aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-19 11:59:06 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-19 11:59:06 +0000
commit06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951 (patch)
tree77960c103a7ee53dc70df29e536a584c9244dbbb /po
parentda013f3d2b25ca304d713d42301ac508fdb29dbe (diff)
downloadrpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar
rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar.gz
rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar.bz2
rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar.xz
rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po921
1 files changed, 469 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e3de816c..c21f22b5 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,92 +1,96 @@
+# translation of rpmdrake.po to Icelandic
+# translation of rpmdrake-is_n.po to Icelandic
# Icelandic translation of MandrakeUpdate
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n"
-"Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>\n"
-"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-18 10:31GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Fjarvinnsla"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM grunnur"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanadískt (Quebec)"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæranlegt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "allt var uppsett rétt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Skráaflutningur"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Þróunartól/C"
+msgstr "KDE og Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "þú verður að minnsta kosti að fylla í fyrstu tvö svæðin."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund miðils:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita skrár fyrir miðil `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Hætta við"
+msgstr "Frakkland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -96,16 +100,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ég þarf að tengjast spegil-miðlara til að fá nýjustu upplýsingar um pakka\n"
+"Vinsamlega athugaðu hvort netsamband sé ekki uppi.\n"
+"\n"
+"Er í lagi að halda áfram?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Leita"
+msgstr "Leitarniðurstöður"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafík"
+msgstr "Grafískt skjáborð"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -137,29 +145,29 @@ msgid "Publishing"
msgstr "Umbrot"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægja lykil"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka"
+msgstr "Pakka innsetning..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "Þróunartól/C++"
+msgstr "GNOME og GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu miðil sem þú vilt uppfæra:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja uppsetta pakka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -169,7 +177,7 @@ msgstr "Skeljar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Efnafræði"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -177,29 +185,29 @@ msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Bæta við lykli"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafík"
+msgstr "Myndvinnsla"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Set inn"
+msgstr "Ítalía"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -212,27 +220,27 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Get ekki opnað pakka"
+msgstr "Upplýsingar um pakka"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Villa..."
+msgstr "Sel..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Rússneskt"
+msgstr "Rússland"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -240,6 +248,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Ef þú þarf á seli að hald, sláðu inn vélarnafn og port (málfræði: <vélarnafn"
+"[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -252,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við lykli..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -262,12 +272,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóð"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Breytingasaga:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -279,14 +289,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Augnablik, leita..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Íslenskt"
+msgstr "Skipun"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -295,16 +305,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Er í lagi að halda áfram?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Bókmenntir"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Set inn:"
+msgstr "Frumstilli..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -315,9 +328,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr "Ritlar"
+msgstr "Hermar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -327,103 +340,105 @@ msgstr "Lykilorð:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning hugbúnaðarpakka"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Lýsingar"
+msgstr "í lýsingum"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "Nafn"
+msgstr " mistókst!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Það þarf að fjarlægja aðra pakka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkastjórn"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Bæta við notanda"
+msgstr "Bæta við miðli"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Bandaríkin"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Grískt"
+msgstr "Grikkland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Staðbundinn prentari"
+msgstr "Eftirlit"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Ríka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að setja inn suma pakkana"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnabilk á "
+"skjáborðinu."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn spegill"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Endurlesa pakkalista"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Íslenskt"
+msgstr "Pólland"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð eða tengipunktur"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Augna blik, sæki upplýsingar um spegla frá MandrakeSoft vefnum."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu spegil..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -435,37 +450,42 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Aðvörun, það lítur út fyrir að þú sért að bæta við svo mörgum\n"
+"pökkum að skráarkerfið fyllist, á meðan, eða eftir uppsetningu;\n"
+"Þetta getur verið hættulegt og ætti að gerast með varúð.\n"
+"\n"
+"Ertu viss um að þú viljir setja inn alla valda pakka.?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valin stærð %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Augnablik, les pakkagagnagrunn..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Bæta við miðli"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
+msgstr "Uppfæra miðil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Allir pakkar, eftir stærð"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -474,36 +494,39 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Það komu upp vandræði þegar pakkar voru fjarlægðir:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga skrá á miðli `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptaregla:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -511,79 +534,79 @@ msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Skoða"
