diff options
author | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2005-02-03 18:22:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2005-02-03 18:22:52 +0000 |
commit | e152a9fb9f2818313ec3981d2a0885ccac01af87 (patch) | |
tree | 398fd5114f3c77243fa873a3d936c4e951b3c34f /po/zh_TW.po | |
parent | 6a759da7154ac77de54db22d6ddd42ba88f6fd4e (diff) | |
download | rpmdrake-e152a9fb9f2818313ec3981d2a0885ccac01af87.tar rpmdrake-e152a9fb9f2818313ec3981d2a0885ccac01af87.tar.gz rpmdrake-e152a9fb9f2818313ec3981d2a0885ccac01af87.tar.bz2 rpmdrake-e152a9fb9f2818313ec3981d2a0885ccac01af87.tar.xz rpmdrake-e152a9fb9f2818313ec3981d2a0885ccac01af87.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1579 |
1 files changed, 569 insertions, 1010 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 52be3cc5..78b064cc 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,51 +10,56 @@ # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001. # Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004. # Hilbert <h@mandrake.org>, 2004. +# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-30 22:03+0800\n" -"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 02:05+0800\n" +"Last-Translator: Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "選擇媒體類型" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" -"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " -"mirror.\n" +"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" -"contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -"superset\n" -"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -"the\n" +"contain the complete set of packages of your distribution (usually a superset\n" +"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"這個步驟使您可以由 Mandrakelinux 網站或 FTP 映射站台新增套件來源。\n" +"\n" +"有兩種官方的映射站台,您可以選擇加入包含您使用的散佈套件完整的套件列表的套件來源\n" +"(通常是正式安裝光碟裡面的所有內容),或者您可以選擇提供您使用的散佈套件的官方更新\n" +"的套件來源。(您可以兩項都加入,但是您必須重複這個步驟兩次。)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "散佈來源" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "正常更新" +msgstr "官方更新" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -64,20 +69,22 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要連線到 Mandrakesoft 站取回映射站台的清單檔案.\n" -"請確定您目前網路能夠正常連線出去.\n" +"這將會根據您的散佈套件 (%s) 嘗試安裝所有的官方套件來源\n" "\n" -"您要繼續嗎?" +"我需要連線到 Mandrakesoft 站取回映射站台的列表。\n" +"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" +"\n" +"您要繼續嗎?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "請稍後,更新媒體中..." +msgstr "請稍後,新增媒體中..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "新增一媒體" +msgstr "新增一個媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format @@ -87,14 +94,15 @@ msgstr "本地端檔案" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "路徑:" +msgstr "路徑:" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP 伺服器" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" @@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "可移除裝置" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "路徑或是掛載點:" +msgstr "路徑或是掛載點:" #: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format @@ -123,37 +131,39 @@ msgstr "瀏覽..." #: ../edit-urpm-sources.pl:171 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "登入:" +msgstr "登入:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 +#: ../edit-urpm-sources.pl:176 +#: ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:" +msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:" #: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "若留下空白, synthesis/hdlist 將會被自動偵測" +msgstr "若留下空白,程式將自動尋找 synthesis/hdlist " #: ../edit-urpm-sources.pl:183 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +msgstr "名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "建立一個適用於所有散佈套件的媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目." +msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。" #: ../edit-urpm-sources.pl:216 #, c-format @@ -161,83 +171,103 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"該媒介裝置項目名稱已經存在了,\n" -"您確定要置換原本項目嗎?" +"這個媒體的名稱已經存在了,\n" +"您確定要置換原本項目嗎?" #: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "新增一媒體:" +msgstr "正在新增一個媒體:" #: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "媒體類別:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 -#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 +msgstr "媒體類別:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:476 +#: ../edit-urpm-sources.pl:557 +#: ../edit-urpm-sources.pl:597 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 +#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:1418 +#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake.pm:502 +#: ../rpmdrake.pm:592 #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 -#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 -#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 -#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl:305 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:466 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:596 +#: ../edit-urpm-sources.pl:648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 +#: ../edit-urpm-sources.pl:787 +#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 +#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:693 +#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:1360 +#: ../rpmdrake:1418 +#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake.pm:191 +#: ../rpmdrake.pm:248 +#: ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "正在準備套件安裝..." +msgstr "關於套件安裝的全域選項" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "總是" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "伺服器" +msgstr "絕不" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "某些套件無法被安裝" +msgstr "驗證要安裝的 RPM 套件檔案:" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "下載 `%s', 速度:%s" +msgstr "要使用的下載程式:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "軟體套件移除" +msgstr "移除套件來源" #: ../edit-urpm-sources.pl:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" -"您確定想要移除鍵 %s 由媒體 %s?