diff options
author | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2008-07-05 23:11:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2008-07-05 23:11:48 +0000 |
commit | ee3ff2c98545aaa938c9503482ec8119f83e0146 (patch) | |
tree | e61c6b7149f0941590e34ae065dcfb24f186059b /po/uz.po | |
parent | 63f348cc5cba1ef86e7394d75bc865e172331ccf (diff) | |
download | rpmdrake-ee3ff2c98545aaa938c9503482ec8119f83e0146.tar rpmdrake-ee3ff2c98545aaa938c9503482ec8119f83e0146.tar.gz rpmdrake-ee3ff2c98545aaa938c9503482ec8119f83e0146.tar.bz2 rpmdrake-ee3ff2c98545aaa938c9503482ec8119f83e0146.tar.xz rpmdrake-ee3ff2c98545aaa938c9503482ec8119f83e0146.zip |
Converted from Uzbek Cyrillic using a proper script.
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r-- | po/uz.po | 437 |
1 files changed, 216 insertions, 221 deletions
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Yangilanishlar ro'yxati bo'sh. Bu degani hech qanday\n" -"yangilanish yo'q yoki siz ularni allaqachon o'rnatgansiz." +"Yangilanishlar roʻyxati boʻsh. Bu degani hech qanday\n" +"yangilanish yoʻq yoki siz ularni allaqachon oʻrnatgansiz." #: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: ../MandrivaUpdate:126 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Yangilanishlar ro'yxati" +msgstr "Yangilanishlar roʻyxati" #: ../MandrivaUpdate:132 #, c-format @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Oyna tanlovi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:117 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "To'plamning turini tanlash" +msgstr "Toʻplamning turini tanlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118 #, c-format @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "To'plam qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:147 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "To'plamni qo'shish" +msgstr "Toʻplamni qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Lokal fayllar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "To'plamning yo'li:" +msgstr "Toʻplamning yoʻli:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Olinadigan uskunalar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:155 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:" +msgstr "Yoʻl yoki ulash nuqtasi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Maxfiy so'z:" +msgstr "Maxfiy soʻz:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "To'plamning nomi:" +msgstr "Toʻplamning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:212 #, c-format @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:216 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "To'plamni yangilanishlar to'plami deb belgilash" +msgstr "Toʻplamni yangilanishlar toʻplami deb belgilash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:226 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni to'ldirish kerak." +msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni toʻldirish kerak." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format @@ -260,18 +260,18 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Huddi shunday nomli to'plam allaqachon mavjud.\n" +"Huddi shunday nomli toʻplam allaqachon mavjud.\n" "Uni almashtirishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "To'plam qo'shilmoqda:" +msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "To'plamning turi:" +msgstr "Toʻplamning turi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ok" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun umumiy parametrlar" +msgstr "Paketlarni oʻrnatish uchun umumiy parametrlar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:313 #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Hamisha" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "O'rnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:" +msgstr "Oʻrnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334 #, c-format @@ -382,32 +382,32 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "To'plamni olib tashlash" +msgstr "Toʻplamni olib tashlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" to'plamini olib tashlashni istaysizmi?" +msgstr "\"%s\" toʻplamini olib tashlashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:393 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Quyidagi to'plamlarni olib tashlashni istaysizmi?" +msgstr "Quyidagi toʻplamlarni olib tashlashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "To'plam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Toʻplam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "To'plamni tahrirlash" +msgstr "Toʻplamni tahrirlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "To'plam (\"%s\") tahrirlanmoqda:" +msgstr "Toʻplam (\"%s\") tahrirlanmoqda:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:458 #, c-format @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Yozib olish dasturi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:470 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "O'zgarishlarni saqlash" +msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:479 #, c-format @@ -427,13 +427,13 @@ msgstr "Proksi..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak" +msgstr "Davom etish uchun manbani koʻyishingiz kerak" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak." +msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qoʻyishingiz kerak." