aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-12 15:25:38 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-12 15:25:38 +0000
commitd99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c (patch)
tree2f8e442e4244d2b410b395981476e8bd2b8c7835 /po/uk.po
parent6f9333def9a51594c7e049a78fb32571d2108275 (diff)
downloadrpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.gz
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.bz2
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.xz
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.zip
obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi
and rpmdrake
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2260
1 files changed, 1499 insertions, 761 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 687ec373..6cb5acca 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,32 +1,34 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Ukrainian l10n file 4 grpmi
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
-# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp>
-# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002)
+# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-07 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-25 09:38+02:00\n"
+"Last-Translator: Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <utrans-mandrake@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Все гаразд? Продовжувати?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Доступний?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Шлях або точка монтування:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -45,16 +47,69 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "за групою"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "╤нсталювати"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Деяк╕ пакунки повинн╕ бути видален╕"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖ про пакунок..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n"
+"Через вимоги залежност╕ виб╕р наступних пакунк╕в понен бути\n"
+"скасований:\n"
"\n"
-"Ця програма допоможе вам вибрати поновлення, як╕ ви хочете встановити на \n"
-"ваш комп'ютер."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "все було встановлено коректно"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%.1f кб"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -70,317 +125,401 @@ msgstr ""
"вашого\n"
"комп'ютера."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Щоб зберегти зм╕ни, вам сл╕д вставити нос╕я до пристрою"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Зберегти ╕ вийти"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"П╕д час вилучення пакунк╕в виникла проблема:\n"
+"Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Проблема п╕д час вилучення"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Розм╕р"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Показати список поновлень з метою п╕двищення безпеки"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилуча╓ ц╕ пакунки..."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Найб╕льше ╕нформац╕╖"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Помилка..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунк╕в..."
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Об'╓днане Корол╕вство"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Сконф╕╜урувати джерела"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "в назвах"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
-"%s"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"П╕д час встановлення сталася помилка:\n"
+"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n"
"\n"
-"%s"
+"Може були багато причин ц╕╓╖ проблеми; найчаст╕ше це\n"
+"ста╓ться через те, що арх╕тектура вашого процесора не п╕дтриму╓ться\n"
+"Mandrake Linux Official Updates."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Помилка п╕д час встановлення"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Наступн╕ пакунки повинн╕ бути видален╕, щоб ╕нш╕ можна було поновити:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продовжити?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення."
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Вс╕ вибран╕ пакунки було усп╕шно встановлено."
+msgid "Finland"
+msgstr "Ф╕нлянд╕я"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Все встановлено усп╕шно"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Примусово"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Встановлення завершено; %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Деяк╕ конф╕гурац╕йн╕ файли були створен╕ як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
-"ви можете ретельно переглянути ╖х для подальших д╕й:"
+"Все гаразд? Продовжувати?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "все було встановлено коректно"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Перевантажити перел╕к пакунк╕в"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"деяк╕ пакунки не було встановлено\n"
-"коректно"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Вибер╕ть дзеркало..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Будь ласка, зачекайте, вилучаю пакунки, щоб дозволити поновлення ╕нших..."
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Добавляються джерела:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Не можу встановити пакунок '%s'\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Готуюсь пакунки до установки..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Пов╕домлено про помилки:\n"
-"%s"
+msgid "All packages,"
+msgstr "Вс╕ пакунки,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Встановлення перервано, в╕дсутн╕ деяк╕ файли.\n"
-"Можливо, вам потр╕бно поновити базу даних джерел."