\n" -"(鍵名稱: %s)" +msgstr "您確定要移除套件來源 \"%s\" 嗎?" #: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "請稍後, 正在移除媒體..." +msgstr "請稍候,正在移除媒體..." #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format @@ -247,28 +277,28 @@ msgstr "編輯媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "編輯媒體 \"%s\":" +msgstr "編輯媒體 \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:393 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" -#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:401 +#: ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgstr "代理伺服器..." #: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "你需要插入媒體以便繼續" +msgstr "您需要置入媒體以便繼續" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "為了能夠儲存變更, 你需要置入該媒體於磁碟機." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "為了儲存變更,您需要在磁碟機置入該媒體。" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format @@ -278,46 +308,42 @@ msgstr "設定代理伺服器" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "媒體 \"%s\" 的代理伺服器設定" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "全域代理伺服器設定" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠號碼(語法: <proxyhost[:" -"port]> 例如 proxy.hinet.net:80 ):" +msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgstr "如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機的名稱與通訊埠號 (語法: <proxyhost[:port]> 例如 proxy.hinet.net:80):" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "代理伺服器主機名稱:" +msgstr "代理伺服器主機名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼, 以便於能夠使用代理伺服器認證:" +msgstr "您需要指定用於代理伺服器認證的使用者帳號及密碼:" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" -msgstr "使用者:" +msgstr "使用者:" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "新增一平行埠群組" +msgstr "新增同步管理群組" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "編輯一平行埠群組" +msgstr "編輯同步管理群組" #: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, c-format @@ -327,45 +353,49 @@ msgstr "新增一媒體極限" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "選取一媒體於新增媒體極限:" +msgstr "選取一媒體於新增媒體極限:" #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "新增一主機" +msgstr "新增主機" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "打入主機名稱或 IP 主機位址以新增:" +msgstr "請輸入要新增的主機名稱或 IP 位址:" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "編輯平行埠群組 \"%s\":" +msgstr "編輯同步管理群組 \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "群組名稱:" +msgstr "群組名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "通訊協定:" +msgstr "通訊協定:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "媒體極限:" +msgstr "媒體極限:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 +#: ../edit-urpm-sources.pl:955 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -373,12 +403,12 @@ msgstr "移除" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "主機:" +msgstr "主機:" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "設定平行埠 urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "設定同步管理 urpmi (分散式執行的 urpmi)" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format @@ -398,20 +428,25 @@ msgstr "媒體極限" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" -msgstr "命令" +msgstr "指令" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../rpmdrake:353 +#: ../rpmdrake:370 +#: ../rpmdrake:492 #: ../rpmdrake:608 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(無)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 +#: ../edit-urpm-sources.pl:704 +#: ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 +#: ../edit-urpm-sources.pl:712 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "新增..." @@ -419,37 +454,38 @@ msgstr "新增..." #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "管理數位套件簽名鍵" +msgstr "管理數位套件簽章鑰匙" -#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 +#: ../edit-urpm-sources.pl:732 +#: ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "中等" +msgstr "媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "鍵" +msgstr "鑰匙" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "沒有找到名稱, 鍵不存在於 rpm keyring見環!" +msgstr "沒有找到名稱,鑰匙不存在於 rpm 鑰匙圈中!" #: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "新增一個鍵" +msgstr "新增一把鑰匙" #: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "選擇一鍵以新增到媒體 %s" +msgstr "選擇一把要新增到媒體 %s 的鑰匙" #: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "移除一個鍵" +msgstr "移除一把鑰匙" #: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format @@ -457,18 +493,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" -"您確定想要移除鍵 %s 由媒體 %s?\n" -"(鍵名稱: %s)" +"您確定要由媒體 %2$s 移除鑰匙 %1$s ?\n" +"(鑰匙名稱: %3$s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "新增一個鍵..." +msgstr "新增一把鑰匙..." #: ../edit-urpm-sources.pl:832 #, c-format msgid "Remove key" -msgstr "移除鍵" +msgstr "移除鑰匙" #: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format @@ -478,7 +514,7 @@ msgstr "設定媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:873 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "啟用?" +msgstr "啟用?" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format @@ -490,20 +526,21 @@ msgstr "更新媒體" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "重新產生 hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 +#: ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "請稍後,更新媒體中..." +msgstr "請稍候,更新媒體中..." #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "請稍後, 產生 hdlist..." +msgstr "請稍候,正在產生 hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "新增..." +msgstr "新增自訂..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -513,24 +550,26 @@ msgstr "更新..." #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "管理鍵..." +msgstr "管理鑰匙..." #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "平行埠..." +msgstr "同步管理..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 #, c-format msgid "Global options..." -msgstr "" +msgstr "全域選項" #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" -msgstr "說明" +msgstr "輔助說明" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../gurpmi.addmedia:75 +#: ../rpmdrake:1672 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -550,10 +589,10 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"歡迎來到軟體套件媒體管理員!\n" +"歡迎使用軟體套件媒體管理員!\n" "\n" -"此工具將會幫助你設定您想要用於系統上的套件媒體\n" -"他們將會用於安裝軟體套件或執行更新." +"此工具將會協助您設定想要用於系統上的套件媒體來源。\n" +"他們將會被用來安裝新的軟體套件或執行更新。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1016 #, c-format @@ -563,11 +602,13 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" +"套件資料庫被鎖定了。請關閉其它使用到套件資料庫的程式 (您是否\n" +"在其他工作區有其它的媒體管理程式,或者您正在安裝套件呢?)" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgstr "無法新增媒體,遺失或錯誤的參數" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -576,16 +617,18 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" +"您正要新增一個新的套件媒體 `%s'。\n" +"那表示您將可以由這個新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgstr "成功的新增了媒體 `%s'。" #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "執行於 user mode 使用者模式" +msgstr "以一般使用者模式執行" #: ../rpmdrake:157 #, c-format @@ -594,16 +637,19 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -"您正在以一般使用者發射此程式.\n" -"您將不能於系統上執行修改,\n" -"但是您或許仍然可以瀏覽存在的資料庫." +"您正以一般使用者啟動此程式。\n" +"您無法對系統進行修改,\n" +"但是您仍然可以瀏覽現存的資料庫。" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "存取性" +msgstr "輔助功能" -#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "歸檔" @@ -616,35 +662,44 @@ msgstr "備份" #: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "CD 燒錄" +msgstr "光碟燒錄" #: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Compression" msgstr "壓縮" -#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 -#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:322 #, c-format msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" -msgstr "書" +msgstr "書籍" #: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "電腦書" +msgstr "電腦書籍" #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Faqs" +msgstr "常見問題集" #: ../rpmdrake:172 #, c-format @@ -654,37 +709,46 @@ msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "Literature" +msgstr "文獻" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "叢集" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Message Passing" -msgstr "" +msgstr "傳遞訊息中" #: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Queueing Services" -msgstr "" +msgstr "查詢服務" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Communications" msgstr "通訊" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Databases" msgstr "資料庫" -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 +#, c-format msgid "Development" msgstr "開發" @@ -711,7 +775,7 @@ msgstr "Java" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE and Qt" +msgstr "KDE 與 Qt" #: ../rpmdrake:185 #, c-format @@ -731,12 +795,12 @@ msgstr "Python" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "編輯者" +msgstr "編輯器" #: ../rpmdrake:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Education" -msgstr "通訊" +msgstr "教育" #: ../rpmdrake:191 #, c-format @@ -748,8 +812,14 @@ msgstr "模擬器" msgid "File tools" msgstr "檔案工具" -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Games" msgstr "遊戲" @@ -757,40 +827,46 @@ msgstr "遊戲" #: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "冒險" +msgstr "冒險遊戲" #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "遊樂場" +msgstr "大型電玩" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "板塊" +msgstr "棋盤遊戲" #: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "卡片" +msgstr "卡片遊戲" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "謎" +msgstr "益智遊戲" #: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "運動" +msgstr "運動遊戲" #: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "策略" +msgstr "戰略遊戲" -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "圖形化桌面" @@ -803,7 +879,7 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM based" +msgstr "以 FVWM 為基礎的" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -833,7 +909,7 @@ msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "Graphics" +msgstr "圖形" #: ../rpmdrake:210 #, c-format @@ -845,9 +921,16 @@ msgstr "監視" msgid "Multimedia" msgstr "多媒體" -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Networking" msgstr "網路" @@ -870,7 +953,7 @@ msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "即時訊息" +msgstr "即時通訊" #: ../rpmdrake:216 #, c-format @@ -880,7 +963,7 @@ msgstr "郵件" #: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "News" -msgstr "新聞" +msgstr "新聞群組" #: ../rpmdrake:219 #, c-format @@ -895,20 +978,26 @@ msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Office" -msgstr "辦公室" +msgstr "辦公軟體" #: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "公鑰" #: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "出版" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "科學" @@ -916,7 +1005,7 @@ msgstr "科學" #: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "太空" +msgstr "天文學" #: ../rpmdrake:225 #, c-format @@ -936,7 +1025,7 @@ msgstr "計算機科學" #: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Geosciences" +msgstr "地球科學" #: ../rpmdrake:229 #, c-format @@ -951,18 +1040,31 @@ msgstr "物理" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "貝殼" +msgstr "Shells" #: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Sound" msgstr "音效" -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" @@ -970,10 +1072,14 @@ msgstr "系統" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Base" -msgstr "Base" +msgstr "基本套件" -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "設定" @@ -999,16 +1105,19 @@ msgid "Printing" msgstr "列印" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "開發" +msgstr "部署" #: ../rpmdrake:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "開發" +msgstr "部署" -#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "字型" @@ -1046,7 +1155,7 @@ msgstr "核心與硬體" #: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "圖書館" +msgstr "函式庫" #: ../rpmdrake:250 #, c-format @@ -1078,12 +1187,15 @@ msgstr "玩具" msgid "Video" msgstr "視訊" -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:509 +#: ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(無法使用)" -#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 +#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:473 #, c-format msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" @@ -1093,12 +1205,16 @@ msgstr "搜尋結果" msgid "Search results (none)" msgstr "搜尋結果 (無)" -#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 +#: ../rpmdrake:416 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "請稍候, 搜尋中..." +msgstr "搜尋中,請稍候..." -#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:435 +#: ../rpmdrake:1194 +#: ../rpmdrake:1458 +#: ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" @@ -1108,12 +1224,14 @@ msgstr "Rpmdrake" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:474 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "可更新的" +msgstr "可供更新" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:474 