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 #, c-format @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Proksini moslash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "\"%s\" to'plami uchun proksi moslamalari" +msgstr "\"%s\" toʻplami uchun proksi moslamalari" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:541 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Agar proksi kerak bo'lsa, proksi serverining nomini (kerak bo'lsa port " +"Agar proksi kerak boʻlsa, proksi serverining nomini (kerak boʻlsa port " "raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 @@ -467,8 +467,7 @@ msgstr "Proksi kompyuterning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:" +msgstr "Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy soʻzni koʻrsatishingiz mumkin:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552 #, c-format @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Parallel guruhni qo'shish" +msgstr "Parallel guruhni qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 #, c-format @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Parallel guruhni tuzatish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "To'plam cheklovini qo'shish" +msgstr "Toʻplam cheklovini qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format @@ -498,12 +497,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Kompyuterni qo'shish" +msgstr "Kompyuterni qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:" +msgstr "Qoʻshish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703 #, c-format @@ -523,13 +522,13 @@ msgstr "Protokol:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:710 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "To'plam cheklovi:" +msgstr "Toʻplam cheklovi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Qo'shish" +msgstr "Qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912 @@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "Protokol" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "To'plam cheklovi" +msgstr "Toʻplam cheklovi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760 #, c-format @@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "Buyruq" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(yo'q)" +msgstr "(yoʻq)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:790 #, c-format @@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Tahrirlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Qo'shish..." +msgstr "Qoʻshish..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 #, c-format @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "To'plam" +msgstr "Toʻplam" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:827 #, c-format @@ -610,12 +609,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Kalitni qo'shish" +msgstr "Kalitni qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "To'plamga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang" +msgstr "Toʻplamga (%s) qoʻshish uchun kalitni tanlang" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:889 #, c-format @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "To'plamni moslash" +msgstr "Toʻplamni moslash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465 @@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish" +msgstr "/_Boshqa toʻplamni qoʻshish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 #, c-format @@ -782,8 +781,7 @@ msgstr "Turi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?" +msgstr "Toʻplamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066 #, c-format @@ -792,7 +790,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"To'plamni yangilab bo'lmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n" +"Toʻplamni yangilab boʻlmadi. Quyidagi xato roʻy berdi:\n" "\n" "%s" @@ -822,11 +820,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Paketlar to'plamini boshqaruvchisiga marhamat!\n" +"Paketlar toʻplamini boshqaruvchisiga marhamat!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar to'plamini\n" +"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi boʻlgan paketlar toʻplamini\n" "moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n" -"dasturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi." +"dasturlarni oʻrnatishda yoki yangilanishlarni qoʻllashda ishlatiladi." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 #, c-format @@ -840,17 +838,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "O'rnatilmagan" +msgstr "Oʻrnatilmagan" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi." +msgstr "Diskda qoʻshimcha %s joy ishlatiladi." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi." +msgstr "Diskda %s joy boʻshatiladi." #: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 @@ -876,7 +874,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "No description" -msgstr "Ta'rif yo'q" +msgstr "Taʼrif yoʻq" #: ../Rpmdrake/gui.pm:140 #, c-format @@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "Versiya: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "O'rnatilgan versiyasi: " +msgstr "Oʻrnatilgan versiyasi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format @@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "%s Kb" #: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "To'plam: " +msgstr "Toʻplam: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:157 #, c-format @@ -946,7 +944,7 @@ msgstr "Hisobot: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "Ta'rifi: " +msgstr "Taʼrifi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874 @@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Paket" #: ../Rpmdrake/gui.