+msgid "in files"
+msgstr "у файлах"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Встановлення невдале"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Вс╕ вибран╕ пакунки було усп╕шно встановлено."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Назва прокс╕:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Поновити джерело(а)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристр╕й [%s]"
+msgid "Local files"
+msgstr "Локальн╕ файли"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Зм╕н╕ть нос╕й"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Вивчення %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "╤нсталювати"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "/_П╕дказка"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Сервер HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунк╕в!\n"
+"\n"
+"Цей ╕нструмент допоможе вам налаштувати джерела пакунк╕в, як╕ ви хочете "
+"використовувати на\n"
+" вашому комп'ютер╕. Вони стануть доступними для встановлення нових пакунк╕в "
+"з програмами\n"
+"або для зд╕йснення поновлень."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Потр╕бна програма в╕дсутня (grpmi). Перев╕рте ваше встановлення."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Встановити все"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "Програма в╕дсутня"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Вивчаю..."
+msgid "Search results"
+msgstr "Результати пошуку"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Встановлення завершено"
+msgid " failed!"
+msgstr " неусп╕шно!"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Н╕чого не робити"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразил╕я"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Вже ╓ нос╕й з таким ╕менем,\n"
+"ви д╕йсно хочете його зам╕нити?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Вилучити .%s"
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "зм╕ни:"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Вс╕ пакунки за абеткою"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Вивчення %s"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступн╕ пакунки..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+"Зачекайте\n"
+"Сортування пакет╕в"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, додаю нос╕я..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "нев╕домо"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самост╕йно: щоб це зробити,\n"
-"завантажте Менеджер Джерел Пакунк╕в, а пот╕м додайте джерело 'Безпечн╕\n"
-"поновлення'.\n"
-"\n"
-"Пот╕м перезапуст╕ть Поновлення Мандрейк."
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Скасувати виб╕р"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Якщо вам потр╕бнен прокс╕, введ╕ть його назву ╕ порт (необов'язково) "
+"(синтаксис: <назва[:порт]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"В зв'язку з необх╕дн╕стю задоволення вс╕х залежностей\n"
+"наступн╕ пакунки будуть вилучен╕:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Р╕ка"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"%s"
msgstr ""
-"Мен╕ необх╕дно з'╓днатися з дзеркалом, щоб отримати останн╕ поновлення "
-"пакунк╕в.\n"
-"Будь ласка, перев╕рте, чи ваша мережа в даний час працю╓.\n"
+"Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n"
"\n"
-"Продовжити?"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю нос╕я..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Встановлення пакунк╕в з програмами"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "Перев╕рка в╕ддаленого файлу джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Поновлення Мандрейк"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Вилучення пакунк╕в з програмами"
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюю нос╕я..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+"Зачекайте\n"
+"Сортування пакет╕в"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Вибер╕ть сво╖ пакети"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Дов╕дка"
+msgid "Cancel"
+msgstr "В╕дм╕нити"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Все встановлено усп╕шно"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються нос╕╖..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -398,324 +537,397 @@ msgstr ""
"Продовжити?"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "Описи"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Деяк╕ пакунки повинн╕ бути видален╕"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Налаштувати прокс╕"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: схоже, що ви хочете додати занадто багато пакунк╕в,\n"
-"через що ваш╕й файлов╕й систем╕ не вистачить в╕льного м╕сця\n"
-"п╕д час або п╕сля встановлення пакунк╕в; це дуже небезпечно,\n"
-"╕ ви повинн╕ це врахувати.\n"
+"Мен╕ потр╕бно з'╓днатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перел╕к "
+"дзеркал.\n"
+"Будь ласка, перев╕рте, че з'╓днан╕ ви з ╕нтернетом.\n"
"\n"
-"Ви д╕йсно хочете встановити вс╕ вибран╕ пакунки?"
+"Продовжити?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Вибрано занадто багато пакунк╕в"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Будь ласка, вибер╕ть"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "%d вибраних пакет╕в: %.1f Мб"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Найб╕льше ╕нформац╕╖"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Додати джерело"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Стандартна ╕нформац╕я"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Встановлюю..."
