diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-13 15:21:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-13 15:21:51 +0000 |
commit | 17b442a10dcb9a0e9f3f9c22baec0e73a14e8ab1 (patch) | |
tree | fff91edc5f0a9f83dd541c25a4225ad7d458be7d /po/zh_CN.po | |
parent | 7f8f88fac7d5e3fb87aee4ea68b4fff390809618 (diff) | |
download | rpmdrake-17b442a10dcb9a0e9f3f9c22baec0e73a14e8ab1.tar rpmdrake-17b442a10dcb9a0e9f3f9c22baec0e73a14e8ab1.tar.gz rpmdrake-17b442a10dcb9a0e9f3f9c22baec0e73a14e8ab1.tar.bz2 rpmdrake-17b442a10dcb9a0e9f3f9c22baec0e73a14e8ab1.tar.xz rpmdrake-17b442a10dcb9a0e9f3f9c22baec0e73a14e8ab1.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 487 |
1 files changed, 244 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f3fdaca3..9e05718c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,18 +2,18 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn> # Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> -# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net> +# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>, 2003 # Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:13+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-13 22:13+0800\n" +"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"ȷ?" +"确定继续吗?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -36,10 +36,10 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"ӭʹװߣ\n" +"欢迎使用软件包安装工具!\n" "\n" -" Mandrake Linux İװ̰ǧ\n" -"߽ѡҪΪĵװ" +"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n" +"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"ӭʹ MandrakeUpdate Զ¹ߣ\n" +"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n" "\n" -"߽Ϊĵаװµ" +"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -61,9 +61,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"ӭʹɾߣ\n" +"欢迎使用软件包删除工具!\n" "\n" -"߽ѡҪĵɾ" +"本工具将帮助您选择想要从您的电脑中删除的软件包。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -72,24 +72,24 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ɾзһ:\n" +"删除包过程中发生一个问题:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "ɾз" +msgstr "在删除过程中发生问题" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "ɾԺ..." +msgstr "正在删除软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "ڶȡݿ⣬Ժ..." +msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -98,34 +98,34 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"װз⣺\n" +"安装过程中发生了问题:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "ڰװз" +msgstr "在安装过程中发生问题" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "ɻָĴԲûзֿɰװ" +msgstr "不可恢复的错误:对不起,没有发现可安装的软件包。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "ûпɰװ" +msgstr "没有可安装的软件包。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Ҫѳɹװ" +msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "ѳɹװ" +msgstr "所有软件包都已成功安装" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -135,27 +135,27 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"װɣ%s\n" +"安装完成;%s。\n" "\n" -"һЩļΪ.rpmnew.rpmsave\n" -"ִвǰҪһ£" +"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n" +"在执行操作以前,您需要检查一下:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "ȷװ" +msgstr "所有软件包都已正确安装" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Щȷװ" +msgstr "有些软件包无法正确安装" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "ΪɾɵԺ..." +msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ĵ\n" +"报告的错误:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 @@ -176,93 +176,93 @@ msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" -"װʧܣȱijЩļ\n" -"ҪԴݿ⡣" +"安装失败,缺少某些文件。\n" +"您可能需要更新您的软件源数据库。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "װʧ" +msgstr "安装失败" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "ȡ" +msgstr "取消" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "ȷ" +msgstr "确定" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "ѱΪ%sĽʷŽ豸 [%s]" +msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "更换介质" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "ԲõԴ%s" +msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Դδҵ" +msgstr "源软件包未找到。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "ȱһҪij(grpmi)İװ" +msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" -msgstr "ȱٳ" +msgstr "缺少程序" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "..." +msgstr "检查..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "װ" +msgstr "安装完成" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "κ" +msgstr "不做任何事" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "ʹ .%s Ϊļ" +msgstr "使用 .%s 作为主文件" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "ɾ .%s" +msgstr "删除 .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" -msgstr ":" +msgstr "更改:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "ڼ %s" +msgstr "正在检查 %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "ѰҿõԺ..." +msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -276,22 +276,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"ͨ urpmi Ӹ½ʱ\n" +"通过 urpmi 添加更新介质时发生错误。\n" "\n" -"ڽʱãȻ Mandrake Linux 汾\n" -"(%s)Ϊ Mandrake Linux ٷ֧֡\n" +"这可能是由于介质已损坏或者临时不可用,不然就是您的 Mandrake Linux 版本\n" +"(%s)不为 Mandrake Linux 官方升级所支持。\n" "\n" -"ǷҪľ" +"您是否想要尝试另外的镜像?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" -msgstr "Ӹ½ʳ" +msgstr "添加更新介质出错" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "ӾԱʼԺ" +msgstr "正在连接镜像以便初始化更新软件包,请稍候。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -302,30 +302,30 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"ֶѡϣʹõľǣʹԴ\n" -"Ȼӡȫ¡Դ\n" +"您还可以手动选择您希望使用的镜像:方法是,使用软件源管理器,\n" +"然后添加“安全更新”源。\n" "\n" -"Ȼ MandrakeUpdate" +"然后重新启动 MandrakeUpdate。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "ֹѡľ" +msgstr "如何手工选择您的镜像" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "ϢʱɻָĴ" +msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" -msgstr "½ʳ" +msgstr "更新介质出错" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "ӾԵõµϢԺ" +msgstr "正在连接镜像服务器以得到更新的软件包信息,请稍候。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -335,55 +335,55 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"ҪӾܻµĸ\n" -"Ƿת\n" +"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n" +"请检查您的网络是否运转正常。\n" "\n" -"ȷ" +"确定继续吗?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "װ" +msgstr "软件包安装" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake " +msgstr "Mandrake 更新" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "ɾ" +msgstr "软件包删除" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "˳" +msgstr "退出" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" -msgstr "װ" +msgstr "安装" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "ж" +msgstr "卸载" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "帮助" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr ":" +msgstr "查找:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -394,16 +394,16 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ҫɾ\n" +"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"ȷ" +"确定继续吗?