diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-10 00:04:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-10 00:04:45 +0000 |
commit | 4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413 (patch) | |
tree | c92ccd5dbd089ccb887e561de07f4d2908cc4828 /po/sv.po | |
parent | c77bd4598dba62e804e113e7af00be4d0b049fb6 (diff) | |
download | rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.gz rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.bz2 rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.xz rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 384 |
1 files changed, 207 insertions, 177 deletions
@@ -9,59 +9,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-24 11:39+0100\n" -"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-09 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n" +msgstr "Kan inte skapa media." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "Kan inte uppdatera media; det kommer att inaktiveras automatiskt." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Redigera källor" +msgstr "Redigera en källa" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "Lokal" +msgstr "Lokala filer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "sökväg: " +msgstr "Sökväg:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP-server " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP-server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "sökväg eller monteringspunkt: " +msgstr "Sökväg eller monteringspunkt:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Flyttbar enhet" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -69,49 +64,43 @@ msgstr "Säkerhetsuppdateringar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Bläddra..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Välj din server:" +msgstr "Välj en spegel..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "lösenord:" +msgstr "Lösenord:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Namn" +msgstr "Namn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "relativ sökväg till synthesis eller hdlist: " +msgstr "Relativ sökväg till synthesis eller hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Du måste fylla i åtminstone de två första posterna." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Det finns redan ett media med det namnet, vill du\n" +"verkligen ersätta det?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "" -"Vänta\n" -"Lägger till källa" +msgstr "Lägger till en källa:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" @@ -128,69 +117,57 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Kontrollerar beroenden..." +msgstr "Vänta, lägger till media..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Kontrollerar beroenden..." +msgstr "Vänta, tar bort media..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Redigera källor" +msgstr "Redigerar källa \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Paket" +msgstr "Spara ändringar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Kontrollerar beroenden..." +msgstr "Vänta, uppdaterar media..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Redigera källor" +msgstr "Uppdatera källor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Välj källorna du\n" -"vill uppdatera:" +msgstr "Välj källan/källorna du vill uppdatera:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Enbart uppdateringar" +msgstr "Uppdatera" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Kontrollerar beroenden..." +msgstr "Vänta, uppdaterar media..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Välja en källa?" +msgstr "Anpassa källor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Källa" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Flyttbar" +msgstr "Ta bort" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -198,15 +175,15 @@ msgstr "Redigera" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Lägg till..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Uppdatera..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "Spara och avsluta" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" @@ -219,6 +196,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Är det OK att fortsätta?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" @@ -228,124 +208,125 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Välkommen till editorn för källpaket!\n" +"\n" +"Det här verktyget hjälper dig att konfigurera paketkällorna du vill använda\n" +"på datorn. De kommer sedan att finnas tillgängliga så att du kan installera " +"nya\n" +"program eller utföra uppdateringar." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Österrike" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgien" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilien" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tjeckien" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Tyskland" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Danmark" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grekland" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Hitta:" +msgstr "Finland" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Frankrike" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Installerade" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Installerade" +msgstr "Italien" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederländerna" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norge" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polen" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Port:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Ryssland" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Sverige" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Storbritannien" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Kina" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Amerikas förenta stater" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" @@ -354,14 +335,18 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Behöver kontakta MandrakeSofts webbplats för att hämta spegellistan.\n" +"Kontrollera att ditt nätverk är startat.\n" +"\n" +"Är det OK att fortsätta?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" +msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från MandrakeSofts webbplats." #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Fel under nerladdning" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format @@ -372,11 +357,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid nedladdning av spegellistan:\n" +"\n" +"%s\n" +"Nätverket eller MandrakeSofts webbplats kan vara otillgängliga.\n" +"Försök igen senare." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Inga fel" +msgstr "Ingen spegel" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -386,13 +375,15 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Kan inte hitta någon passande spegel.\n" +"\n" +"Det kan finnas många orsaker till det här problemet; det mest frekventa är\n" +"när arkitekturen på din processor inte stöds av\n" +"Mandrake Linux officiella uppdateringar." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Vänta\n" -"Hämtar listan över speglar" +msgstr "Välj önskad spegel." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -401,37 +392,38 @@ msgid "" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" +"Kunde inte hitta /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"installeraren skulle ha genererat den.\n" +"\n" +"Inaktiverar \"Mandrake-val\" klassificering." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" -msgstr "" +msgstr "(Ingen tillgänglig)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Ett av följande paket krävs:" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Välj" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Okänt paket" +msgstr "okänt paket " #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen." +msgstr "Vänta, listar paket..