+msgstr "Svíþjóð"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Borð"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "raðtengd"
+msgstr "Austurríki"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "SOS"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Yfirlit"
+msgstr "Yfirlit: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Afrit"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Boot og Init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp miðlari"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Fjarlægja .%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr ""
+msgstr "Mikilvægi: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til miðil."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -594,6 +617,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að hægt sé að upp færa aðra:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Er í lagi að halda áfram?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -606,19 +634,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgískt"
+msgstr "Miðill"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Stærð"
+msgstr "Stærð: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifstofuforrit"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -631,116 +659,114 @@ msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
+msgstr "Uppfæra miðil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Samhliða..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr ""
-"Velja\n"
-"enga"
+msgstr "Ekki valið"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "í nöfnum"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Undirbý innsetningu"
+msgstr "Vandræði við uppsetningu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Skjáhermar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kjarni og vélbúnaður"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valið: %d MB / Laust diskpláss: %d MB"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "raðtengd"
+msgstr "Ástralía"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Öryggisuppfærslur"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Færa"
+msgstr "Kórea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga fjarlæga skrá fyrir miðil `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Alla pakka, eftir flokkum"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kjarni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Skjától"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Leita"
+msgstr "Leitarniðurstöður (engar)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Ævintýri"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Geisladiskaskrif"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -753,34 +779,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Geiri"
+msgstr "Stöðva"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Líffræði"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Augnablik, bý til hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Stærðfræði"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Tungumál"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Sýsla með miðil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -788,6 +814,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Það er nu þegar til miðill með þessu nafni, viltu\n"
+"í alvöru skipta um?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -796,11 +824,13 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Til að uppfylla kröfur þarf einnig að setja inn eftirfarandi pakka\n"
+"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP miðlari"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -810,25 +840,28 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja suma pakkana"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka"
+msgstr ""
+"Því miður er ekki hægt að velja þennan (þessa) pakka\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finnland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitamynd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -838,28 +871,28 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Pakka"
+msgstr "Vista breytingar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Samtalsbiðill (Instant Messenger)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Fréttir"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Nánari upplýs."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "Leita"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Tölvubækur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -887,39 +920,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Spænskt"
+msgstr "Spánn"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Uppfærslumiðill þegar til"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrár:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki sótt frumpakka."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur sett notendanafn/lykilorð fyrir aðgang að seli:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Spjall"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
+msgstr "Uppfæra"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -942,9 +975,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Bæti við miðli:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -968,77 +1001,77 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Leita:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Augnablik, útbý pakkalista..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr "Kerfisforrit/Grunnur"
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
+msgstr "Venjulegar upplýsingar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Aftengjanlegt tæki"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Undirbý innsetningu"
+msgstr "Undirbý innsetningu pakka..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Augnablik, fjarlægi pakka..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Notandi:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgískt"
+msgstr "Belgía"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Skráartól"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Bæta við notanda"
+msgstr "Stilla sel"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Aðvörun"
+msgstr "Prentun"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Byrja niðurhal á `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Banvæn villa kom upp: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Banvæn villa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1053,16 +1086,20 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Get ekki uppfært miðil, hann verður aftengdur.\n"
+"\n"
+"Villur:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Jarðfræði"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega veldu æskilegan spegil."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1070,54 +1107,54 @@ msgid "Communications"
msgstr "Samskipti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Sýsla með samhliða flokk \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Bæta við notanda"
+msgstr "Stillingar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Ástæður fyrir uppfærslu: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægja"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Lélegt"
+msgstr "Portúgal"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tékkland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Suma pakka þarf að fjarlægja"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Undirbý innsetningu"
+msgstr "Vandræði við að fjarlægja pakka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1126,66 +1163,69 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Það voru vandræði við uppsetningu:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr ""
