diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/tr.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2 rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1349 |
1 files changed, 1349 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..1b02bc55 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1349 @@ +# Turkish translations for rpmdrake messages. +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001 +# RIDVAN KORKUT <rkorkut@ridonet.net>, 2000. +# Nazmi Savga <savga@catlover.com>, 2000 +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-25 22:00+0200\n" +"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Rapor dosyası oluşturulamadığından çıkılıyor\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Kaynakları Düzenle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Yerel" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "yol:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "yol veya bağlama noktası:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Güvenlik Güncellemeleri" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Yansı Adresini seçin:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "kullanıcı adı:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "parola:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Adı" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "sabit disk listesiyle bağlantılı dosya yolu veya sentez dosyası yolu:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Lütfen bekleyin\n" +"Kaynak ekleniyor" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Kaynağın Türü" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Kaynakları Düzenle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketler" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Bir kaynak mı yapılandırılacak?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kaldırılabilir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Bul:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "İptal" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Kuruldu" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Kuruldu" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "kapı:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Hata yok" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Lütfen Bekleyin\n" +"Yansıların listesi alınıyor" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Bilinmeyen Sayfa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Lütfen rpm şu paketleri kaldırırken bekleyiniz:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Sistemin kusursuz çalışması için bu ek paketlerin kurulması gerekli:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tüm bağımlılıkların isteğe uygun hale getirilmesi\n" +"için şu paketler silinecek:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Paketler Zaten Yüklü" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Derinlik" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Kaynak" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Güvenlik Güncellemeleri" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normal güncellemeler" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeGüncelleme" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paket, 0 bayt" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Arama Sonuçları" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Kuruldu" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Güncelleme" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Yazılım Yöneticisi " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Paket Kurulumu" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Olan paketlerin listesini yeniden yükler" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Kötü, okunamayan veya bulunmayan Paketler" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Yüklenebilir" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Lütfen güncellenecek paket(ler)i seçiniz" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket zaten kurulu" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Lütfen rpm şu paketleri kaldırırken bekleyiniz:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Rapor dosyası oluşturulamadığından çıkılıyor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol ediliyor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Lütfen rpm şu paketleri kaldırırken bekleyiniz:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "rpmdrake başlatılıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "rpmdrake başlatılıyor" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Yeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lütfen onaylayın" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "" +#~ "sabit disk listesiyle bağlantılı dosya yolu veya sentez dosyası yolu:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(hiçbiri)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Bu kaynak okunamıyor: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Kaynak açılamıyor: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr " Kaynak %s aranıyor" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "listeler dolduruluyor" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "ağaçlar dolduruluyor ...." + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "HATA!\n" +#~ "Rpm Veritabanı Açılamıyor" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "HATA!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Daha önce güvenlik güncellemesi için hiç\n" +#~ "kaynak yapılandırmamışsınız.\n" +#~ "Şimdi yapılandırmak ister misiniz ?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Bir Cooker Kaynağını yapılandır ?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cooker bir oluşumdur(deneme) ve stabil olmayan bir dağıtımdır.\n" +#~ "MandrakeSoft tarafından desteklenmez.\n" +#~ "Kullanmak kendi riskiniz altındadır.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "\"/var/lib/urpmi/compssUsers.flat\" dosyası bulunamıyor\n" +#~ "Bu dosya olmadan ağaç görünümü sağlanamaz" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Diğer" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Kaynak %s inceleniyor" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "kurulu paketlere bakılıyor" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "" +#~ "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>\n" +#~ "Ömer Fadıl Usta <omer_fad@hotmail.com> (i18n türkçe çevirmeni)" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Türkçeye Çeviri: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım Yönetimi\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Telif Hakkı(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "GPL lisansı altında dağıtılmaktadır." + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "kaldırılacak paketler için bağımlılıklar kurgulanıyor" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s bulunamadı\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Paketler kaldırılıyor" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Bağımlılıklar için bakılıyor" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Seçilen paketler başarıyla kaldırıldı" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "Güvenlik Uyarısı : Yazılım Yöneticisi tarayıcıyı root olarak açamaz" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Tarayıcı çalıştırılamıyor" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "Ayrıntıyı %s olarak ayarla" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "GERÇEK" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "YALAN" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "Ayrıntılı ol" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Dosya" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Dosya/Günlükleri Göster" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Dosya/_Kur" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Dosya/K_aldır" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Dosya/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Dosya/_Vekil Sunucular" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Dosya/_Çıkış" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Yardım" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Yardım/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Yardım/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Yardım/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/yardım/Konsol Kayıtlarını Göster" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Sürüm" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Kurulu sürüm" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Yazılım Yöneticisi" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Yükle/\n" +#~ "Kaldır" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Seçili paketleri Yükler/Kaldırır" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Kaynakları\n" +#~ "Tanımla" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Kurulum ve güncelleme için paketlerin kaynakları belirtilir" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Listeleri\n" +#~ "Tekrar Yükle" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Mandrake Güncelleme Sihirbazı başlatılıyor" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sıfırla" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Dosya ismi ile ara" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Açıklama ile ara" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Alfabetik Liste" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Ağaç Görünümü" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Seçildi" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Sadece Güncellemeler" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Sadece kurulu olmayanlar" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "HATA: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Geçerli bir kaynak ismi girmelisiniz!