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Поновити джерело(а)"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Зберегти зм╕ни"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Перевантажити перел╕к пакунк╕в"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Помилка п╕д час зкачування"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Скасувати виб╕р"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Готуюсь пакунки до установки..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "у файлах"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Важлив╕сть: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "в описах"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Для забезпення залежностей ви також повинн╕ встановити\n"
+"наступн╕ пакунки:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "в назвах"
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "за придатн╕стю до поновлення"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Неможливо створити нос╕я."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "за джерелом"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Встановлення завершено; %s.\n"
+"\n"
+"Деяк╕ конф╕гурац╕йн╕ файли були створен╕ як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
+"ви можете ретельно переглянути ╖х для подальших д╕й:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "за станом вибору"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Переглянути..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Не можу встановити пакунок '%s'\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "за розм╕ром"
+msgid "Info..."
+msgstr "╤нформац╕я..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "за групою"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Вам потр╕бно вставити нос╕я для продовження"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Вс╕ пакунки,"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Готуюсь пакунки до установки..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "дзеркало:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Вс╕ пакунки за абеткою"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Вам потр╕бно заповнити хоча б два перш╕ поля."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Виб╕р Мандрейка"
+msgid "Install"
+msgstr "╤нсталювати"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Звичайн╕ поновлення"
+msgid "Japan"
+msgstr "Япон╕я"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Поновлення виявлених дефект╕в"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Н╕чого не робити"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Поновлення безпеки"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Виконати поновлення"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Опис: "
+msgstr "Описи"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Причина поновлення: "
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Встановлення перервано, в╕дсутн╕ деяк╕ файли.\n"
+"Можливо, вам потр╕бно поновити базу даних джерел."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "П╕дсумок: "
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Попередження: схоже, що ви хочете додати занадто багато пакунк╕в,\n"
+"через що ваш╕й файлов╕й систем╕ не вистачить в╕льного м╕сця\n"
+"п╕д час або п╕сля встановлення пакунк╕в; це дуже небезпечно,\n"
+"╕ ви повинн╕ це врахувати.\n"
+"\n"
+"Ви д╕йсно хочете встановити вс╕ вибран╕ пакунки?"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Важлив╕сть: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва: %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s кб"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Вивчаю..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Готуюсь пакунки до установки..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Розм╕р: "
+msgid "Australia"
+msgstr "Австрал╕я"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Верс╕я: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Встановлено"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Назва:"
+msgid "by update availability"
+msgstr "за придатн╕стю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Встановлена верс╕я: "
+msgid "Poland"
+msgstr "Польща"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Верс╕я:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Джерело: "
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентиф╕кац╕╖ прокс╕:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "Редагування джерела \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Поновлення"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Недоступне)"
+msgid " done."
+msgstr " виконано."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Готуюсь пакунки до установки..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Перел╕к зм╕н:\n"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "Перев╕рка файлу джерела `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Файли:\n"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Потр╕бн╕ додатков╕ пакунки"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Показати список поновленнь для виправлення помилок"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Розм╕р вибраного: %d М"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидк╕сть:%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Вибрано: %d М / В╕льно на диску: %d М"
+msgid "Germany"
+msgstr "Н╕меччина"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Через вимоги залежност╕ виб╕р наступних пакунк╕в понен бути\n"
-"скасований:\n"
-"\n"
+msgid "Russia"
+msgstr "Рос╕я"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвег╕я"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Вибачте, наступн╕ пакунки не можуть бути вибран╕:\n"
-"\n"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "П╕д час установки сталася помилка"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Деяк╕ пакунки не можуть бути встановлен╕"
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Редагувати джерело "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Для забезпення залежностей ви також повинн╕ встановити\n"
-"наступн╕ пакунки:\n"
-"\n"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чех╕я"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Потр╕бн╕ додатков╕ пакунки"
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Деяк╕ пакунки неможливо вилучити"
+msgid "Update"
+msgstr "Поновлення"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""
-"Вибачте, але вилучення цих пакунк╕в порушить роботу вашо╖ системи:\n"
-"\n"
+"Зачекайте\n"
+"Сортування пакет╕в"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"В зв'язку з необх╕дн╕стю задоволення вс╕х залежностей\n"
-"наступн╕ пакунки будуть вилучен╕:\n"
-"\n"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Стандартна ╕нформац╕я"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Потр╕бно додатково вилучити деяк╕ пакунки"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Зкачую пакет '%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖ про пакунок..."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Вибрано: %d М / В╕льно на диску: %d М"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "╤нформац╕я про пакунки"
+msgid "Spain"
+msgstr "╤спан╕я"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Б╕льше ╕нформац╕╖"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Виконати поновлення"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Можливо додати"
+msgid "by selection state"
+msgstr "за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Можливо поновити"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Перел╕к поновлень порожн╕й. Це означа╓, що або нема╓\n"
-"поновлень для пакунк╕в, як╕ встановлен╕ на вашому комп'ютер╕,\n"
-"або вони вс╕ вже встановлен╕."