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "ҪɾһЩ" +msgstr "需要删除一些软件包" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -415,125 +415,125 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"棺ͼӵ̫࣬пڰװĹеʣ\n" -"̿ռǺΣյģӦСIJ\n" +"警告:您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n" +"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n" "\n" -"Ҫװѡе" +"您真的想要安装所有选中的软件包吗?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "ѡеİ̫" +msgstr "选中的包太多" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "Ϣ" +msgstr "最多信息" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Ϣ" +msgstr "正常信息" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update source(s)" -msgstr "Դ" +msgstr "更新软件源" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "װ嵥" +msgstr "重新装入软件包清单" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "ѡ" +msgstr "重置选中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" -msgstr "ļ" +msgstr "在文件中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "在描述中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "在名称中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" -msgstr "Ƿɸ" +msgstr "按照是否可用排列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" -msgstr "Դ" +msgstr "按照来源库排列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" -msgstr "ѡ״̬" +msgstr "按照选择状态排列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by size" -msgstr "մС" +msgstr "按照大小排列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "按照组别排列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages," -msgstr "ȫ" +msgstr "全部软件包," #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "ȫĸ" +msgstr "全部软件包,按字母次序排列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake ѡ" +msgstr "Mandrake 精选" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "" +msgstr "正常更新" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "ȱ" +msgstr "缺陷修正更新" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "ȫ" +msgstr "安全更新" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "描述:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "ժҪ" +msgstr "摘要:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Ҫԣ" +msgstr "重要性:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -543,57 +543,57 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "С" +msgstr "大小:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "汾" +msgstr "版本:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "ƣ" +msgstr "名称:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "ԭ" +msgstr "更新原因:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "ǰװİ汾" +msgstr "当前安装的版本:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Source: " -msgstr "Դ" +msgstr "来源:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "()" +msgstr "(不可用)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "־\n" +msgstr "更新日志:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "ļ\n" +msgstr "文件:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "ѡдС%d MB" +msgstr "选中大小:%d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "ѡ%d MB / ʣ̿ռ䣺%d MB" +msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"֮ϵѡ\n" +"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -611,13 +611,13 @@ msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Բ𣬲ѡ\n" +"对不起,不能选择下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Щװ" +msgstr "有些软件包无法安装" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -626,18 +626,18 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"ΪϵҪװ\n" +"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Ҫ" +msgstr "需要另外的软件包" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Щɾ" +msgstr "有些软件包无法删除" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"ԲɾЩܻٻϵͳ\n" +"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -655,39 +655,39 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"ΪеϵҪɾ\n" +"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "һЩҪɾ" +msgstr "另外一些软件包需要删除" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "ĸϢ..." +msgstr "该软件包的更多信息..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Ϣ" +msgstr "该软件包的信息" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" -msgstr "Ϣ" +msgstr "更多信息" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "可添加" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "可升级" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -696,38 +696,38 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"бΪաζſװûӦĸ£\n" -"Ѿװȫ¡" +"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n" +"或者您已经安装了全部更新。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" -msgstr "ûи" +msgstr "没有更新" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "()" +msgstr "(无)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "гԺ..." +msgstr "正在列出软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " -msgstr "δ֪" +msgstr "未知软件包" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ҫ֮һ" +msgstr "需要下列软件包之一:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "ѡ" +msgstr "请选择" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -737,37 +737,37 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "δѡ" +msgstr "未选中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "ѡ" +msgstr "选中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "搜索结果" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "ֹͣ" +msgstr "停止" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Ժ..." +msgstr "正在搜索,请稍候..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "()" +msgstr "搜索结果(无)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其他" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -778,108 +778,109 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"ӭʹԴ༭\n" +"欢迎使用软件包源编辑器!\n" "\n" -"߽ҪĵʹõԴЩԴڰװ\n" -"ִиʱʹá" +"本工具将帮助您配置想要在您的电脑上所使用的软件包来源。这些来源将在安装新\n" +"软件包或执行更新时使用。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" -msgstr "沢˳" +msgstr "保存并退出" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "..." +msgstr "代理服务器..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "..." +msgstr "更新..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "..." +msgstr "添加..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "༭" +msgstr "编辑" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Source" -msgstr "Դ" +msgstr "来源" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "?" +msgstr "已启用?