aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-18 22:12:37 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-18 22:12:37 +0000
commit5dcb8783bd80b94c14d86c7a6320f96dd1530522 (patch)
tree14497c2b8e6d68063a69d5f0b59597c6f4656993 /po
parent40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9 (diff)
downloadrpmdrake-5dcb8783bd80b94c14d86c7a6320f96dd1530522.tar
rpmdrake-5dcb8783bd80b94c14d86c7a6320f96dd1530522.tar.gz
rpmdrake-5dcb8783bd80b94c14d86c7a6320f96dd1530522.tar.bz2
rpmdrake-5dcb8783bd80b94c14d86c7a6320f96dd1530522.tar.xz
rpmdrake-5dcb8783bd80b94c14d86c7a6320f96dd1530522.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po112
-rw-r--r--po/id.po339
2 files changed, 265 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f9fbb38c..1b5b70fa 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,26 +4,26 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3
#
# EUSKERA: Mandrakelinux translation
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004, 2005.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-18 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu euskarri mota"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -39,19 +39,29 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Urrats honek Mandrakelinux web edo FTP ispilu batetik iturburuak eransteko "
+"aukera ematen dizu.\n"
+"\n"
+"Bi ispilu ofizial mota daude. Zure banaketaren pakete multzo osoa duten\n"
+"iturburuak erantsi ditzakezu (normalean instalazio estandarraren CDetan "
+"datorren\n"
+"guztia biltzen dute), edo zure banaketarentzako eguneraketa ofizialak "
+"hornitzen\n"
+"dituzten iturburuak. (Biak erantsi ditzakezu, baino bi urratsetan egin\n"
+"beharko duzu)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Banaketaren iturburuak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Eguneratze arruntak"
+msgstr "Eguneraketa ofizialak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -61,15 +71,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Mandrakesoft-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
-"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"Hau zure banaketari (%s) dagozkion iturburu ofizial guztiak instalatzen\n"
+"saiatuko da.\n"
+"\n"
+"Mandrakesoft webgunearekin harremanetan jarri behar dut ispiluen zerrenda "
+"eskuratzeko.\n"
+"Mesedez egiaztatu sarea martxan dagoela.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..."
+msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eransten..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -145,7 +159,7 @@ msgstr "Izena:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu euskarria banaketa oso batentzako"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -195,29 +209,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
+msgstr "Pakete instalaketarako aukera orokorrak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "beti"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Zerbitzariak"
+msgstr "inoiz ez"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu"
+msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPMak:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "`%s'(r)en deskarga, abiadura:%s"
+msgstr "Jaisteko erabili beharreko programa:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -496,9 +510,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Itxaron, hdlist sortzen..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Gehitu..."
+msgstr "Erantsi pertsonalizatua..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -516,9 +530,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Paraleloa..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Proxy ezarpen orokorrak"
+msgstr "Aukera orokorrak.."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -688,9 +702,9 @@ msgstr "Datu-baseak"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Hedaketa"
+msgstr "Garapena"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1495,19 +1509,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Eguneratu euskarriak"
+msgstr "/Euskarria _Eguneratu"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Berrezarri hautapena"
+msgstr "/Aukeraketa _berrezarri"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda"
+msgstr "/_Paketeen zerrenda birzamatu"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1515,9 +1529,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Irten"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Ikusi"
+msgstr "/_Ikusi"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1525,9 +1539,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"
+msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1804,9 +1818,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Pakete hauek eguneraketa informazioa dakarte"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
+msgstr "Paketearen gaineko informazio gehiago... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -2246,9 +2260,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun euskarria:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Hautatuta"
+msgstr "Guztia hautatu"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2603,15 +2617,3 @@ msgstr "Kendu softwarea"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Aukeratu ispilu bat..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Berrezarri hautapena"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Birkargatu paketeen zerrenda"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Irten"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e0709f81..7e24fa7d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,18 +1,19 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/id.php3
#
-# %s Bahasa Indonesia
+# Mandrakeupdate Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
+# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004 - 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-13 15:16+0900\n"
-"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 08:26+0700\n"
+"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Path relatif terhadap sintesa atau hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Jika kosong, sintesa/hdlist akan dianalisa secara otomatis"
#: ../edit-urpm-sources.pl:183
#, c-format
@@ -156,7 +157,9 @@ msgstr "Setidaknya dua entri pertama harus diisi."
