diff options
author | Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> | 2002-08-25 07:03:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> | 2002-08-25 07:03:41 +0000 |
commit | 0f06d5fc7a8e6aa0ce6a62186734075a82da349f (patch) | |
tree | 57e974d900c78468dcc485f83c5f46c3241569f0 /po | |
parent | aa6e4b9a3a650968ed07fc8550e61194ca6d36c6 (diff) | |
download | rpmdrake-0f06d5fc7a8e6aa0ce6a62186734075a82da349f.tar rpmdrake-0f06d5fc7a8e6aa0ce6a62186734075a82da349f.tar.gz rpmdrake-0f06d5fc7a8e6aa0ce6a62186734075a82da349f.tar.bz2 rpmdrake-0f06d5fc7a8e6aa0ce6a62186734075a82da349f.tar.xz rpmdrake-0f06d5fc7a8e6aa0ce6a62186734075a82da349f.zip |
updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 200 |
1 files changed, 119 insertions, 81 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RpmDrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-22 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-07 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 09:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,6 +206,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Willkommen zum Paketquellen-Editor!\n" +"\n" +"Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n" +"Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfgung, um\n" +"Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren." #: ../rpmdrake.pm_.c:72 msgid "Yes" @@ -217,35 +222,35 @@ msgstr "Nein" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Östereich" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australien" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgien" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilien" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tschechei" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Deutschland" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Danmark" @@ -305,24 +310,24 @@ msgstr "Russland" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Schweden" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Großbritannien" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:160 #: ../rpmdrake.pm_.c:161 ../rpmdrake.pm_.c:213 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Vereinigte Staaten" #: ../rpmdrake.pm_.c:221 msgid "" @@ -331,10 +336,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n" +"laden. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"\n" +"Soll ich fortfahren?" #: ../rpmdrake.pm_.c:225 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" +msgstr "Bitte Waten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..." #: ../rpmdrake.pm_.c:231 msgid "Error during download" @@ -348,7 +357,10 @@ msgid "" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n" +"\n" +"%s\n" +"Bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../rpmdrake.pm_.c:240 msgid "No mirror" @@ -362,6 +374,11 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Ich kan keinen passenden Paketserver finden.\n" +"\n" +"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n" +"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n" +"Linux Aktualisierungen gibt." #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "Please choose the desired mirror." @@ -380,13 +397,12 @@ msgid "Search results (none)" msgstr "Suchergebnisse (keine)" #: ../rpmdrake_.c:144 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Suche in de Dateien, bitte warten ..." +msgstr "Bitte warten, ich suche ..." #: ../rpmdrake_.c:147 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: ../rpmdrake_.c:200 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -418,6 +434,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entwerder, das es\n" +"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n" +"breits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." #: ../rpmdrake_.c:281 msgid "Addable" @@ -429,20 +448,19 @@ msgstr "Aktualisierbar" #: ../rpmdrake_.c:315 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "Das würde Ihr System unbrauchbar machen." #: ../rpmdrake_.c:316 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" +"Entfernen dieser Pakete wühr System unbrauchbar machen:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:320 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" -"Folgende Pakete müssen ebenfalls installiert werden, um sicherzustellen,dass " -"alles reibungslos funktioniert:" +msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden." #: ../rpmdrake_.c:321 msgid "" @@ -464,6 +482,8 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" +"Pakete zurüchgesetzt werden:\n" #: ../rpmdrake_.c:346 msgid "Additional packages needed" @@ -475,31 +495,35 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n" +"Pakete ebenfalls installiert werden:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:360 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakete bereits installiert" +msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" #: ../rpmdrake_.c:361 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" #: ../rpmdrake_.c:397 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählt: %d MB / Freier Plattenplatz: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:399 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Gewählte Größe: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:407 #, c-format @@ -513,6 +537,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Größe: %s KB\n" +"Wichtigkeit: %s\n" +"\n" +"Zusammenfassung: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:411 #, c-format @@ -525,21 +557,25 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Größe: %s KB\n" +"\n" +"Zusammenfassung: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:442 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #: ../rpmdrake_.c:442 -#, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "Normale Aktualisierungen" #: ../rpmdrake_.c:461 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "MandrakeUpdate" +msgstr "Mandrake Auswahl" #: ../rpmdrake_.c:462 msgid "All packages, alphabetical" @@ -570,18 +606,16 @@ msgid "by update availability" msgstr "nach Verfügbarkeit" #: ../rpmdrake_.c:509 -#, fuzzy msgid "in descriptions" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "in Beschreibungen" #: ../rpmdrake_.c:509 msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "in Namen" #: ../rpmdrake_.c:510 -#, fuzzy msgid "in files" -msgstr "Lokale Dateien" +msgstr "in Dateien" #: ../rpmdrake_.c:527 #, c-format @@ -592,13 +626,17 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Die Folgenden Pakete müssen entfernt weden, um andere zu aktualisieren:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Soll ich fortfahren?" #: ../rpmdrake_.c:546 msgid "Find:" msgstr "Finden:" #: ../rpmdrake_.c:551 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Suche" @@ -607,26 +645,20 @@ msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../rpmdrake_.c:574 -#, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Mandrake\n" -"Aktualisierung" +msgstr "Mandrake Aktualisierung" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Software Manager " +msgstr "Softwarepakete-Entferner" #: ../rpmdrake_.c:576 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Paketinstallation" +msgstr "Softwarepakete-Installierer" #: ../rpmdrake_.c:608 msgid "" @@ -635,22 +667,26 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n" +"zu besorgen. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"\n" +"Soll ich fortfahren?" #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" +msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" #: ../rpmdrake_.c:615 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" +msgstr "Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen auf." #: ../rpmdrake_.c:621 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" #: ../rpmdrake_.c:622 msgid "" @@ -660,14 +696,19 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Sie kön Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n" +"Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" +"„Sicherheitsaktualisierungen“ Quelle hinzu.\n" +"\n" +"Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" +msgstr "Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" #: ../rpmdrake_.c:633 #, c-format @@ -683,70 +724,65 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:662 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" +msgstr "Suche nach vorhandenen Pakete, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:693 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Defekte, nicht lesbare oder fehlende Pakete" +msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." #: ../rpmdrake_.c:694 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen." #: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Medienwechsel" #: ../rpmdrake_.c:702 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]." #: ../rpmdrake_.c:710 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Installierbare" +msgstr "Installation schlug fehl" #: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n" +"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." #: ../rpmdrake_.c:714 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" +msgstr "Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:723 msgid "Program missing" -msgstr "" +msgstr "Programm fehlt" #: ../rpmdrake_.c:724 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte Kontrollieren Sie Ihr System." #: ../rpmdrake_.c:728 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Das Paket ist bereits installiert" +msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" #: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert (Das sollte eigentlich nie Workommen!)" #: ../rpmdrake_.c:739 -#, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" +msgstr "Lesen der Paketdatenbank, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:756 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Bitte warten, ich entferne Pakete" +msgstr "Entfernen der Pakete, bitte warten ..." #: ../rpmdrake_.c:771 msgid "" @@ -755,6 +791,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Wilkommen zum Paketentfernungs-Programm!\n" +"\n" +"Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n" +"die Sie von Ihrem Rechner entfernen wollen.." #: ../rpmdrake_.c:776 msgid "" @@ -774,22 +814,20 @@ msgid "" msgstr "" #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Management" -msgstr " Software Manager " +msgstr "Software verwalten" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Software entfernen" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Paketquellen verwalten" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Alle Installieren" +msgstr "Software installieren" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Fortschritt der Installation/des Upgrades" |