+msgid "Login:"
+msgstr "╤м'я:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Австр╕я"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Помилка файлу"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Нема╓ поновлень"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Вибер╕ть джерелоа, як╕ ви хочете поновити:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Поновлення"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Перев╕ряю п╕дпис '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -724,279 +936,373 @@ msgstr "(н╕чого)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перел╕к пакунк╕в..."
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вибачте, але вилучення цих пакунк╕в порушить роботу вашо╖ системи:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "нев╕домий пакунок"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Встановлюю пакет '%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Потр╕бний один з наступних пакунк╕в:"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Встановлена верс╕я: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Будь ласка, вибер╕ть"
+msgid "Other"
+msgstr "╤нше"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Зачекайте \n"
+"Читаю список дзеркал"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Не вибрано"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+"Зачекайте\n"
+"Сортування пакет╕в"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрано"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "В╕дносний шлях до synthesis/hdlist:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Результати пошуку"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Результат пошуку (нема╓)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
+msgid "Danmark"
+msgstr "Дан╕я"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Результат пошуку (нема╓)"
+msgid "United States"
+msgstr "Сполучен╕ Штати"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "╤нше"
+msgid "changes:"
+msgstr "зм╕ни:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунк╕в!\n"
-"\n"
-"Цей ╕нструмент допоможе вам налаштувати джерела пакунк╕в, як╕ ви хочете "
-"використовувати на\n"
-" вашому комп'ютер╕. Вони стануть доступними для встановлення нових пакунк╕в "
-"з програмами\n"
-"або для зд╕йснення поновлень."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Потр╕бно додатково вилучити деяк╕ пакунки"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Зберегти ╕ вийти"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Прокс╕..."
+msgid "No"
+msgstr "Н╕"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Поновити..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "П╕дсумок"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
+msgid "Greece"
+msgstr "Грец╕я"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Сталася помилка п╕д час завантаження списку дзеркал:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступн╕.\n"
+"Будь ласка, спробуйте ще раз п╕зн╕ше."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source: "
msgstr "Джерело"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Доступний?"
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "Коп╕ювання файлу з джерела `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Сконф╕╜урувати джерела"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Ви повинн╕ мати права адм╕н╕стратора, вибачайте."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Проблема п╕д час вилучення"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+msgid "by source repository"
+msgstr "за джерелом"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+"Вибрати \n"
+"все"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентиф╕кац╕╖ прокс╕:"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Голанд╕я"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Назва прокс╕:"
+msgid "Addable"
+msgstr "Можливо додати"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Недоступне)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Якщо вам потр╕бнен прокс╕, введ╕ть його назву ╕ порт (необов'язково) "
-"(синтаксис: <назва[:порт]>):"
+"Вибачте, наступн╕ пакунки не можуть бути вибран╕:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Пом╕чен╕ конфл╕кти"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Налаштувати прокс╕"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Вилучення пакунк╕в з програмами"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюю нос╕я..."