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr "Sudah ada media dengan nama tersebut. Akan ditindih?"
+msgstr ""
+"Sudah ada media dengan nama tersebut. Apakah Anda \n"
+"yakin akan menimpa?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
@@ -217,14 +220,14 @@ msgid "Download program to use:"
msgstr "Download `%s', kecepatan:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Penghapusan Paket Software"
+msgstr "Penghapusan Sumber"
#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus sumber \"%s\"?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
@@ -270,12 +273,12 @@ msgstr "Konfigurasikan proxy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Setting proxy untuk media \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setting global proxy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "Nama host proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Anda dapat menentukan pengguna/katakunci untuk otentikasi proxy:"
+msgstr "Anda dapat menentukan pengguna/katasandi untuk otentikasi proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
@@ -303,12 +306,12 @@ msgstr "Pengguna:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Tambah grup paralel"
+msgstr "Tambah grup parallel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Edit grup paralel"
+msgstr "Edit grup parallel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
@@ -328,12 +331,12 @@ msgstr "Tambah host"
#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Ketikkan nama atau alamat IP host yg akan ditambahkan:"
+msgstr "Ketikkan nama atau alamat IP host yang akan ditambahkan:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Edit grup paralel \"%s\":"
+msgstr "Edit grup parallel \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:626
#, c-format
@@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Host:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:670
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Konfigurasikan urpmi paralel (eksekusi urpmi secara tersebar)"
+msgstr "Konfigurasikan urpmi paralel (eksekusi urpmi secara terdistribusi)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Tambahkan..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Mengelola kunci untuk tanda tangan digital paket"
#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
@@ -420,27 +423,27 @@ msgstr "Media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada nama ditemukan, kunci tidak ada dalam keyring RPM!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Tambah media"
+msgstr "Tambah kunci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Pilihlah media utk ditambahkan di batasan media:"
+msgstr "Pilihlah kunci untuk ditambahkan pada media %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Hapus Software"
+msgstr "Hapus kunci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, c-format
@@ -448,16 +451,18 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Apakah Anda yakin akan menghapus kunci %s dari media %s?\n"
+"(nama kunci : %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Tambahkan..."
+msgstr "Tambahkan kunci..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Hapus kunci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
@@ -502,12 +507,12 @@ msgstr "Update..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:976
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengelola kunci..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr "Paralel..."
+msgstr "Parallel..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
#, c-format
@@ -541,9 +546,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selamat datang di Manajer Media Software!\n"
"\n"
-"Perkakas ini membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin Anda\n"
+"Peralatan ini membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin Anda\n"
"pakai di komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n"
-"piranti lunak baru atau meng-update"
+"piranti lunak baru atau melakukan proses update"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
@@ -553,11 +558,15 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
+"Database paket terkunci. Harap tutup aplikasi lain\n"
+"yang menggunakan database paket (apakah Anda memiliki manajer\n"
+"media pada desktop lain, atau Anda sedang menginstall\n"
+"paket juga?)."
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menambahkan media, kesalahan atau kekurangan argumen"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -566,11 +575,14 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Anda hendak menambahkan media paket baru, `%s'.\n"
+"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket software baru\n"
+"kedalam sistem Anda dari media baru."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Penambahan media `%s' sukses."
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
@@ -584,7 +596,7 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Anda meluncurkan program ini sbg pengguna biasa.\n"
+"Anda meluncurkan program ini sebagai pengguna biasa.\n"
"Anda tak dapat memodifikasi sistem, tapi tetap dapat\n"
"menjelajah database."