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s (%s to'plami)" +msgstr "%s (%s toʻplami)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:433 #, fuzzy, c-format @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..." +msgstr "Paket haqida qoʻshimcha maʼlumot..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:542 #, c-format @@ -1026,12 +1024,12 @@ msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Qo'shimcha ma'lumot" +msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot" #: ../Rpmdrake/gui.pm:565 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Paketlar haqida ma'lumot" +msgstr "Paketlar haqida maʼlumot" #: ../Rpmdrake/gui.pm:593 #, c-format @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:600 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Baʼzi bir qoʻshimcha paketlarni olib tashlash kerak" #: ../Rpmdrake/gui.pm:601 #, c-format @@ -1049,12 +1047,12 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "" -"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:" +"Ularning bogʻliqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" +msgstr "Baʼzi bir paketlarni olib tashlab boʻlmaydi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:608 #, c-format @@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:648 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak" +msgstr "Qoʻshimcha paketlar kerak" #: ../Rpmdrake/gui.pm:649 #, c-format @@ -1085,24 +1083,24 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n" -"ham o'rnatilishi kerak:\n" +"Bogʻliqliklarni taʼminlash uchun quyidagi paket(lar)\n" +"ham oʻrnatilishi kerak:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:663 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (e'tibor berilmaydigan ro'yxatda)" +msgstr "%s (eʼtibor berilmaydigan roʻyxatda)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:667 #, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Bitta paketni o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "Bitta paketni oʻrnatib boʻlmaydi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:667 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "Baʼzi bir paketlarni oʻrnatib boʻlmaydi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:669 #, c-format @@ -1111,7 +1109,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Uzr, quyidagi paketni tanlab bo'lmaydi:\n" +"Uzr, quyidagi paketni tanlab boʻlmaydi:\n" "\n" "%s" @@ -1122,14 +1120,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab bo'lmaydi:\n" +"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab boʻlmaydi:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Baʼzi bir paketlarni olib tashlash kerak" #: ../Rpmdrake/gui.pm:719 #, c-format @@ -1139,12 +1137,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:723 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Avvalo o'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlashingiz kerak." +msgstr "Avvalo oʻrnatilishi kerak boʻlgan paketlarni tanlashingiz kerak." #: ../Rpmdrake/gui.pm:728 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan" +msgstr "Juda koʻp paketlar tanlangan" #: ../Rpmdrake/gui.pm:729 #, c-format @@ -1156,11 +1154,11 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"DIQQAT: Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarning hajmi juda\n" -"katta. O'rnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda bo'sh joy\n" -"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida e'tibor talab qiladi.\n" +"DIQQAT: Siz oʻrnatmoqchi boʻlgan paketlarning hajmi juda\n" +"katta. Oʻrnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda boʻsh joy\n" +"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida eʼtibor talab qiladi.\n" "\n" -"Tanlangan paketlarni rostdan o'rnatishni istaysizmi?" +"Tanlangan paketlarni rostdan oʻrnatishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format @@ -1170,17 +1168,17 @@ msgstr "Juda jiddiy xato" #: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s." +msgstr "Juda jiddiy xato roʻy berdi: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:774 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..." +msgstr "Paketlar roʻyxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:792 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Yangilanishlar yo'q" +msgstr "Yangilanishlar yoʻq" #: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342 #, c-format @@ -1195,12 +1193,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "Qo'shsa bo'ladi" +msgstr "Qoʻshsa boʻladi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:845 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday ta'rif yo'q\n" +msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday taʼrif yoʻq\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format @@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "Kompyuter haqida kitoblar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar" +msgstr "Tez-tez soʻraladigan savollar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format @@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "Aloqa" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Ma'lumot bazalari" +msgstr "Maʼlumot bazalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "Tahrirchilar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Education" -msgstr "Ta'lim" +msgstr "Taʼlim" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format @@ -1357,7 +1355,7 @@ msgstr "Fayl vositalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" -msgstr "O'yinlar" +msgstr "Oʻyinlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, c-format @@ -1372,7 +1370,7 @@ msgstr "Arkada" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "Stol o'yinlari" +msgstr "Stol oʻyinlari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format @@ -1691,7 +1689,7 @@ msgstr "Matn vositalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "O'yinchoqlar" +msgstr "Oʻyinchoqlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 @@ -1699,7 +1697,7 @@ msgstr "O'yinchoqlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Ish stantsiyasi" +msgstr "Ish stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format @@ -1709,22 +1707,22 @@ msgstr "Terminal vositalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Qo'llanmalar" +msgstr "Qoʻllanmalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "O'yin stantsiyasi" +msgstr "Oʻyin stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Internet stantsiyasi" +msgstr "Internet stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Multimedia stantsiyasi" +msgstr "Multimedia stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format @@ -1734,12 +1732,12 @@ msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Idora stantsiyasi" +msgstr "Idora stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Ilmiy stantsiya" +msgstr "Ilmiy stansiya" #: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 @@ -1750,7 +1748,7 @@ msgstr "Grafik muhit" #: ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME stantsiyasi" +msgstr "GNOME stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format @@ -1760,7 +1758,7 @@ msgstr "IceWm ish stoli" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE stantsiyasi" +msgstr "KDE stansiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format @@ -1782,7 +1780,7 @@ msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Ma'lumot bazasi" +msgstr "Maʼlumot bazasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format @@ -1859,7 +1857,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" -" --no-verify-rpm o'rnatiladigan paketlarning elektron imzosi " +" --no-verify-rpm oʻrnatiladigan paketlarning elektron imzosi " "tekshirilmasin" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 @@ -1925,8 +1923,8 @@ msgid "" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n" -"tushirayapsiz. Tizimga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n" -"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin." +"tushirayapsiz. Tizimga oʻzgarishlar kiritib boʻlmaydi,\n" +"ammo mavjud boʻlgan maʼlumot bazasini koʻrishingiz mumkin." #: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180 #, c-format @@ -1943,7 +1941,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n" +"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi boʻlgan dasturlarni\n" "tanlashda sizga yordam beradi." #: ../Rpmdrake/init.pm:165 @@ -1956,13 +1954,13 @@ msgid "" msgstr "" "%s - yangilash vositasiga marhamat!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizga o'rnatmoqchi bo'lgan yangilanishlarni tanlashda\n" +"Bu vosita kompyuteringizga oʻrnatmoqchi boʻlgan yangilanishlarni tanlashda\n" "sizga yordam beradi." #: ../Rpmdrake/init.pm:170 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!" +msgstr "Dasturlarni oʻrnatish vositasiga marhamat!" #: ../Rpmdrake/init.pm:171 #, c-format @@ -1973,21 +1971,21 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n" +"Dasturlarni oʻrnatish vositasiga marhamat!\n" "\n" "Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n" "DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n" -"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." +"dasturlarni oʻrnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." #: ../Rpmdrake/init.pm:182 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "Ushbu vosita dasturlar to'plamlarini qo'shish imkoniyatiga ega." +msgstr "Ushbu vosita dasturlar toʻplamlarini qoʻshish imkoniyatiga ega." #: ../Rpmdrake/init.pm:183 #, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Dasturlar to'plamlarini hozir qo'shishni istaysizmi?" +msgstr "Dasturlar toʻplamlarini hozir qoʻshishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:129 #, c-format @@ -2045,21 +2043,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish " -"kerak.\n" -"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n" +"Yangilanishlar haqida kerakli maʼlumotlarni olish uchun oynaga ulanish kerak.\n" +"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan boʻlishi kerak.\n" "\n" "Davom etishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:256 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Boshqa so'ralmasin" +msgstr "Boshqa soʻralmasin" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Allaqachon mavjud bo'lgan yangilanishlar to'plami" +msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan yangilanishlar toʻplami" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format @@ -2087,8 +2084,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n" -"o'tnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" +"Oynalar roʻyxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n" +"oʻtnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" "\n" "Davom etishni istaysizmi?" @@ -2110,7 +2107,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketlarni o'rnatish" +msgstr "Paketlarni oʻrnatish" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802 #, c-format @@ -2120,22 +2117,22 @@ msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:322 #, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "Yangilanishlarning ta'rifi o'qilmoqda" +msgstr "Yangilanishlarning taʼrifi oʻqilmoqda" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Mavjud boʻlgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Paketlar roʻyxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "O'rnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Oʻrnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 #, c-format @@ -2160,12 +2157,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi." +msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli oʻrnatildi." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi" +msgstr "Oʻrnatishda xato yuzaga keldi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 #, c-format @@ -2174,14 +2171,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n" +"Paketlarni oʻrnatishda xato yuzaga keldi:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 #, c-format @@ -2215,7 +2212,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket o'rnatiladi:" +msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket oʻrnatiladi:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 #, c-format @@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi." +msgstr "Diskda %s joy boʻshatiladi." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format @@ -2246,7 +2243,7 @@ msgstr "Davom etishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." +msgstr "Oʻrnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, c-format @@ -2256,7 +2253,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:660 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi oʻrnatilmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:661 #, c-format @@ -2266,12 +2263,12 @@ msgstr "Jami: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "To'plamni o'zgartirish" +msgstr "Toʻplamni oʻzgartirish" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunaga qo'ying" +msgstr "Iltimos \"%s\" nomli toʻplamni [%s] uskunaga qoʻying" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format @@ -2357,7 +2354,7 @@ msgstr "%s tekshirilmoqda" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, c-format msgid "Changes:" -msgstr "O'zgarishlar:" +msgstr "Oʻzgarishlar:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format @@ -2384,7 +2381,7 @@ msgstr "Hech narsa qilinmasin" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "O'rnatish tugadi" +msgstr "Oʻrnatish tugadi" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 #, c-format @@ -2425,12 +2422,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi." +msgstr "\"%s\" toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi." #: ../gurpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi." +msgstr "\"%s\" toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi." #: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186 #, c-format @@ -2440,7 +2437,7 @@ msgstr "Qidiruv natijalari" #: ../rpmdrake:98 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "To'xtatish" +msgstr "Toʻxtatish" #: ../rpmdrake:132 #, c-format @@ -2465,12 +2462,12 @@ msgstr "Tanlanmagan" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Qidiruv natijalari (yo'q)" +msgstr "Qidiruv natijalari (yoʻq)" #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi bo'sh joy: %s" +msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi boʻsh joy: %s" #: ../rpmdrake:259 #, c-format @@ -2492,22 +2489,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:343 #, c-format msgid "Installed" -msgstr "O'rnatilgan" +msgstr "Oʻrnatilgan" #: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "O'rnatilmagan" +msgstr "Oʻrnatilmagan" #: ../rpmdrake:347 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Hamma paketlar: alifbo bo'yicha" +msgstr "Hamma paketlar: alifbo boʻyicha" #: ../rpmdrake:355 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha" +msgstr "Hamma paketlar: guruh boʻyicha" #: ../rpmdrake:356 #, c-format @@ -2517,22 +2514,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:357 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha" +msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati boʻyicha" #: ../rpmdrake:358 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha" +msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati boʻyicha" #: ../rpmdrake:359 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha" +msgstr "Hamma paketlar: hajmi boʻyicha" #: ../rpmdrake:367 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Ҳамма пакетлар: манба бўйича" +msgstr "Hamma paketlar: hajmi boʻyicha" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports @@ -2594,7 +2591,7 @@ msgstr "nomlarda" #: ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "ta'riflarda" +msgstr "taʼriflarda" #: ../rpmdrake:421 #, c-format @@ -2609,12 +2606,12 @@ msgstr "fayl nomlarida" #: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "/Bog'li_klarni so'ramasdan tanlash" +msgstr "/Bogʻli_klarni soʻramasdan tanlash" #: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "/_To'plamni yangilash" +msgstr "/_Toʻplamni yangilash" #: ../rpmdrake:470 #, c-format @@ -2624,7 +2621,7 @@ msgstr "/_Tanlashni tiklash" #: ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/_Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash" +msgstr "/_Paketlar roʻyxatini qaytadan yuklash" #: ../rpmdrake:486 #, c-format @@ -2639,12 +2636,12 @@ msgstr "<control>Q" #: ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "/_Media Manager" -msgstr "/To'plam_lar boshqaruvchisi" +msgstr "/Toʻplam_lar boshqaruvchisi" #: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" +msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni koʻrsatish" #: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:587 #, c-format @@ -2664,7 +2661,7 @@ msgstr "Qidirish" #: ../rpmdrake:579 #, c-format msgid "Apply" -msgstr "Qo'llash" +msgstr "Qoʻllash" #: ../rpmdrake:598 #, c-format @@ -2674,23 +2671,21 @@ msgstr "Kirish" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin." +msgstr "Paketlarni guruh boʻyicha chap tomondagi roʻyxatdan qarab chiqish mumkin." #: ../rpmdrake:600 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash " -"kerak." +"Paket haqida maʼlumotni koʻrish uchun uni oʻng tomondagi roʻyxatdan tanlash kerak." #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni " -"belgilash kerak." +"Paketni oʻrnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni belgilash " +"kerak." #: ../rpmdrake.pm:104 #, c-format @@ -2705,7 +2700,7 @@ msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:131 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n" +msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli maʼlumotni kiriting\n" #: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format @@ -2725,12 +2720,12 @@ msgstr "Dastur paketlarini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:181 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish" +msgstr "Dastur paketlarini oʻrnatish" #: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format msgid "No" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Yoʻq" #: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format @@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr "Ha" #: ../rpmdrake.pm:277 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Ma'lumot" +msgstr "Maʼlumot" #: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format @@ -2770,7 +2765,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Shveytsariya" +msgstr "Shveysariya" #: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format @@ -2810,7 +2805,7 @@ msgstr "Finlyandiya" #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "France" -msgstr "Frantsiya" +msgstr "Fransiya" #: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format @@ -2895,18 +2890,18 @@ msgstr "Xitoy" #: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Qo'shma Shtatlar" +msgstr "Qoʻshma Shtatlar" #: ../rpmdrake.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda." +msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar roʻyxati olinmoqda." #: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" -"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda." +"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar roʻyxati yozib olinmoqda." #: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format @@ -2921,7 +2916,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n" +"Oynalar roʻyxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n" "Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" "\n" "Davom etish uchun hammasi tayyormi?" @@ -2934,7 +2929,7 @@ msgstr "Oyna tanlovi" #: ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Olishda xato ro'y berdi" +msgstr "Olishda xato roʻy berdi" #: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format @@ -2945,11 +2940,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n" +"Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n" -"Iltimos keyinroq urinib ko'ring." +"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" +"Iltimos keyinroq urinib koʻring." #: ../rpmdrake.pm:582 #, c-format @@ -2960,16 +2955,16 @@ msgid "" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n" +"Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n" -"Iltimos keyinroq urinib ko'ring." +"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" +"Iltimos keyinroq urinib koʻring." #: ../rpmdrake.pm:592 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "Oyna yo'q" +msgstr "Oyna yoʻq" #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format @@ -2999,7 +2994,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "To'plam (%s) fayli tekshirilmoqda..." +msgstr "Toʻplam (%s) fayli tekshirilmoqda..." #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format @@ -3020,7 +3015,7 @@ msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!" #: ../rpmdrake.pm:673 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s (%s to'plami)" +msgstr "%s (%s toʻplami)" #: ../rpmdrake.pm:677 #, c-format @@ -3040,7 +3035,7 @@ msgstr "%s yozib olinmoqda, tezlik: %s" #: ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "To'plam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Toʻplam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format @@ -3061,7 +3056,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:754 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "To'plamni yangilash" +msgstr "Toʻplamni yangilash" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format @@ -3072,7 +3067,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:766 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Yangilanishi kerak bo'lgan to'plamni tanlang:" +msgstr "Yangilanishi kerak boʻlgan toʻplamni tanlang:" #: ../rpmdrake.pm:813 #, c-format @@ -3094,12 +3089,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:857 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "To'plamni