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швец╕я"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Щоб зберегти зм╕ни, вам сл╕д вставити нос╕я до пристрою"
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Пов╕домлено про помилки:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Вам потр╕бно вставити нос╕я для продовження"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Перел╕к поновлень порожн╕й. Це означа╓, що або нема╓\n"
+"поновлень для пакунк╕в, як╕ встановлен╕ на вашому комп'ютер╕,\n"
+"або вони вс╕ вже встановлен╕."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Зберегти зм╕ни"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Завантажено `%s', швидк╕сть:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "В╕дносний шлях до synthesis/hdlist:"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Потр╕бний один з наступних пакунк╕в:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вих╕д"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Редагування джерела \"%s\":"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Мен╕ необх╕дно з'╓днатися з дзеркалом, щоб отримати останн╕ поновлення "
+"пакунк╕в.\n"
+"Будь ласка, перев╕рте, чи ваша мережа в даний час працю╓.\n"
+"\n"
+"Продовжити?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Редагувати джерело "
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю нос╕я..."
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, додаю нос╕я..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "Тип джерела:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Добавляються джерела:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристр╕й [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Вже ╓ нос╕й з таким ╕менем,\n"
-"ви д╕йсно хочете його зам╕нити?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Вибер╕ть сво╖ пакети"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Вам потр╕бно заповнити хоча б два перш╕ поля."
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Вибрано занадто багато пакунк╕в"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "конфл╕кту╓ з"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "╤м'я:"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n"
+"\n"
+"Ця програма допоможе вам вибрати поновлення, як╕ ви хочете встановити на \n"
+"ваш комп'ютер."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Вибер╕ть дзеркало..."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Виб╕р Мандрейка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Переглянути..."
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самост╕йно: щоб це зробити,\n"
+"завантажте Менеджер Джерел Пакунк╕в, а пот╕м додайте джерело 'Безпечн╕\n"
+"поновлення'.\n"
+"\n"
+"Пот╕м перезапуст╕ть Поновлення Мандрейк."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Шлях або точка монтування:"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Перел╕к зм╕н:\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Примусово"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Зм╕нний пристр╕й"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Сервер HTTP"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельг╕я"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Сервер FTP"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Зм╕н╕ть нос╕й"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Виконати поновлення"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Локальн╕ файли"
+msgid "by size"
+msgstr "за розм╕ром"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Додати джерело"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Сервер FTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "/_Файл"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1007,285 +1313,270 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Неможливо поновити нос╕я; його буде автоматично вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Неможливо створити нос╕я."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "Каталог, в який ма╓ виконуватись закачка, не ╕сну╓"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Поновити"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Не вистача╓ м╕сця\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Вибер╕ть джерелоа, як╕ ви хочете поновити:"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "Не можу в╕дкрити файл виведення у режим╕ дозапису"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються нос╕╖..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Данний протокол не п╕дтриму╓ться\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " неусп╕шно!"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Невдала ╕н╕ц╕ал╕зац╕я\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " виконано."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Нев╕рний формат URL\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Завантажено `%s', швидк╕сть:%s"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Нев╕рний користувацький формат в URL\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидк╕сть:%s"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Не можу визначити прокс╕\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Почина╓ться завантаження `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Не можу визначити сервер\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Перев╕рка в╕ддаленого файлу джерела `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Не можу з'╓днатися\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Перев╕рка файлу джерела `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь сервера\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Коп╕ювання файлу з джерела `%s'..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP: доступ заборонено\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Вибер╕ть, будь ласка, бажане дзеркало."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP: нев╕рний пароль\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n"
-"\n"
-"Може були багато причин ц╕╓╖ проблеми; найчаст╕ше це\n"
-"ста╓ться через те, що арх╕тектура вашого процесора не п╕дтриму╓ться\n"
-"Mandrake Linux Official Updates."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь PASS\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Дзеркало в╕дсутн╓"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь USER\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Сталася помилка п╕д час завантаження списку дзеркал:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступн╕.\n"
-"Будь ласка, спробуйте ще раз п╕зн╕ше."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь PASV\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Помилка п╕д час завантаження"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP: неоч╕куваний формат 227\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
-"MandrakeSoft."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP: не можу знайти хост\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Мен╕ потр╕бно з'╓днатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перел╕к "
-"дзеркал.\n"
-"Будь ласка, перев╕рте, че з'╓днан╕ ви з ╕нтернетом.\n"
-"\n"