+msgstr "Enginn pakki fannst til uppsetningar."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund 1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Miðill: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Herkænska"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Lýsingar"
+msgstr "Lýsing: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Þjöppun"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Kerfisforrit/Grunnur"
+msgstr "Kerfi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Það gekk eðlilega að setja inn alla umbeðna pakka."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Kerfisforrit/Forritasöfn"
+msgstr "Þjónar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Pússlur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Nafn"
+msgstr "Staðbundnar skrár"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1193,24 +1233,24 @@ msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "Setja kerfið inn"
+msgstr "Viðbætanlegt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklar"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Vinsamlega veldu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Databases"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1218,6 +1258,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Ertu vill um að þú viljir fjarlægja lykil %s af miðli %s?\n"
+"(nafn lykils %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1227,7 +1269,7 @@ msgstr "Nafn: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Vélarnafn sels:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1257,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Myndmerki"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1280,24 +1322,24 @@ msgid "Maximum information"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Velja alla"
+msgstr "Valið"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Tölvufræði"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Letur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Vélbúnaður"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1307,7 +1349,7 @@ msgstr "Hætta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfa: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1315,19 +1357,19 @@ msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norkst"
+msgstr "Noregur"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Set inn"
+msgstr "Ísrael"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kína"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1371,7 +1413,7 @@ msgstr "Hætta við"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Vísindi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1391,12 +1433,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Leikföng"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Set inn"
+msgstr "Innsetningu lokið"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1421,12 +1463,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Eðlisfræði"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Staðbundinn prentari"
+msgstr "Gera ekkert"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1436,12 +1478,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að sækja pakka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Póstur"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1456,37 +1498,37 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Íþróttir"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Upplýsingar"
+msgstr "Tævan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptaregla"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ekkert)"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Þýskt"
+msgstr "Þýskaland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Fjarlægja"
+msgstr "Allir pakkar, eftir miðli"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Þjöppun"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1500,14 +1542,14 @@ msgid "%s from medium %s"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Bæta við vél"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Þróunartól/C"
+msgstr "Forritunartól"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1527,7 +1569,7 @@ msgstr "Innsetning"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1542,17 +1584,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Uppfærsla"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "Nafn"
+msgstr "í skráarnöfnum"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Annað"
+msgstr "Bækur"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1567,12 +1609,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Howtos"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1584,9 +1626,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Kerfisforrit/Forritasöfn"
+msgstr "Undirforritasöfn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1598,12 +1640,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilía"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Set inn"
+msgstr "Innsetning brást"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1625,14 +1667,14 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Nafn"
+msgstr "Leikir"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Stjörnufræði"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1657,7 +1699,7 @@ msgstr "Nafn:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1665,9 +1707,9 @@ msgid "No update"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Staðbundinn prentari"
+msgstr "Netforrit"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1677,22 +1719,22 @@ msgstr "Í lagi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Textatól"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Spjöld"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn flokks:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1702,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Spilasalur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1710,59 +1752,59 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Sýsla með miðil \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Bæta við miðilmörkum"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Flokkur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Augnablik, fjarlægi miðil..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgengi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "Pakka"
+msgstr "breytingar:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Setja kerfið inn"
+msgstr "Bæta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Endurbyggja hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Miðlungs"