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(inget)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "normala uppdateringar" +msgstr "Ingen uppdatering" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -439,43 +431,46 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Listan över uppdateringar är tom. Detta betyder att det inte\n" +"finns några tillgängliga uppdateringar för programmen installerade\n" +"på datorn eller att du redan har installerat alla." #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Kan läggas till" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Kan uppdateras" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "Detta skulle förstöra systemet" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" +"Tyvärr, borttag av dessa paket skulle förstöra systemet:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Dessa extra paket behöver installeras för att allt ska fungera:" +msgstr "Några ytterligare paket måste tas bort" #: ../rpmdrake_.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"För att tillfredställa alla beroenden,\n" -"kommer dessa paket att tas bort:" +"På grund av deras beroenden måste följande paket också tas bort:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Vissa paket kan inte tas bort" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -483,10 +478,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"På grund av deras beroenden måste följande paket\n" +"avmarkeras:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare paket krävs" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" @@ -494,31 +492,34 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"För att uppfylla beroenden måste följande paket också installeras:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Paketen redan installerade" +msgstr "Vissa paket kan inte installeras" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Tyvärr, följande paket kan inte väljas:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Vissa paket måste tas bort" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valda: %d MB / Tillgängliga: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Vald storlek: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -532,6 +533,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Namn: %s\n" +"Version: %s\n" +"Storlek: %s KB\n" +"Viktighet: %s\n" +"\n" +"Sammanfattning: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -544,66 +553,65 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Namn: %s\n" +"Version: %s\n" +"Storlek: %s KB\n" +"\n" +"Sammanfattning: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Säkerhetsuppdateringar" +msgstr "Felrättningsuppdateringar" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "normala uppdateringar" +msgstr "Normala uppdateringar" #: ../rpmdrake_.c:363 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "MandrakeUpdate" +msgstr "Mandrake-val" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alla paket, alfabetiskt" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 paket, 0 byte" +msgstr "Alla paket," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "efter grupp" #: ../rpmdrake_.c:388 -#, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Djup storlek" +msgstr "efter storlek" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "efter valstatus" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "efter källagringsplats" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "efter uppdateringstillgänglighet" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökresultat (inget)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen." +msgstr "Vänta, söker i filer..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -614,13 +622,17 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Följande paket måste tas bort för att andra ska kunna uppdateras:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Är det OK att fortsätta?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "Hitta:" #: ../rpmdrake_.c:471 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -630,22 +642,17 @@ msgstr "Installera" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Uppdatera\n" -"Mandrake" +msgstr "Uppdatera Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Programhanterare " +msgstr "Paketborttag" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Paketinstallation" @@ -656,26 +663,31 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Behöver kontakta spegeln för att hämta de senaste uppdateringspaketen.\n" +"Kontrollera att ditt nätverk är startat.\n" +"\n" +"Är det OK att fortsätta?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" +msgstr "Vänta, kontaktar spegel för att uppdatera paketinformation." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Fel vid uppdatering av media" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" +"Ett fel som ej kan återställas uppstod under uppdatering av paketinformation." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" +msgstr "Vänta, kontaktar spegel för att initiera uppdateringspaket." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Fel vid tillägg av uppdateringsmedia" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -689,67 +701,72 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Det uppstod ett fel när uppdateringsmedia skulle läggas till.\n" +"\n" +"Detta kan uppstå på grund av en trasig eller temporärt otillgänglig spegel " +"eller\n" +"när din Mandrake Linux version (%s) inte ännu/inte längre stöds av Mandrake " +"Linux\n" +"officiella uppdateringar.\n" +"\n" +"Vill du försöka med en annan spegel?" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "ladda om listan med tillgängliga paket" +msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..." #: ../rpmdrake_.c:612 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Dåliga, oläsliga eller inte hittade paket" +msgstr "Kunde inte hämta källpaket." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Tyvärr, kunde inte hämta källpaket." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Byt media" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Lägg i media med namn \"%s\" i enhet [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Installationsbara" +msgstr "Installationen misslyckades" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Installationen misslyckades, vissa filer saknas.\n" +"Du kanske ska uppdatera din källdatabas." #: ../rpmdrake_.c:633 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Välj paketen du vill uppdatera" +msgstr "Vänta , tar bort paket för att andra ska kunna uppdateras..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." -msgstr "" +msgstr "Det uppstod ett problem under installation." #: ../rpmdrake_.c:642 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Paketet redan installerat" +msgstr "Allt är redan installerat." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Allt är redan installerat (ska detta hända över huvud taget?)." #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Vänta, läser paketdatabas..." #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen." +msgstr "Vänta, tar bort paket..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -758,6 +775,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Välkommen till verktyget för borttag av paket!\n" +"\n" +"Det här verktyget hjälper dig att välja vilka program du vill ta bort från\n" +"datorn." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" @@ -766,6 +787,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Välkommen till MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Det här verktyget hjälper dig att välja uppdateringarna du vill\n" +"installera på datorn." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" @@ -775,6 +800,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Välkommen till verktyget för programinstallation!\n" +"\n" +"Mandrake Linux-systemet distribueras med flera tusen programpaket\n" +"på cd-rom eller dvd. Det här verktyget hjälper dig att välja vilka program\n" +"du vill installera på datorn." #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess" |