@@ -649,17 +661,17 @@ msgstr "Literatur"
#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Kluster"
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Pengiriman Pesan"
#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Antrian Layanan"
#: ../rpmdrake:177
#, c-format
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "Database"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
@@ -736,13 +748,13 @@ msgstr "Emulator"
#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Perkakas file"
+msgstr "Peralatan file"
#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Game"
+msgstr "Permainan"
#: ../rpmdrake:193
#, c-format
@@ -840,7 +852,7 @@ msgstr "Multimedia"
#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Kerja Jaringan"
+msgstr "Jaringan"
#: ../rpmdrake:212
#, c-format
@@ -890,7 +902,7 @@ msgstr "Kantor"
#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci Publik"
#: ../rpmdrake:223
#, c-format
@@ -941,7 +953,7 @@ msgstr "Fisika"
#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr "Cangkang"
+msgstr "Shell"
#: ../rpmdrake:233
#, c-format
@@ -994,7 +1006,7 @@ msgid "Deploiement"
msgstr "Pengembangan"
#: ../rpmdrake:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Pengembangan"
@@ -1056,7 +1068,7 @@ msgstr "Terminal"
#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Perkakas teks"
+msgstr "Peralatan teks"
#: ../rpmdrake:254
#, c-format
@@ -1091,7 +1103,7 @@ msgstr "Tunggu, sedang dicari..."
#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
#: ../rpmdrake:440
#, c-format
@@ -1161,7 +1173,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:531
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Derajat Kepentingan: "
+msgstr "Tingkat Kepentingan: "
#: ../rpmdrake:534
#, c-format
@@ -1176,12 +1188,12 @@ msgstr "Alasan update: "
#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Gambaran: "
+msgstr "Deskripsi: "
#: ../rpmdrake:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr "rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake %s"
#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
#, c-format
@@ -1191,7 +1203,7 @@ msgstr "Info tambahan paket..."
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Pilihlah"
+msgstr "Silahkan pilih"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
@@ -1201,12 +1213,12 @@ msgstr "Satu di antara paket berikut diperlukan:"
#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang didaftar..."
+msgstr "Harap tunggu, paket sedang didaftar..."
#: ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Tiada update"
+msgstr "Tidak ada update"
#: ../rpmdrake:611
#, c-format
@@ -1287,7 +1299,7 @@ msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstal:\n"
#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (milik daftar yang dilewati)"
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
@@ -1323,12 +1335,12 @@ msgstr "Terpilih: %d MB"
#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi tidak tersedia untuk paket ini\n"
#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Update sekuriti"
+msgstr "Update keamanan"
#: ../rpmdrake:881
#, c-format
@@ -1383,7 +1395,7 @@ msgstr "Semua paket, menurut kesediaan update"
#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Daun saja, berurut tanggal instalasi"
+msgstr "Cabang saja, berurut tanggal instalasi"
#: ../rpmdrake:997
#, c-format
@@ -1393,22 +1405,22 @@ msgstr "dalam nama"
#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "sbg gambaran"
+msgstr "dalam deskripsi"
#: ../rpmdrake:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "dalam file"
+msgstr "dalam nama file"
#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Info normal"
+msgstr "Informasi normal"
#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Info maximum"
+msgstr "Informasi maksimal"
#: ../rpmdrake:1030
#, c-format
@@ -1430,8 +1442,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Awas: Tampaknya Anda mencoba menambahkan begitu banyak paket\n"
-"yg mungkin membuat sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n"
+"Peringatan: Tampaknya Anda mencoba menambahkan begitu banyak paket\n"
+"yang mungkin membuat sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n"
"selama atau setelah instalasi paket ; ini berbahaya\n"
"dan harus difikirkan hati-hati.\n"
"\n"
@@ -1446,11 +1458,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Paket berikut harus dihapus agar yg lain dapat diupgrade:\n"
+"Paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat diupgrade:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Jalan terus?"
+"Lanjutkan?"