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Kaynak eklenirken bir hata oluştu" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Yeni Kaynak" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Yeni kaynağın adı:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "yol veya bağlama noktası" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "dosyaYolu" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Yansıların listesini güncelle" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "%s kaynağını silmek istediğinizden emin misiniz?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen bekleyin\n" +#~ "Kaynak %s siliniyor" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "%s düzenleniyor" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Lütfen bir ya da daha fazla parametreyi değiştirin\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Bekleyin\n" +#~ "Kaynak %s için parametreler güncelleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Bekleyin\n" +#~ "Kaynaklar için veritabanı güncelleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Bekleyin\n" +#~ "Kaynak %s için veritabanı güncelleniyor" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Güncellenecek kaynaklar" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen güncellemek istediğiniz \n" +#~ "kaynakları seçiniz:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Güncelleme uygulamasına Hoş geldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Burada En Son Mandrake Linux Güncellemeleriyle\n" +#~ "sisteminizi güncelleyebilirsiniz\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Lütfen uygulanacak güncelleme türünü seçiniz:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "Hata düzeltme(bugfix)" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "güvenlik güncellemeleri" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Değişiklik kayıtları bulunamadı..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "ÖNEMLİ" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Değişiklik kayıtları bulunamadı..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "Lütfen en az bir güncelleme türü seçiniz\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yansı listesi alınamıyor.\n" +#~ "Karşı sistem erişilemez durumda olabilir.\n" +#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Vekil Http:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Vekil Ftp:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Başlangıç" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Hoş geldiniz" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Paketlerin bilgileri" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Hatalar bulundu" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Paketlerin bağımlılık bilgileri" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Disk Kullanımı" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Görüşürüz. Allah'a emanet olun." + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Yazılım Yöneticisi" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Geçici dizin oluşturulamıyor" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "İstekleriniz denetlenirken bazı hatalar saptandı:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Biçem hatalı dosyalar veya paketler" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketler Çelişiyor" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hatalara karşın bazı paketler kurulabilir.\n" +#~ "Devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayınız." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm paketler hata oluşturuyor.\n" +#~ "Kurulum bu durumda devam edemez." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Tebrikler!\n" +#~ "Paketlerin kurulumu başarıyla tamamlandı.\n" +#~ "Yeni uygulamalarınızla iyi çalışmalar.\n" +#~ "Çıkmak için \"Çıkış\" düğmesine tıklayınız.\n" +#~ "Hoşçakalın!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Paketlerin bazıları hatalardan dolayı kurulmadı." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Gerekli olan tüm ek paketler zaten kurulu, devam edin." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Sistemin kusursuz çalışması için bu ek paketin kurulması gerekli:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Kurulum sürüyor...\n" +#~ "\n" +#~ "Kurulum durumunu aşağıdan izleyebilirsiniz." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Rpminst'e Hoş geldiniz..." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Bu program istediğiniz RPM paketlerini kuracaktır.\n" +#~ "Bir RPM paketi daha sonra kullanılmak üzere sisteme kurulacak yazılımı " +#~ "(ya da yazılımın bir bölümünü) içeren bir \"kılıf\"tır." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Bu uygulama seçtiğiniz paketleri kuracak.\n" +#~ "Lütfen paketler ve bağımlılıkları denetlenirken bekleyiniz." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Yapılıyor:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Dosyalar kontrol ediliyor..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Paketler kontrol ediliyor..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Arabirim kuruluyor..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "rpminst ile seçilenleri kur" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Tümünü Seç" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Tümünü bırak" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Bilinmeyen hata kodu" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM dosyası bulunamadı" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "RPM dosya biçemi hatalı (başlık)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paket urpmq tarafından anlaşılamadı" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Çelişen paket" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Yeterli disk alanı yok" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Okunamayan RPM dosyası" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Bağımlılıklar için eklendi" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Başlık biçemi hatası (urpmq tarafından)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edilen" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi tarafından reddedilen" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmiden dönen değer" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "İç hata" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Özet" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Ayrıntılar" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Dosyalar" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "Sisteminizde uygun bir web tarayıcısı kurulu görünmüyor." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Tamam" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Değişiklik kayıtları" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Grup: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lisans: " + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paketleyici: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Boyut: " + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Değişiklik kayıtları boş" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(atanmamış)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Özet" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Açıklama" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" |