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Addable" msgstr "可供加入" @@ -1131,37 +1249,37 @@ msgstr "未選取" #: ../rpmdrake:506 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "檔案 (_F):\n" +msgstr "檔案 (_F):\n" #: ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "變更紀錄:\n" +msgstr "更新紀錄:\n" #: ../rpmdrake:516 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "媒體:" +msgstr "媒體:" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "目前已安裝的版本:" +msgstr "目前已安裝的版本:" #: ../rpmdrake:526 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "名稱:" +msgstr "名稱:" #: ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" #: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "大小:" +msgstr "大小:" #: ../rpmdrake:528 #, c-format @@ -1171,32 +1289,35 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:531 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "重要性:" +msgstr "重要性:" #: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "摘要:" +msgstr "摘要:" #: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "更新的原因:" +msgstr "更新的原因:" #: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "描述:" +msgstr "描述:" #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:571 +#: ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:1551 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "更多該套件資訊..." +msgstr "更多該套件的資訊..." #: ../rpmdrake:572 #, c-format @@ -1206,12 +1327,12 @@ msgstr "請選擇" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列的其中之一套件:" +msgstr "需要下列套件的其中之一:" #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "請稍候, 排序套件..." +msgstr "排序套件中,請稍候..." #: ../rpmdrake:610 #, c-format @@ -1225,8 +1346,8 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"更新的清單項目是空的. 也許是沒有可利用的套件更新安裝於你的系統上,\n" -"或者是您的系統目前都已經安裝上全部的套件了." +"更新的清單項目是空的。也許是安裝於您系統上的套件沒有可用的更新,\n" +"或者您的系統已經全部安裝完畢了。" #: ../rpmdrake:632 #, c-format @@ -1234,12 +1355,14 @@ msgid "All" msgstr "全部" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "More info" msgstr "更多資訊" -#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 +#: ../rpmdrake:684 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "套件資訊" @@ -1256,10 +1379,11 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"因為他們的相依性, 以下套件也需要被移除:\n" +"因為它們的相依性問題,以下的套件也需要移除:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:713 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "某些套件無法被移除" @@ -1270,10 +1394,11 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯, 抱歉\n" +"移除下面這些套件將會破壞您的系統,抱歉:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1295,13 +1420,13 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n" +"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一併安裝:\n" "\n" #: ../rpmdrake:768 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (屬於略過的列表)" #: ../rpmdrake:770 #, c-format @@ -1315,14 +1440,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"抱歉, 下面的套件不能夠被選取:\n" +"抱歉,下列的套件無法選取:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:784 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "某些套件需要被移除" +msgstr "必須移除某些套件" #: ../rpmdrake:807 #, c-format @@ -1332,72 +1458,72 @@ msgstr "已選擇:%d MB / 可用磁碟空間:%d MB" #: ../rpmdrake:809 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "已選擇大小: %d MB" +msgstr "已選擇的大小:%d MB" #: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "這個套件沒有可用的說明" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "安全更新" +msgstr "安全性更新" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Bugfixes 更新" +msgstr "臭蟲修正更新" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "正常更新" +msgstr "一般更新" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s 個選項" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "Mandrakelinux 首選" +msgstr "Mandrakelinux 分類" #: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "所有套件, 依照字母順序分類" +msgstr "所有套件,依照字母順序排列" #: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "所有套件, 依群組" +msgstr "所有套件,依照群組分類" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "所有套件, 依大小排序" +msgstr "所有套件,依大小排序" #: ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "全部套件, 依選擇狀態分類" +msgstr "全部套件,依選取狀態分類" #: ../rpmdrake:918 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "全部套件, 依媒體倉儲分類" +msgstr "全部套件,依媒體分類" #: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "全部套件, 依可供更新分類" +msgstr "全部套件,依可供更新分類" #: ../rpmdrake:923 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "只有樹葉, 以安裝時間分類" +msgstr "不分類,僅依安裝時間排序" #: ../rpmdrake:997 #, c-format @@ -1407,7 +1533,7 @@ msgstr "依名稱" #: ../rpmdrake:999 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "於描述" +msgstr "依描述" #: ../rpmdrake:1001 #, c-format @@ -1422,17 +1548,17 @@ msgstr "一般資訊" #: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "最多資訊" +msgstr "詳細資訊" #: ../rpmdrake:1030 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "你先要選擇某些套件." +msgstr "您必須先選擇一些套件。" #: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選取太多了套件" +msgstr "選取了太多套件" #: ../rpmdrake:1036 #, c-format @@ -1444,9 +1570,9 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"警告: 您於套件安裝中或之後似乎意圖新增許多套件\n" -"以至於您的磁碟空間已經不敷使用; \n" -"此為特別危險且應該小心思量.\n" +"警告:您似乎於套件安裝中或之後企圖新增大量的套件,\n" +"導致於您的磁碟空間已經不敷使用; \n" +"這是非常危險且應該小心考慮的。\n" "\n" "您確定要安裝全部選取的套件嗎?" @@ -1459,11 +1585,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n" +"下列的套件需要移除以便於其他套件的更新:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您確定要繼續嗎?" +"您確定要繼續嗎?" #: ../rpmdrake:1082 #, c-format @@ -1471,70 +1597,77 @@ msgid "Software Packages Removal" msgstr "軟體套件移除" #: ../rpmdrake:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "軟體套件移除" +msgstr "軟體套件升級" #: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "軟體套件安裝" -#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 +#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1102 +#: ../rpmdrake:1113 #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/檔案(_F)" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "更新媒體" +msgstr "/更新媒體 (_U)" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "重置選取" +msgstr "/重新選取 (_R)" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "重新載入套件清單" +msgstr "/重新載入套件清單 (_P)" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/離開(_Q)" +msgstr "/離開 (_Q)" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "檢視" +msgstr "/檢視 (_V)" -#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1121 +#: ../rpmdrake:1122 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/選項(_O)" +msgstr "/選項 (_O)" -#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1122 +#: ../rpmdrake:1129 +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "顯示自動選取的套件" +msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" -#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1126 +#: ../rpmdrake:1127 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/說明(_H)" +msgstr "/輔助說明 (_H)" #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "尋找:" +msgstr "尋找:" #: ../rpmdrake:1148 #, c-format msgid "Search" -msgstr "尋找" +msgstr "搜尋" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format @@ -1544,12 +1677,12 @@ msgstr "安裝" #: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "致命錯誤" +msgstr "致命的錯誤" #: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "一個致命錯誤發生: %s." +msgstr "發生了一個致命的錯誤: %s." #: ../rpmdrake:1195 #, c-format @@ -1559,15 +1692,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件.\n" -"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面.\n" +"我需要連線到映射站台以取得最新的更新套件。\n" +"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" "\n" -"您現在要繼續嗎?" +"您要繼續嗎?" #: ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "已經存在更新媒體" +msgstr "更新媒體已存在" #: ../rpmdrake:1205 #, c-format @@ -1579,11 +1712,10 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"您已經至少有一更新媒體設定好, 但他們現在全部被禁用.\n" -"您應該執行 Software Media Manager 軟體媒體管理員以啟用至少一個\n" -"(選取 Enabled 啟用欄位).\n" +"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n" +"您應該執行軟體套件媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取啟用欄位)。\n" "\n" -"然後, 重新啟動 %s." +"完成後,請重新啟動 %s." #: ../rpmdrake:1215 #, c-format @@ -1599,16 +1731,15 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"您也可以選擇想要的映射站台, 若是,\n" -"開啟軟體媒介管理員, 然後新增一 `Security\n" -"updates' 媒體.\n" +"您也可以手動選擇想要使用的映射站台。要這樣作的話,請開啟軟體\n" +"套件媒體管理員,然後新增一個「安全性更新」的媒體。\n" "\n" -"之後, 重新啟動 %s." +"完成後,請重新啟動 %s." #: ../rpmdrake:1249 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "請稍後, 尋找可用套件..." +msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." #: ../rpmdrake:1297 #, c-format @@ -1618,7 +1749,7 @@ msgstr "正在檢查 %s" #: ../rpmdrake:1316 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "變更:" +msgstr "變更:" #: ../rpmdrake:1320 #, c-format @@ -1645,43 +1776,49 @@ msgstr "安裝完成" msgid "Inspect..." msgstr "檢查..." -#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1381 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "所有項目安裝成功." +msgstr "所有項目安裝成功" -#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake:1382 +#: ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "已經成功地安裝全部要求的套件." +msgstr "已經成功地安裝您要求的全部套件。" -#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1384 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "安裝時發生問題" -#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 +#: ../rpmdrake:1385 +#: ../rpmdrake:1522 +#: ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"安裝時發生了下面的錯誤:\n" +"安裝時發生了以下的錯誤:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "無法取得來源套件." +msgstr "無法取得來源套件。" #: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "無法取得來源套件, 抱歉. %s" +msgstr "無法取得來源套件,抱歉。%s" -#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,7 +1828,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"錯誤報告:\n" +"錯誤報告:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1407 @@ -1712,7 +1849,7 @@ msgstr "變更媒體" #: ../rpmdrake:1417 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於裝置 [%s]" +msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體於裝置 [%s] 中" #: ../rpmdrake:1424 #, c-format @@ -1722,7 +1859,7 @@ msgstr "正在下載套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1447 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "核對套件簽名..." +msgstr "核對套件簽章..." #: ../rpmdrake:1459 #, c-format @@ -1733,13 +1870,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"下列的套件有壞掉的簽印:\n" +"下列套件的簽章不正確:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您想要繼續安裝嗎?" +"您要繼續安裝嗎?" -#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 +#: ../rpmdrake:1466 +#: ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安裝失敗" @@ -1752,10 +1890,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n" +"安裝失敗,某些檔案遺失:\n" "%s\n" "\n" -"你也許想要更新媒體資料庫後再繼續." +"您或許需要更新您的媒體資料庫。" #: ../rpmdrake:1480 #, c-format @@ -1780,46 +1918,46 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"已經完成安裝 %s 套件了.\n" +"套件 %s 安裝完成。\n" "\n" -"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n" -"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n" -"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:" +"請注意一下,該套件另外產生了 '.rpmnew' 的新設定檔,並\n" +"將原本的設定檔重新命名為 '.rpmsave',為了確保程式能夠\n" +"正常運作,您需要檢查一下:" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "所有項目已經都安裝成功了." +msgstr "所有項目都已經正確的安裝了" #: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "這些套件包含了升級資訊" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "更多該套件資訊..." +msgstr "更多 %s 套件的資訊..." #: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "無套件可安裝." +msgstr "沒有找到可供安裝的套件。" #: ../rpmdrake:1568 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "無法挽回的錯誤: 沒有套件可安裝, 抱歉." +msgstr "無法回復的錯誤:抱歉,沒有找到可供安裝的套件。" #: ../rpmdrake:1590 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "請稍候, 讀取套件資料庫..." +msgstr "正在讀取套件資料庫,請稍候..." #: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "請稍後, 移除套件..." +msgstr "正在移除套件,請稍候..." #: ../rpmdrake:1642 #, c-format @@ -1833,7 +1971,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"問題發生於套件移除:\n" +"移除套件時發生問題:\n" "\n" "%s" @@ -1845,9 +1983,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"歡迎來到套件移除程式!\n" +"歡迎使用套件移除工具!\n" "\n" -"此程式會幫助你選取您想要從系統移除的軟體." +"此工具將協助您選取要從系統移除的軟體。" #: ../rpmdrake:1681 #, c-format @@ -1857,14 +1995,14 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"歡迎來到 %s!\n" +"歡迎使用 %s!\n" "\n" -"此工具將會幫助您選取您想要安裝於系統上的更新." +"此工具將協助您選取要安裝於系統上的更新。" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "歡迎使用軟體安裝工具!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1875,21 +2013,21 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"歡迎來到軟體安裝工具!\n" +"歡迎使用軟體安裝工具!