#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
@@ -1458,9 +1470,9 @@ msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Penghapusan Paket Software"
#: ../rpmdrake:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Penghapusan Paket Software"
+msgstr "Update Paket Software"
#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
@@ -1531,12 +1543,12 @@ msgstr "Install"
#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Error fatal"
+msgstr "Kesalahan fatal"
#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Error fatal terjadi: %s."
+msgstr "Kesalahan fatal terjadi: %s."
#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
@@ -1546,10 +1558,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Mirror harus dihubungi untuk mendapatkan paket update terbaru.\n"
+"Kami harus menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terbaru.\n"
"Pastikan bahwa jaringan Anda sedang berjalan.\n"
"\n"
-"Jalan terus?"
+"Lanjutkan?"
#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
@@ -1596,12 +1608,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dicari..."
+msgstr "Harap tunggu, paket sedang dicari..."
#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Pemeriksaan %s"
+msgstr "Memeriksa %s"
#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
@@ -1621,7 +1633,7 @@ msgstr "Gunakan .%s sebagai file utama"
#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Menganggur"
+msgstr "Tidak lakukan apa-apa"
#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
@@ -1631,7 +1643,7 @@ msgstr "Instalasi selesai"
#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "Periksa..."
+msgstr "Memeriksa..."
#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
#, c-format
@@ -1641,7 +1653,7 @@ msgstr "Semua sukses diinstal"
#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Semua paket yg diminta telah sukses diinstal."
+msgstr "Semua paket yang diminta telah sukses diinstal."
#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
#, c-format
@@ -1655,7 +1667,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error saat instalasi:\n"
+"Terjadi maslah selama instalasi:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1679,7 +1691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Error yg dilaporkan:\n"
+"Kesalahan yang dilaporkan:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1407
@@ -1725,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Jalan terus?"
+"Lanjutkan?"
#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
#, c-format
@@ -1768,9 +1780,9 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Instalasi usai; %s.\n"
+"Instalasi selesai; %s.\n"
"\n"
-"Beberapa file konfigurasi telah dibuat dg extensi `.rpmnew' atau `."
+"Beberapa file konfigurasi telah dibuat dengan extensi `.rpmnew' atau `."
"rpmsave',\n"
"Anda mungkin perlu memeriksanya sekarang untuk bertindak selanjutnya:"
@@ -1782,7 +1794,7 @@ msgstr "semua sudah diinstal dengan benar"
#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Paket berikut datang dengan informasi upgrade"
#: ../rpmdrake:1554
#, fuzzy, c-format
@@ -1792,22 +1804,22 @@ msgstr "Info tambahan paket..."
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Paket instalasi tak ditemukan sama sekali."
+msgstr "Paket untuk instalasi tak ditemukan."
#: ../rpmdrake:1568
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Error tak terpulihkan: tiada paket ditemukan utk instalasi."
+msgstr "Kesalahan tak terpulihkan: tidak ada paket ditemukan untuk instalasi."
#: ../rpmdrake:1590
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Tunggu, database paket sedang dibaca..."
+msgstr "Harap tunggu, database paket sedang dibaca..."
#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus..."
+msgstr "Harap tunggu, paket sedang dihapus..."
#: ../rpmdrake:1642
#, c-format
@@ -1835,7 +1847,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selamat datang di tool penghapus software!\n"
"\n"
-"Perkakas ini membantu Anda memilih piranti lunak yang ingin Anda hapus\n"
+"Peralatan ini membantu Anda memilih piranti lunak yang ingin Anda hapus\n"
"dari komputer Anda."
#: ../rpmdrake:1681
@@ -1867,8 +1879,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selamat datang di tool instalasi software!\n"
"\n"
-"Sistem Mandrakelinux Anda hadir dengan ribuan paket piranti lunak dalam\n"
-"CDROM atau DVD. Perkakas ini akan membantu Anda memilih piranti lunak yang\n"
+"Sistem Linux Mandrake Anda hadir dengan ribuan paket piranti lunak dalam\n"
+"CDROM atau DVD. Peralatan ini akan membantu Anda memilih piranti lunak yang\n"
"hendak diinstal di komputer Anda."