-"Продовжити?"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP: не можу з'╓днатися\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Сполучен╕ Штати"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP: не можу встановити дв╕йковий формат\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Частковий файл\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Об'╓днане Корол╕вство"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP: не можу зробити RETR на файл\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP: помилка запису\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швец╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "Помилка запиту FTP\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Рос╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP: не знайдено\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Помилка запису\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "╤м'я користувача вказано нелегально\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португал╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP не може STOR файл\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Польща"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Помилка п╕д час читання\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвег╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Таймаут\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Голанд╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP не можу встановити формат ASCII\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Корея"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Япон╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP не можу використовувати REST\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "╤тал╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP не може визначити розм╕р\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "╤зра╖ль"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP помилка д╕апазону\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Грец╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP: помилка POST\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Франц╕я"
+# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "Помилка з╕ зв'язком Ssl\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Ф╕нлянд╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "Не в╕рне в╕дновлення завантаження\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "╤спан╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "File не може прочитати файл\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Дан╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "Не можу прив'язати LDAP\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Н╕меччина"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "Пошук LDAP провалився\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чех╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Б╕бл╕отеку не знайдено\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Р╕ка"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Функц╕ю не знайдено\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Припинено callback'ом\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразил╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Нев╕рний аргумент функц╕╖\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельг╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Нев╕рна посл╕довн╕сть виклик╕в\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Австрал╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Австр╕я"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "╤нформац╕я..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Н╕"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Функц╕ю не знайдено\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Нев╕дома помилка, код %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Встановити пакунки"
+msgstr "Встановити все"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1296,6 +1587,23 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Менеджер джерел пакунк╕в"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "деяк╕ пакунки не було встановлено\n"
+#~ "коректно"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, зачекайте, вилучаю пакунки, щоб дозволити поновлення ╕нших..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "Потр╕бна програма в╕дсутня (grpmi). Перев╕рте ваше встановлення."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "Програма в╕дсутня"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1322,13 +1630,17 @@ msgstr "Менеджер джерел пакунк╕в"
#~ "Будь ласка, зачекайте, з'╓днуюсь з ресурсом для ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ пакунк╕в\n"
#~ " з поновленнями."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Трапилась невиправна помилка п╕д час поновлення ╕нформац╕╖ про пакунки."
+#~ "Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Помилка поновлення нос╕я"
+#~ msgstr "Помилка п╕д час читання файлу\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
@@ -1346,3 +1658,429 @@ msgstr "Менеджер джерел пакунк╕в"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-u-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Не можу прочитати конф╕гурац╕ю RPM"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Не можу в╕дкрити файл\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Не можу прочитати початков╕ байти\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "RPM верс╕я пакету не п╕дтриму╓ п╕дписи\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Не можу прочитати п╕дпис (`rpmReadSignature' failed)\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "П╕дпис╕в нема╓\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "помилка 'makeTempFile'\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Помилка п╕д час запису тимчасового файлу\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Цей пакет не м╕стить п╕дпису GPG\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису (у вас нема╓ прав адм╕н╕стратора?)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису"
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Не можу запустити транзакц╕ю"
+
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Не можу в╕дкрити пакет '%s'\n"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Пакунок '%s' з╕псований\n"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей"
+
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "потр╕бен для"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "П╕д час установки сталася помилка:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запитання очищення: трапилась помилка п╕д час встановлювання, чи ви "
+#~ "д╕йсно\n"
+#~ "бажа╓те видалити %d завантажен╕ пакунки?\n"
+#~ "(вони розташован╕ в %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Очищення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пом╕ченн╕ неузгодження:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Установка скасована."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступний файл не в╕рний:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви хочете продовжити (пропустити цей пакунок)?"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Yes для вс╕х"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "П╕дпис пакету '%s' нев╕рний:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Встановити його куди завгодно?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Помилка перев╕рки п╕дпису"
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Спробувати ще раз завантажити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Трапилась помилка п╕д час зкачування пакету:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Помилка: %s\n"
+#~ "Ви хочете продовжити (пропустити цей пакет)?"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я RPM не можлива, вибачайте."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Помилка ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ RPM"
+
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http не знайдено\n"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Просування установки/поновлення"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Читаю:"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Сталася помилка п╕д час читання файлу"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустити"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Не можу перев╕рити п╕дпис GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет %s ма╓ некоректний п╕дпис або \n"
+#~ "GnuPG не встановлено так, як потр╕бно."
