aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-10 00:04:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-10 00:04:45 +0000
commit4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413 (patch)
treec92ccd5dbd089ccb887e561de07f4d2908cc4828 /po/sv.po
parentc77bd4598dba62e804e113e7af00be4d0b049fb6 (diff)
downloadrpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.gz
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.bz2
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.xz
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po384
1 files changed, 207 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2f8e18eb..620de124 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,59 +9,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-24 11:39+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n"
+msgstr "Kan inte skapa media."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte uppdatera media; det kommer att inaktiveras automatiskt."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Redigera källor"
+msgstr "Redigera en källa"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Lokala filer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "sökväg: "
+msgstr "Sökväg:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-server "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-server"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "sökväg eller monteringspunkt: "
+msgstr "Sökväg eller monteringspunkt:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttbar enhet"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -69,49 +64,43 @@ msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Välj din server:"
+msgstr "Välj en spegel..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "lösenord:"
+msgstr "Lösenord:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Namn"
+msgstr "Namn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "relativ sökväg till synthesis eller hdlist: "
+msgstr "Relativ sökväg till synthesis eller hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste fylla i åtminstone de två första posterna."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Det finns redan ett media med det namnet, vill du\n"
+"verkligen ersätta det?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Vänta\n"
-"Lägger till källa"
+msgstr "Lägger till en källa:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -128,69 +117,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vänta, lägger till media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vänta, tar bort media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Redigera källor"
+msgstr "Redigerar källa \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Spara ändringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vänta, uppdaterar media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Redigera källor"
+msgstr "Uppdatera källor"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Välj källorna du\n"
-"vill uppdatera:"
+msgstr "Välj källan/källorna du vill uppdatera:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Enbart uppdateringar"
+msgstr "Uppdatera"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vänta, uppdaterar media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Välja en källa?"
+msgstr "Anpassa källor"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Flyttbar"
+msgstr "Ta bort"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -198,15 +175,15 @@ msgstr "Redigera"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Spara och avsluta"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -219,6 +196,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Är det OK att fortsätta?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -228,124 +208,125 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Välkommen till editorn för källpaket!\n"
+"\n"
+"Det här verktyget hjälper dig att konfigurera paketkällorna du vill använda\n"
+"på datorn. De kommer sedan att finnas tillgängliga så att du kan installera "
+"nya\n"
+"program eller utföra uppdateringar."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Österrike"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeckien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Tyskland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grekland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Hitta:"
+msgstr "Finland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Frankrike"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Installerade"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Installerade"
+msgstr "Italien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederländerna"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norge"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ryssland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sverige"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikas förenta stater"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -354,14 +335,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Behöver kontakta MandrakeSofts webbplats för att hämta spegellistan.\n"
+"Kontrollera att ditt nätverk är startat.\n"
+"\n"
+"Är det OK att fortsätta?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från MandrakeSofts webbplats."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Fel under nerladdning"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -372,11 +357,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid nedladdning av spegellistan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Nätverket eller MandrakeSofts webbplats kan vara otillgängliga.\n"
+"Försök igen senare."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Inga fel"
+msgstr "Ingen spegel"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -386,13 +375,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Kan inte hitta någon passande spegel.\n"
+"\n"
+"Det kan finnas många orsaker till det här problemet; det mest frekventa är\n"
+"när arkitekturen på din processor inte stöds av\n"
+"Mandrake Linux officiella uppdateringar."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Vänta\n"
-"Hämtar listan över speglar"
+msgstr "Välj önskad spegel."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -401,37 +392,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Kunde inte hitta /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"installeraren skulle ha genererat den.\n"
+"\n"
+"Inaktiverar \"Mandrake-val\" klassificering."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen tillgänglig)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ett av följande paket krävs:"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Välj"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Okänt paket"
+msgstr "okänt paket "
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen."
+msgstr "Vänta, listar paket..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "normala uppdateringar"
+msgstr "Ingen uppdatering"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -439,43 +431,46 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Listan över uppdateringar är tom. Detta betyder att det inte\n"
+"finns några tillgängliga uppdateringar för programmen installerade\n"
+"på datorn eller att du redan har installerat alla."