#: ../rpmdrake.pm:93
@@ -1974,7 +1986,7 @@ msgstr "Hungaria"
#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Palestina"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
@@ -2068,10 +2080,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Website Mandrakesoft harus dihubungi untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
+"Kami harus menghubungi website Mandrakesoft untuk mendapatkan daftar "
+"mirror.\n"
"Pastikan bahwa jaringan Anda berjalan baik.\n"
"\n"
-"Jalan terus?"
+"Lanjutkan?"
#: ../rpmdrake.pm:441
#, fuzzy, c-format
@@ -2082,12 +2095,12 @@ msgstr "Tunggu, alamat mirror sedang diambil dari website Mandrakesoft."
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
-msgstr "Tunggu, alamat mirror sedang diambil dari website Mandrakesoft."
+msgstr "Harap tunggu, alamat mirror sedang diambil dari website Mandrakesoft."
#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Error saat download"
+msgstr "Kesalahan saat download"
#: ../rpmdrake.pm:450
#, fuzzy, c-format
@@ -2113,16 +2126,16 @@ msgid ""
"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Error saat pengambilan daftar mirror:\n"
+"Terjadi kesalahan saat pengambilan daftar mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"Jaringan, atau website Mandrakesoft mungkin tak dapat dipakai.\n"
-"Cobalah lagi nanti."
+"Harap mencoba lagi nanti."
#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Tiada mirror"
+msgstr "Tidak ada mirror"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
@@ -2138,15 +2151,16 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""
-"Tak ditemukan mirror yang cocok.\n"
+"Kami tidak menemukan mirror yang cocok.\n"
"\n"
-"Sebabnya mungkin banyak; yang paling sering yaitu jika arsitektur\n"
+"Terdapat banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering yaitu jika "
+"arsitektur\n"
"prosesor Anda tak ditunjang oleh Update Resmi Mandrakelinux."
#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Pilihlah mirror yg diinginkan."
+msgstr "Pilihlah mirror yang diinginkan."
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
@@ -2156,12 +2170,12 @@ msgstr "Salin file utk media `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Periksa file media `%s'..."
+msgstr "Memeriksa file media `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Periksa file remote media `%s'..."
+msgstr "Memeriksa file remote media `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
@@ -2177,7 +2191,7 @@ msgstr " gagal!"
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dari media %s"
#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
@@ -2197,7 +2211,7 @@ msgstr "Download `%s', kecepatan:%s"
#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan menerima paket"
#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
@@ -2209,6 +2223,12 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
+"Tidak mungkin menerima daftar paket baru dari media\n"
+"`%s'. Apakah media update tidak terkonfigurasi, dan pada kasus ini\n"
+"Anda harus menggunakan Manajer Media Software untuk menghapus dan "
+"menambahkan ulang untuk mengkonfigurasi ulang, ataukah saat ini tidak "
+"tersedia dan Anda harus mencoba\n"
+"ulang nanti."
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
@@ -2218,7 +2238,7 @@ msgstr "Media update"
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Pilih media yg ingin di-update:"
+msgstr "Pilih media yang ingin di-update:"
#: ../rpmdrake.pm:665
#, fuzzy, c-format
@@ -2240,7 +2260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gagal meng-update media; akan dinonaktifkan.\n"
"\n"
-"Error:\n"
+"Kesalahan:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
@@ -2250,6 +2270,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Tidak dapat menambahkan media, kesalahan yang dilaporkan:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
@@ -2257,18 +2280,18 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Gagal membuat media."
#: ../rpmdrake.pm:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Media sedang ditambahkan..."
+msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media"
#: ../rpmdrake.pm:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error saat instalasi:\n"
+"Kesalahan saat menambahkan media:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2287,6 +2310,9 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"Media Anda `%s', yang digunakan untuk update, tidak sesuai dengan versi "
+"Mandrakelinux yang Anda pakai (%s).\n"
+"Akan dinonaktifkan."