\n" "\n" -"您的 Mandrakelinux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,\n" -"這些套件都位於 CDROM 或 DVD 光碟內. 此工具將會幫助您\n" -"選取您所想要安裝於系統的軟體." +"您的 Mandrakelinux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些\n" +"套件都位於 CD 或 DVD 光碟內。此工具將會協助您選取您想\n" +"要安裝於系統的軟體。" #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "軟體套件移除" +msgstr "軟體升級" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" -msgstr "Mandrakelinux Update" +msgstr "Mandrakelinux 更新" #: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format @@ -1934,7 +2072,7 @@ msgstr "加拿大" #: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Switzerland" +msgstr "瑞士" #: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format @@ -1956,7 +2094,8 @@ msgstr "德國" msgid "Danmark" msgstr "丹麥" -#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "希臘" @@ -2019,12 +2158,12 @@ msgstr "波蘭" #: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgstr "葡萄牙" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "蘇俄" +msgstr "俄羅斯" #: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format @@ -2034,7 +2173,7 @@ msgstr "瑞典" #: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" +msgstr "斯洛伐克" #: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format @@ -2051,24 +2190,27 @@ msgstr "英國" msgid "China" msgstr "中國" -#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:341 +#: ../rpmdrake.pm:342 +#: ../rpmdrake.pm:343 #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "United States" msgstr "美國" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要連線到 Mandrakesoft 站取回映射站台的清單檔案.\n" -"請確定您目前網路能夠正常連線出去.\n" +"我必須連線網際網路上取回映射站台的列表。\n" +"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" "\n" -"您要繼續嗎?" +"您要繼續嗎?" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format @@ -2078,29 +2220,28 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要連線到 Mandrakesoft 站取回映射站台的清單檔案.\n" -"請確定您目前網路能夠正常連線出去.\n" +"我需要連線到 Mandrakesoft 網站取回映射站台的列表。\n" +"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" "\n" -"您要繼續嗎?" +"您要繼續嗎?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "請稍後, 正在由 Mandrakesoft 站取回映射站台位址清單." +msgstr "請稍候,正在取回映射站台位址。" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." -msgstr "請稍後, 正在由 Mandrakesoft 站取回映射站台位址清單." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgstr "請稍候,正在由 Mandrakesoft 網站取回映射站台位址。" #: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "下載發生錯誤" +msgstr "下載過程發生錯誤" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2108,11 +2249,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"下載映射站台清單時發生錯誤:\n" +"下載映射站台列表時發生錯誤:\n" "\n" "%s\n" -"也許是網路連線失敗, 或者是 Mandrakesoft 站台暫時無法聯繫上,\n" -"請稍後再試." +"也許是網路連線失敗,或者是 Mandrakesoft 站台暫時無法聯繫上,\n" +"請稍候再試。" #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format @@ -2123,11 +2264,11 @@ msgid "" "The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"下載映射站台清單時發生錯誤:\n" +"下載映射站台列表時發生錯誤:\n" "\n" "%s\n" -"也許是網路連線失敗, 或者是 Mandrakesoft 站台暫時無法聯繫上,\n" -"請稍後再試." +"也許是網路連線失敗,或者是 Mandrakesoft 站台暫時無法聯繫上,\n" +"請稍候再試。" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format @@ -2137,7 +2278,7 @@ msgstr "無映射站台" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "我找不到任何適合的映射站台。" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2148,47 +2289,46 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "" -"我找不到適合的映射站台.\n" +"我找不到適合的映射站台。\n" "\n" -"會發生這個問題的情況相當多, 最有可能是\n" -"Mandrakelinux Official Updates\n" -"目前尚不支援您用的處理器架構." +"會發生這個問題的情況相當多,最常發生的是Mandrakelinux 官方更新目前\n" +"尚不支援您使用的處理器架構。" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "請選取想要的映射站台." +msgstr "請選取想要的映射站台。" #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "複製檔案於媒體 `%s'..." +msgstr "正在複製媒體 `%s' 的檔案..." #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "檢查媒體檔案 `%s'..." +msgstr "正在驗證媒體中的檔案 `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "檢查遠端媒體檔案 `%s'..." +msgstr "正在驗證遠端媒體中的檔案 `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:555 #, c-format msgid " done." -msgstr " 完成." +msgstr " 完成。" #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " 失敗!" +msgstr " 失敗!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:563 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s 從媒體 %s" +msgstr "媒體 %2$s 中的 %1$s" #: ../rpmdrake.pm:567 #, c-format @@ -2198,28 +2338,30 @@ msgstr "正在開始下載 `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "下載 `%s', 次數:%s, 速度:%s" +msgstr "下載 `%s',剩餘時間:%s,速率:%s" #: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "下載 `%s', 速度:%s" +msgstr "下載 `%s',速率:%s" #: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "" +msgstr "接收套件時發生錯誤" #: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" +"無法由媒體 `%s' 中取得新套件的列表。" +"可能是因為這個更新媒體設定錯誤,您必須使用軟體套件媒體管理員來移除並重新加入以\n" +"重新設定這個媒體;或者是因為這個媒體現在無法聯繫上,請您稍待一會再試試看。" #: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format @@ -2229,14 +2371,12 @@ msgstr "更新媒體" #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "請選擇您要更新的媒體:" +msgstr "請選擇您要更新的媒體:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "" -"全\n" -"選 " +msgstr "全部選取" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2251,70 +2391,75 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"無法更新媒體, 該項目將會自動禁用.\n" +"無法更新媒體,該項目將會自動停用。\n" "\n" -"錯誤:\n" +"錯誤:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 +#: ../rpmdrake.pm:715 +#: ../rpmdrake.pm:724 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"無法新增媒體,錯誤訊息如下:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "無法建立媒體." +msgstr "無法建立媒體。" #: ../rpmdrake.pm:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "請稍後,正在加入媒介來源..." +msgstr "新增媒體時發生錯誤" #: ../rpmdrake.pm:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"安裝時發生了下面的錯誤:\n" +"新增媒體時發生了下面的錯誤:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 %s 版本 (%s) 不符。\n" +"它將會被停用。" #: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -"Mandrakelinux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 Mandrakelinux 版本 (%s) 不符。\n" +"它將會被停用。" #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "說明發射於背景" +msgstr "於背景啟動說明" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "說明視窗已經被開始了, 它將會在短時間內出現於您的桌面." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "說明視窗已經啟動,它將馬上出現於您的桌面。" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄不存在" +msgstr "用來存放下載檔案的目錄不存在" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 @@ -2323,7 +2468,7 @@ msgstr "記憶體不足\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "無法用附加模式開啟 output file" +msgstr "無法用附加模式開啟輸出檔" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -2355,11 +2500,11 @@ msgstr "無法連線\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP 不被期望的伺服器回應\n" +msgstr "意料之外的 FTP 伺服器回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP 存取被拒決\n" +msgstr "FTP 存取被拒\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" @@ -2367,19 +2512,19 @@ msgstr "FTP 使用者密碼不正確\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP 不被期望的 PASS 回應\n" +msgstr "意料之外的 FTP PASS 回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP 不被期望的 USER 回應\n" +msgstr "意料之外的 FTP USER 回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP 不被期望的 PASV 回應\n" +msgstr "意料之外的 FTP PASV 回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 不被期望的 227 格式\n" +msgstr "意料之外的 FTP 227 格式\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" @@ -2411,7 +2556,7 @@ msgstr "FTP quote 錯誤\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP not found\n" +msgstr "沒有找到 HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2463,7 +2608,7 @@ msgstr "SSL 連線錯誤\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP 恢復下載壞掉\n" +msgstr "FTP 續傳失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2471,11 +2616,11 @@ msgstr "File 無法讀取檔案\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP 無法捆綁\n" +msgstr "LDAP 無法啟用\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP 尋找失敗\n" +msgstr "LDAP 搜尋失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -2503,15 +2648,15 @@ msgstr "HTTP 介面運作失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() 回傳失敗\n" +msgstr "my_getpass() 回傳了失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "抓取無結尾重 re-direct 新導向迴圈\n" +msgstr "抓取無結尾重新導向迴圈\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "使用者指定一未知選項\n" +msgstr "使用者指定了一未知選項\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" @@ -2523,7 +2668,7 @@ msgstr "移除 7.7.3 之後\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer 的認證不行\n" +msgstr "peer 的認證失敗" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" @@ -2531,11 +2676,11 @@ msgstr "當這是一特定的錯誤\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "找不到 SSL crypto engine\n" +msgstr "找不到 SSL 加密引擎\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "無法設定 SSL crypto engine 為預設\n" +msgstr "無法設定 SSL 加密引擎為預設\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2555,20 +2700,20 @@ msgstr "本地端認證有問題\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "無法使用指定的 cipher\n" +msgstr "指定的加密法無法使用\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA cert 有問題(路徑?)\n" +msgstr "CA 證書有問題 (路徑?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "未識別的傳輸加密\n" +msgstr "無法識別的加密傳輸\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "未知的錯誤碼 %d\n" +msgstr "未知的錯誤代碼 %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -2580,591 +2725,5 @@ msgstr "移除軟體" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "軟件媒體管理員" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "選擇映射站台..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "重置選取" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "重新載入套件清單" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "離開" - -#~ msgid "Mandrake Update" -#~ msgstr "Mandrake Update" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "請稍後,更新媒介中..." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "儲存並離開" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "依大小分類" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "來源" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "某些套件無法安裝上" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "請稍後,移除一些套件項目,以便於能夠進行其他套件的更新..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "無法呼叫 grpmi 程式,也許程式遺失或者是不正確。" - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "找不到所需要的程式" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "使用 urpmi 新增更新來源媒介項目時發生錯誤。\n" -#~ "\n" -#~ "也許是對方映射站台暫時無法聯繫上,或者是對方的檔案已經毀損,\n" -#~ "或者是Mandrake Linux 官方更新還不支援您的 Mandrake Linux 版本 (%s)。\n" -#~ "\n" -#~ "您要另外嘗試使用其他更新站台嗎?" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "請稍後,正連線到映射站台初始畫提供更新的套件項目。" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "請稍後,正在取得可供更新的套件清單資訊" - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "所有套件已經安裝上。" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "套件管理" - -#~ msgid "" -#~ "%sFiles:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Changelog:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s檔案:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "變更紀錄:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "名稱:%s\n" -#~ "版本:%s\n" -#~ "大小:%s KB\n" -#~ "重要性:%s\n" -#~ "\n" -#~ "簡介:%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "名稱:%s\n" -#~ "版本:%s\n" -#~ "大小:%s KB\n" -#~ "\n" -#~ "簡介:%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "(Non available)" -#~ msgstr "(無法使用)" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "這將會導致你系統出錯" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." -#~ msgstr "" -#~ "找不到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat 檔案,\n" -#~ "安裝程式將會產生一份檔案 :(。\n" -#~ "\n" -#~ "正在關閉 \"Mandrake 選擇\" 的分類項目。" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "安裝/升級進行" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "正在抓取:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "找不到 http\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "抓取檔案時出現錯誤" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "跳過" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "無法檢查 GPG 簽名" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "套件 %s 具有錯誤的簽名或\n" -#~ "GnuPG 安裝不當" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "不安裝" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "簽名問題" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "強迫" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi 錯誤信息: 您必須是超級使用者!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Big5 Translation: Joe Man<trmetal@yahoo.com.hk>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Mandrakesoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake 更新\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Mandrakesoft 1999-2000\n" -#~ "遵從 GPL 條款發佈" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "無法取回映射地址的清單\n" -#~ "稍候片刻再試" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "網路來源:%s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "網路來源:%s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在取回映射地址的清單" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " 無 " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "無法取回描述檔\n" -#~ "有機會發生錯誤" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "無" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "安全" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "錯誤修正" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在取回描述檔" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "無法取得須要更新的套件清單\n" -#~ "嘗試其它映射地址" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "小心!這些套件仍未完全測試。\n" -#~ "若安裝了這些套件,\n" -#~ "好可能會攪亂您的系統。\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "磁碟來源:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "正在更新套件清單" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "名稱: %s\n" -#~ "類別:%s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "名稱: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "找不到 GnuPG 程式\n" -#~ "\n" -#~ "Mandrakeupdate 無法核對套件的\n" -#~ "GPG 簽名\n" -#~ "\n" -#~ "請先安裝 gpg 套件\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "不要再顯示這個訊息" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "糟了 %s 找不到\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "請稍候" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "選擇了 0 個套件:0.0 MB" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/檔案 (F)/編好設定 (_P)" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/檔案 (F)/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/檔案 (F)/離開 (_Q)" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/說明 (H)/關於 (_A)..." - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "已安裝" - -#~ msgid "Mandrakeupdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "Mandrakeupdate,版本 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " 用法:\n" -#~ " -h,--help: 顯示這個說明後離開\n" -#~ " -v,--version:顯示版本資訊後離開\n" -#~ " -V,--verbose:增加資料輸出的可讀性\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "網路來源:(隨機選擇的映射地址)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "升級\n" -#~ "清單" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "更新套件的更新清單" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "全部不選" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "進行\n" -#~ "更新" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "正常更新" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "這些是 Mandrake 的更新套件\n" -#~ "選擇您想要更新的套件\n" -#~ "當您選按某個套件時\n" -#~ "您會見到有關為何需要更新的資訊" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "請稍候\n" -#~ "排序套件" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "選擇套件" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "更新的套件" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "不更新的套件" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "小心!您正在變更版本編號。\n" -#~ "Mandrakeupdate 會當作您已安裝了\n" -#~ "這個版本的套件\n" -#~ "\n" -#~ "您必須清楚明白所做的事情才可使用這個功能。\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "代理伺服器的編好設定" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "代理伺服器" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "埠號:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "密碼 (代理伺服器):" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "錯誤:curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "磁碟" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM 目錄" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "顯示安全更新套件" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "顯示一般更新套件" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "顯示修正錯誤的更新套件" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "映射:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "更新映射地址的清單" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "選擇套件" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "保安" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "如果 GnuPG 沒有安裝也不須警告" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "如果套件無簽名也不須警告" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "其它" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "逾時:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(以秒數為單位)" - -#~ msgid "Mandrakeupdate Preferences" -#~ msgstr "Mandrakeupdate 編好設定" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "類別" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "無法讀取 RPM 的設定檔案" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "無法開啟檔案\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "無法讀取資料\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "該套件所使用的 RPM 版本並不支援簽名的機制\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "無法讀取套件的簽名區塊資訊\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "無簽名\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "建立暫存檔案失敗!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "暫存檔案寫入失敗\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "該套件並無 GPG 簽名資訊\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入 (沒有 root 權限?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "無法進行 transaction" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 :(" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "安裝時發生問題:\n" +msgstr "軟體套件媒體管理員" -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "下面是互斥相同突的項目:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "安裝取消" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "下列的檔案並不正確:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "您確認要略過該檔案並且繼續嗎?" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' 套件的簽名資訊不正確:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "您確定還是要安裝該套件嗎?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "簽名資訊確認錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "下載套件時發生錯誤:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤:%s\n" -#~ "您要略過這個套件並且繼續下去嗎?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "錯誤,無法產生與存取初始化 RPM 所要使用的設定檔案" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM 初始化失敗" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "套件 %s 沒有簽名" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "全部\n" -#~ "不選 " |