aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJure Repinc <jure@mandriva.org>2008-03-31 00:53:23 +0000
committerJure Repinc <jure@mandriva.org>2008-03-31 00:53:23 +0000
commit92ea3e43a46f9c1928a6f7dfec39ec2a2ced6550 (patch)
tree98dfb957eb6763b8037ae28016f1307d8812c704 /po
parent05f45d0e93d88526324a194b90a97b0451b82c9f (diff)
downloadrpmdrake-92ea3e43a46f9c1928a6f7dfec39ec2a2ced6550.tar
rpmdrake-92ea3e43a46f9c1928a6f7dfec39ec2a2ced6550.tar.gz
rpmdrake-92ea3e43a46f9c1928a6f7dfec39ec2a2ced6550.tar.bz2
rpmdrake-92ea3e43a46f9c1928a6f7dfec39ec2a2ced6550.tar.xz
rpmdrake-92ea3e43a46f9c1928a6f7dfec39ec2a2ced6550.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po64
1 files changed, 22 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e01f6d0c..1728fe3c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -17,15 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 02:51+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793
#, c-format
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Končaj"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
@@ -461,8 +460,7 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -634,8 +632,7 @@ msgstr "Ključi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
-"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"
+msgstr "nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
@@ -782,8 +779,7 @@ msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
-"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "
+msgstr "RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513
#, c-format
@@ -1036,7 +1032,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr ""
+msgstr "Najprej je potrebno posodobiti RPMDrake ali pa eno izmed prednostnih odvisnosti. RPMDrake se bo po tem ponovno zagnal."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
@@ -1084,8 +1080,7 @@ msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr ""
-"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:"
+msgstr "Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
@@ -1868,8 +1863,7 @@ msgstr " --media=vir1,.. omejitev na dani vir"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ."
"rpmnew/.rpmsave"
@@ -1892,8 +1886,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
@@ -1922,8 +1915,7 @@ msgstr " --rpm-root=pot Uporabi drugo izhodišče za namestitev rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi "
"in namestitev rpm"
@@ -1953,7 +1945,7 @@ msgstr " --search=pak poženi iskanje za »pak«"
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr ""
+msgstr " --test samo preveri, ali se lahko namestitev izvede pravilno"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2061,8 +2053,7 @@ msgstr "Ni podatkov o paketih za vir »%s«, le delni rezultata za paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ni podatkov za vir »%s«, ni moč najti nobenega rezultata za paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
@@ -2299,8 +2290,7 @@ msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"
+msgstr "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2338,9 +2328,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Zamenjajte medij"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Prosim vstavite medij poimenovan »%s« v napravo [%s]"
+msgstr "Prosim vstavite nosilec imenovan »%s«"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
@@ -2667,7 +2657,7 @@ msgstr "Filter"
#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Tree Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Drevesni pogled"
#: ../rpmdrake:468
#, c-format
@@ -2756,8 +2746,7 @@ msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj."
#: ../rpmdrake:601
@@ -3146,8 +3135,7 @@ msgstr "Posodobi vire"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate "
"aktivirat."
@@ -3231,10 +3219,8 @@ msgstr "Pomoč pognana v ozadju"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3246,8 +3232,7 @@ msgstr "Razpoložljiva programska oprema"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
-"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov"
+msgstr "Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3265,8 +3250,3 @@ msgstr "Dodaj vir urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Podatki o viru urpmi"
-#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "%s izbire"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "Mandriva Linux izbire"