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure sources" -msgstr "Դ" +msgstr "配置来源" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr ":" +msgstr "密码:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "û:" +msgstr "用户名:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "ڵ¼ʱҪָû:" +msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr ":" +msgstr "代理服务器主机名:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "ҪôͶ˿(:<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "ô" +msgstr "配置代理服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "ڸ½ʣԺ..." +msgstr "正在更新介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Ҫı䣬вʡ" +msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "ʲܼ" +msgstr "您必须插入介质才能继续" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "保存修改" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr " synthesis/hdlist ·:" +msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -889,169 +890,169 @@ msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "༭Դ%s:" +msgstr "编辑来源“%s”:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a source" -msgstr "༭Դ" +msgstr "编辑来源" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "ɾʣԺ..." +msgstr "正在删除介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "ӽʣԺ..." +msgstr "正在添加介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" -msgstr "Դ:" +msgstr "来源类型:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a source:" -msgstr "һԴ:" +msgstr "添加一个来源:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "ѾиƵĽʣҪ滻?" +msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Ҫдͷ" +msgstr "您至少要填写头两项。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" -msgstr ":" +msgstr "名称:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "¼:" +msgstr "登录名:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "ѡ..." +msgstr "选择镜像..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "..." +msgstr "浏览..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "·װص:" +msgstr "路径或装载点:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "ƶ豸" +msgstr "可移动设备" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP " +msgstr "HTTP 服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP 服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "·:" +msgstr "路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "ļ" +msgstr "本机文件" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a source" -msgstr "һԴ" +msgstr "添加一个来源" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "½ʣýʽԶͣá" +msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "ʡ" +msgstr "无法创建介质。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "ѡҪµԴ:" +msgstr "选择要更新的源介质:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "ڸ½ʣԺ..." +msgstr "正在更新介质,请稍候..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " ʧܣ" +msgstr " 失败!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr " ɡ" +msgstr " 完成。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "ء%sٶ: %s" +msgstr "下载“%s”,速度:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "ء%sʣʱ: %sٶ: %s" +msgstr "下载“%s”,剩余时间:%s,速度:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "ʼء%s..." +msgstr "开始下载“%s”..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "ڼԴ%sľļ..." +msgstr "正在检查源“%s”的距离文件..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "ڼԴ%sļ..." +msgstr "正在检查源“%s”的文件..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "ڸԴ%sļ..." +msgstr "正在复制源“%s”的文件..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "ѡϲľվ㡣" +msgstr "请选择喜欢的镜像站点。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1062,14 +1063,14 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Ҳκʺϵľ\n" -"кܶԭľĴܹΪ Mandrake\n" -"Linux ٷ֧֡" +"找不到任何适合的镜像。\n" +"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandrake\n" +"Linux 官方更新所支持。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "ûо" +msgstr "没有镜像" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1080,21 +1081,21 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"ؾбʱ\n" +"下载镜像列表时发生错误:\n" "\n" "%s\n" -" MandrakeSoft վܲá\n" -"Ժԡ" +"您的网络或 MandrakeSoft 网站可能不可用。\n" +"请稍后再试。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "س" +msgstr "下载出错" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "ڴ MandrakeSoft վؾվĵַԺ" +msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1104,169 +1105,169 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ҫ MandrakeSoft վܻþб\n" -"Ƿת\n" +"需要连接 MandrakeSoft 网站才能获得镜像列表。\n" +"请检查您的网络是否运转正常。\n" "\n" -"ȷ?" +"确定继续吗?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "美国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "й" +msgstr "中国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Ӣ" +msgstr "英国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "й̨" +msgstr "中国台湾" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "瑞典" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "˹" +msgstr "俄罗斯" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "葡萄牙" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "波兰" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Ų" +msgstr "挪威" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "荷兰" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "韩国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "ձ" +msgstr "日本" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "意大利" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "ɫ" +msgstr "以色列" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "ϣ" +msgstr "希腊" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" -msgstr "" +msgstr "法国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "芬兰" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "西班牙" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "丹麦" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "¹" +msgstr "德国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "ݿ˹" +msgstr "捷克共和国" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "˹" +msgstr "哥斯达黎加" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "ô" +msgstr "加拿大" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "巴西" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "ʱ" +msgstr "比利时" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Ĵ" +msgstr "澳大利亚" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "µ" +msgstr "奥地利" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Ϣ..." +msgstr "信息..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "װ" +msgstr "安装软件" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "ɾ" +msgstr "删除软件" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Դ" +msgstr "软件源管理器" |