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Пакет %s не п╕дписаний"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Не встановлювати"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Проблема з п╕дписом"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "Використання: grpmi <[-noupgrade] rpm'и>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "помилка grpmi: Ви повинн╕ мати прив╕ле╖ системного адм╕н╕стратора!\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу отримати список дзеркал\n"
+#~ "Спробуйте п╕зн╕ше"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f Мб"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " н/д "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу прочитати файл опису\n"
+#~ "Непри╓мн╕ реч╕ трапляються"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "н/д"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "безпека"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "звичайний"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "виправлення помилок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачекайте\n"
+#~ "Читаю файл опису"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу знайти список пакет╕в для поновлення\n"
+#~ "Спробуйте зв'язатися з ╕ншим дзеркалом"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага! Ц╕ пакети - НЕ в╕дтестован╕ належним чином.\n"
+#~ "Встановивши ╖х Ви можете д╕йсно з╕псувати свою \n"
+#~ "систему.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Джерело на диску: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачекайте \n"
+#~ "Поновлюю список пакет╕в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва: %s\n"
+#~ "Тип: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не знайдено GnuPG\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate не зможе перев╕рити п╕дпис GPG\n"
+#~ "в пакетах\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь-ласка, встанов╕ть пакет gpg\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Не показувати це пов╕домлення знову"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Не можу знайти %s\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Зачекайте будь-ласка"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 вибраних пакет╕в: 0.0 Мб"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Файл/_Установки"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Файл/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Файл/_Вих╕д"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/П╕дказка/_Про..."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Джерело в мереж╕: (будь-яке дзеркало)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поновити \n"
+#~ "список"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Поновитти список пакет╕в для поновлення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "В╕дм╕нити виб╕р \n"
+#~ "всього"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "В╕дм╕нити виб╕р всього"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконати\n"
+#~ "поновлення"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Поновлення для розробник╕в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ц╕ пакети необх╕дно поновити для поновлення верс╕╖ Mandrake'а\n"
+#~ "Вибер╕ть т╕ пакети, як╕ Ви хочете поновити.\n"
+#~ "Ви можете отримати ╕нформац╕ю про необх╕дн╕сть поновлення пакету, \n"
+#~ "клацнувши мишкою на пакет╕ "
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Пакети для поновлення"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Пакети, як╕ НЕ ПОТР╤БНО поновлювати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага! Ви зм╕ню╓те верс╕ю.\n"
+#~ "MandrakeUpdate буде думати, що у Вас справд╕ встановлена ця верс╕я.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви ма╓те користуватися цим т╕льки в тому випадку, якщо Ви добре\n"
+#~ "розум╕╓те, що Ви робите.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Установки для прокс╕"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Прокс╕"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Прокс╕ для HTTP:"
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "Прокс╕ для FTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "Каталог RPM"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Установки мереж╕:"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Показати загальн╕ поновлення"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Поновити список дзеркал"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Вибер╕ть пакети"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Безпека"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо не встановлене GnuPG"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо пакет без п╕дпису"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категор╕╖"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Установки"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Нев╕рний пароль"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr "Будь-ласка, введ╕ть пароль користувача root"
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "Використання: gsu [-c] команда [аргументи]\n"