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
@@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktori utk menyimpan download harus sudah ada"
+msgstr "Direktori untuk menyimpan download tidak ada"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
@@ -2315,7 +2341,7 @@ msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam modus tambah"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol tidak disupport\n"
+msgstr "Protokol tidak didukung\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -2343,7 +2369,7 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Reply aneh dari FTP server\n"
+msgstr "Jawaban yang tidak diharapkan dari FTP server\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -2351,19 +2377,19 @@ msgstr "Akses FTP ditolak\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "User/password FTP salah\n"
+msgstr "User/katasandi FTP salah\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Reply aneh saat PASS dari FTP\n"
+msgstr "Jawaban PASS yang tidak diharapkan dari FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Reply aneh saat USER dari FTP\n"
+msgstr "Jawaban USER yang tidak diharapkan dari FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Reply aneh saat PASV dari FTP\n"
+msgstr "Jawaban PASV yang tidak diharapkan dari FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
@@ -2407,7 +2433,7 @@ msgstr "Error saat menulis\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"
+msgstr "Username ditentukan secara illegal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
@@ -2415,7 +2441,7 @@ msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Error saat membaca\n"
+msgstr "Kesalahan membaca\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
@@ -2431,7 +2457,7 @@ msgstr "FTP tidak bisa PORT\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP tak dapat menggunakan REST\n"
+msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
@@ -2439,15 +2465,15 @@ msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Error pada range HTTP\n"
+msgstr "Error pada HTTP range\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Error saat POST HTTP\n"
+msgstr "Error saat HTTP POST \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Error saat koneksi dengan SSL\n"
+msgstr "Kesalahan saat koneksi dengan SSL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -2515,7 +2541,7 @@ msgstr "sertifikat pasangan tak beres\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "ketika ini adalah error spesifik\n"
+msgstr "ketika ini adalah kesalahan khusus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
@@ -2523,7 +2549,7 @@ msgstr "Mesin sandi SSL tak ditemukan\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "gagal mengeset mesin sandi SSL sbg standar\n"
+msgstr "gagal mengeset mesin sandi SSL sebagai standar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -2556,11 +2582,11 @@ msgstr "Pengkodean transfer tak dikenal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
+msgstr "Kode kesalahan tak dikenal %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "Instal Software"
+msgstr "Install Software"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -2573,14 +2599,65 @@ msgstr "Manajer Media Software"
#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Pilih mirror..."
+#~ msgid "Deployement"
+#~ msgstr "Pengembangan"
+
#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Reset pilihan"
+#~ msgstr "Ulangi pemilihan"
#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Muat ulang daftar paket"
+#~ msgid "Show automatically selected packages"
+#~ msgstr "Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Keluar"
+#~ msgid ""
+#~ "You already have at least one update medium configured, but\n"
+#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+#~ "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+#~ "column).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart Mandrakeupdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda sudah punya setidaknya satu konfigurasi media update, tapi\n"
+#~ "semua tak aktif. Anda harus menjalankan Manajer Media Software\n"
+#~ "untuk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya, dengan menandai\n"
+#~ "kolom `Aktifkan?'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lalu jalankan ulang Mandrakeupdate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+#~ "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+#~ "updates' medium.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart Mandrakeupdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat juga memilih mirror kesukaan Anda secara manual: untuk\n"
+#~ "melakukannya, luncurkan Manajer Media Software, dan tambahkan media\n"
+#~ "`Update sekuritas'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lalu, jalankan ulang Mandrakeupdate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Mandrakeupdate!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selamat Datang di Mandrakeupdate!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Peralatan ini membantu Anda memilih update yang ingin Anda instal di\n"
+#~ "komputer Anda."
+
+#~ msgid "Mandrakeupdate"
+#~ msgstr "Mandrakeupdate"
+
+#~ msgid "Mandrake Update"
+#~ msgstr "Mandrakeupdate"
+
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Media sedang di-update..."