yaratib bo'lmadi." +msgstr "Toʻplamni yaratib boʻlmadi." #: ../rpmdrake.pm:862 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "To'plamni qo'shish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../rpmdrake.pm:863 #, c-format @@ -3108,7 +3103,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"To'plamni qo'shishda xato ro'y berdi:\n" +"Toʻplamni qoʻshishda xato roʻy berdi:\n" "\n" "%s" @@ -3145,7 +3140,7 @@ msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" -msgstr "Dasturlarni ko'rib chiqish" +msgstr "Dasturlarni koʻrib chiqish" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" @@ -3153,25 +3148,25 @@ msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash" +msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish" +msgstr "Dasturlar toʻplamini boshqarish" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" -msgstr "To'plam faylidan qo'shish" +msgstr "Toʻplam faylidan qoʻshish" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Dasturlar to'plami fayli" +msgstr "Dasturlar toʻplami fayli" #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Mandriva Linux termasi" #~ msgid "None" -#~ msgstr "Yo'q" +#~ msgstr "Yoʻq" #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -3179,13 +3174,13 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli" #~ "\n" #~ "You may want to update your media database." #~ msgstr "" -#~ "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n" +#~ "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, baʼzi bir fayllar yetishmaydi:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Balki to'plam ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." +#~ "Balki toʻplam maʼlumot bazasini yangilashingiz kerak." #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:" +#~ msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yoʻl:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Qidirish" @@ -3200,28 +3195,28 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli" #~ msgstr "Xotira yetishmayapti\n" #~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi" +#~ msgstr "Natija faylini qoʻshish usulida ochib boʻlmadi" #~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Noma'lum protokol\n" +#~ msgstr "Nomaʼlum protokol\n" #~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "URL formati noto'g'ri\n" +#~ msgstr "URL formati notoʻgʻri\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" +#~ msgstr "URL'da foydalanuvchi formati notoʻgʻri\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" +#~ msgstr "Aloqa oʻrnatib boʻlmadi\n" #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n" #~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n" +#~ msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yoʻq\n" #~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n" +#~ msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy soʻzi haqiqiy emas\n" #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" @@ -3236,13 +3231,13 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli" #~ msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" #~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" +#~ msgstr "FTP xostini aniqlab boʻlmadi\n" #~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" +#~ msgstr "FTP qayta ulanib boʻlmaydi\n" #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" +#~ msgstr "FTP ikkilik usuliga oʻtib boʻlmadi\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Qisman fayl\n" @@ -3263,19 +3258,19 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli" #~ msgstr "Yozishda xato\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n" +#~ msgstr "Foydalanuvchi notoʻgʻri koʻrsatilgan\n" #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" #~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "O'qishda xato\n" +#~ msgstr "Oʻqishda xato\n" #~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Vaqt o'tdi\n" +#~ msgstr "Vaqt oʻtdi\n" #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" +#~ msgstr "FTP ASCII usuliga oʻtolmadi\n" #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" @@ -3296,7 +3291,7 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli" #~ msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" +#~ msgstr "Fayl faylni oʻqiyolmadi\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP ulanolmadi\n" @@ -3308,40 +3303,40 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli" #~ msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Funktsiya topilmadi\n" +#~ msgstr "Funksiya topilmadi\n" #~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" +#~ msgstr "Funksiyaning argumenti notoʻgʻri\n" #~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" +#~ msgstr "Chaqiruv tartibi notoʻgʻri\n" #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +#~ msgstr "my_getpass() funksiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" +#~ msgstr "Foydalanuvchi koʻrsatgan parametr nomaʼlum\n" #~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" +#~ msgstr "Telnet parametri notoʻgʻri\n" #~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +#~ msgstr "tarmoq maʼlumotini joʻnatish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +#~ msgstr "tarmoq maʼlumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" +#~ msgstr "koʻrsatilgan shifrni ishlatib boʻlmadi\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" +#~ msgstr "Nomaʼlum xato kodi %d\n" #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Rasmiy yangilanishlar" |