+msgstr "Ritlar"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Stóra Bretland"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "háð slóð að synthesis/hdlist:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1774,362 +1816,340 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægja lykil"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Notandi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Velja..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurhals-mappan er ekki til"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Minnið er búið\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki bætt aftan við úttaksskrá"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Óstudd samskiptaregla\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Frumstilling mistókst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rangt form slóðar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rangt notandasnið í slóð\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fundið sel\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fundið vél\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki tengst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP óvænt svar miðlara\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP aðgangi hafnað\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP lykilorð notanda rangt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP óvænt 'PASS' svar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP óvænt 'USER' svar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP óvænt 'PASV' svar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP óvænt 227 villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP get ekki tengst vél\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP get ekki endurtengst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gat ekki sett hrátt form\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hluti af skrá\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gat ekki 'RETR' skrá\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP skrif-villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 'quote' villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+msgstr "HTTP fannst ekki\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrif-villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ólöglegt notandanafn\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gat ekki 'STOR' skrá\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Les-villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Féll á tíma\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gat ekki sett 'ASCII'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 'PORT' mistókst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gat ekki notað 'REST'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP fékk ekki stærð\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP markavilla\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP POST villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL tengivilla\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gat ekki endurræst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrá gat ekki lesið skrá\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP get ekki tengst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP leit mistókst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
-#, fuzzy
msgid "Library not found\n"
-msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+msgstr "Unidrforritasafn fannst ekki\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
-#, fuzzy
msgid "Function not found\n"
-msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+msgstr "Fall fannst ekki\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stöðvað af undirforriti\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rangt viðfang falls\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "Röng röð skipana\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
-#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Set inn"
+msgstr "HTTP aðgerð mistókst\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() skilar villu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "gríp endalausar tilvísanir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notandi tilgreindi óþekktan valkost\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gallaður telnet valkostur\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "fjarlægt eftir 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "skírteini var rangt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar þetta er skilgreind villa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+msgstr "SSL dulritunarvél fannst ekki\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "get ekki sett SSL dulritunarvél sem sjálfgefið\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "villa við sendingu á netgögnum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "villa við móttöku á netgögnum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "sameign er í notkun\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "vandræði með staðbundin skirteini\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "gat ekki skilgreint dulritunaraðferð\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "vandamál með CA skírt. (slóð?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt flutningskóðun\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur villukóði %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Set inn:"
+msgstr "Setja inn hugbúnað"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja hugbúnað"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hugbúnaðar-miðils-stjóri"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Augnablik..."
+#~ msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, adding medium..."
-#~ msgstr "Augnablik..."
+#~ msgstr "Augnablik, bæti við miðli..."
-#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
+#~ msgstr "ekkert nafn fannst"
-#, fuzzy
#~ msgid "Other Graphical Desktops"
-#~ msgstr "Grafík"
+#~ msgstr "Aðrir gluggastjórar"
-#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Kerfisforrit/Forritasöfn"
+#~ msgstr "Þjónn"
-#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Environment"
-#~ msgstr "Grafík"
+#~ msgstr "Myndrænt umhverfi"
-#, fuzzy
#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Þróunartól/Kerfisforrit"
+#~ msgstr "Þróun/Python1"
-#, fuzzy
#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "Þróunartól/Kerfisforrit"
+#~ msgstr "Þróun/Annað"
-#, fuzzy
#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "Kerfisforrit/Grunnur"
+#~ msgstr "Kerfi/Letur/Type1"
-#, fuzzy
#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Þróunartól/Forritunarmál"
+#~ msgstr "Þróun/gagnagrunnar"
-#, fuzzy
#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Þróunartól/C"
+#~ msgstr "Þróun/kjarni"
-#, fuzzy
#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Þróunartól/C"
+#~ msgstr "Þróun/Perl"
-#, fuzzy
#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "Annað"
+#~ msgstr "Leikir/Annað"
-#, fuzzy
#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "Þróunartól/C"
+#~ msgstr "Þróun/Java"
#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "Þróunartól/C++"
+#~ msgstr "Þróun/C++"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s"
+#~ msgstr "%s rekst á við %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Miðlungs"
+#~ msgstr "Uppfærslumiðill"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu"
@@ -2138,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sæki:"
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " krafist af %s-%s-%s"
+#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Villa við að sækja skrá"
@@ -2169,7 +2189,7 @@ msgstr ""
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Uppfæra\n"
-#~ "spegla lista"
+#~ "lista"
#~ msgid ""
#~ "Select\n"
@@ -2185,11 +2205,11 @@ msgstr ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Linux-Mandrake\n"
-#~ "uppfærsla"
+#~ "Framkvæma\n"
+#~ "uppfærslur"
#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
+#~ msgstr "Framkvæma uppfærslur"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Sel"
@@ -2216,19 +2236,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr "Velja enga"
-#, fuzzy
#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Neyða"
+#~ msgstr "Uppruni: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Neyða"
+#~ msgstr "Source"
#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "HTTP sel:"