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan läggas till"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan uppdateras"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Detta skulle förstöra systemet"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tyvärr, borttag av dessa paket skulle förstöra systemet:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Dessa extra paket behöver installeras för att allt ska fungera:"
+msgstr "Några ytterligare paket måste tas bort"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"För att tillfredställa alla beroenden,\n"
-"kommer dessa paket att tas bort:"
+"På grund av deras beroenden måste följande paket också tas bort:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa paket kan inte tas bort"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -483,10 +478,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"På grund av deras beroenden måste följande paket\n"
+"avmarkeras:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare paket krävs"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -494,31 +492,34 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"För att uppfylla beroenden måste följande paket också installeras:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Paketen redan installerade"
+msgstr "Vissa paket kan inte installeras"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tyvärr, följande paket kan inte väljas:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa paket måste tas bort"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valda: %d MB / Tillgängliga: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Vald storlek: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -532,6 +533,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Namn: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Storlek: %s KB\n"
+"Viktighet: %s\n"
+"\n"
+"Sammanfattning: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -544,66 +553,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Namn: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Storlek: %s KB\n"
+"\n"
+"Sammanfattning: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
+msgstr "Felrättningsuppdateringar"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "normala uppdateringar"
+msgstr "Normala uppdateringar"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeUpdate"
+msgstr "Mandrake-val"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alla paket, alfabetiskt"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 paket, 0 byte"
+msgstr "Alla paket,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "efter grupp"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Djup storlek"
+msgstr "efter storlek"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "efter valstatus"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "efter källagringsplats"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "efter uppdateringstillgänglighet"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Sökresultat"
+msgstr "Sökresultat (inget)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen."
+msgstr "Vänta, söker i filer..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -614,13 +622,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Följande paket måste tas bort för att andra ska kunna uppdateras:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Är det OK att fortsätta?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Hitta:"
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@@ -630,22 +642,17 @@ msgstr "Installera"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Uppdatera\n"
-"Mandrake"
+msgstr "Uppdatera Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Programhanterare "
+msgstr "Paketborttag"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Paketinstallation"
@@ -656,26 +663,31 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Behöver kontakta spegeln för att hämta de senaste uppdateringspaketen.\n"
+"Kontrollera att ditt nätverk är startat.\n"
+"\n"
+"Är det OK att fortsätta?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Vänta, kontaktar spegel för att uppdatera paketinformation."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid uppdatering av media"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
+"Ett fel som ej kan återställas uppstod under uppdatering av paketinformation."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
+msgstr "Vänta, kontaktar spegel för att initiera uppdateringspaket."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid tillägg av uppdateringsmedia"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -689,67 +701,72 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Det uppstod ett fel när uppdateringsmedia skulle läggas till.\n"
+"\n"
+"Detta kan uppstå på grund av en trasig eller temporärt otillgänglig spegel "
+"eller\n"
+"när din Mandrake Linux version (%s) inte ännu/inte längre stöds av Mandrake "
+"Linux\n"
+"officiella uppdateringar.\n"
+"\n"
+"Vill du försöka med en annan spegel?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "ladda om listan med tillgängliga paket"
+msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Dåliga, oläsliga eller inte hittade paket"
+msgstr "Kunde inte hämta källpaket."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Tyvärr, kunde inte hämta källpaket."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Byt media"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg i media med namn \"%s\" i enhet [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installationsbara"
+msgstr "Installationen misslyckades"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Installationen misslyckades, vissa filer saknas.\n"
+"Du kanske ska uppdatera din källdatabas."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Välj paketen du vill uppdatera"
+msgstr "Vänta , tar bort paket för att andra ska kunna uppdateras..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "Det uppstod ett problem under installation."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Paketet redan installerat"
+msgstr "Allt är redan installerat."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Allt är redan installerat (ska detta hända över huvud taget?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänta, läser paketdatabas..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vänta medan rpm tar bort paketen."
+msgstr "Vänta, tar bort paket..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -758,6 +775,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Välkommen till verktyget för borttag av paket!\n"
+"\n"
+"Det här verktyget hjälper dig att välja vilka program du vill ta bort från\n"
+"datorn."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -766,6 +787,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Välkommen till MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Det här verktyget hjälper dig att välja uppdateringarna du vill\n"
+"installera på datorn."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -775,6 +800,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Välkommen till verktyget för programinstallation!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux-systemet distribueras med flera tusen programpaket\n"
+"på cd-rom eller dvd. Det här verktyget hjälper dig att välja vilka program\n"
+"du vill installera på datorn."
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess"