aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-28 15:47:17 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-28 15:47:17 +0000
commit56bee1646a21c1f70d7122194ce862229d8634d9 (patch)
treedefb93c850f44cceb1ec9660d6cd38bb2fa6ce61 /po/sr.po
parentd1837222989e422286c9668135805ed07a0b84db (diff)
downloadrpmdrake-56bee1646a21c1f70d7122194ce862229d8634d9.tar
rpmdrake-56bee1646a21c1f70d7122194ce862229d8634d9.tar.gz
rpmdrake-56bee1646a21c1f70d7122194ce862229d8634d9.tar.bz2
rpmdrake-56bee1646a21c1f70d7122194ce862229d8634d9.tar.xz
rpmdrake-56bee1646a21c1f70d7122194ce862229d8634d9.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po451
1 files changed, 234 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 22d42fd3..c65e1cf0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,31 +1,33 @@
+# translation of rpmdrake-sr.po to serbian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sr.php3
#
# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-17 20:53+0100\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-sr\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-27 19:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-27 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Уклони: %s"
+msgstr "Удаљени приступ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медијум..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "базирано на FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -60,17 +62,17 @@ msgstr "сви пакети су добро инсталирани"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Провера потписа на пакетима..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер фајлова"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE и Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -78,14 +80,14 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Морате да попуните најмање прва два поља."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Тип изворa:"
+msgstr "Тип медија:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Копирам фајл за извор `%s'..."
+msgstr "Копирам фајл за медиј `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Резултати претрагe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Графички десктоп"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите паралелну групу"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -146,22 +148,22 @@ msgstr "Како ручно изабрати свој мирор сајт"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Публиковање"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Инсталација пакета"
+msgstr "Инсталација пакета..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME и GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Изаберите које пакет(е) желите да ажурирате:"
+msgstr "Изаберите медиј који желите да ажурирате:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -171,27 +173,27 @@ msgstr "Уклањање пакета"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Шелови"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Хемија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основно"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -205,6 +207,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Ви сте покренули овај програм као обичан корисник.\n"
+"Нећете бити у могућности да извршите модификације на систему,\n"
+"али можете да претражујете постојеће базе података."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -229,7 +234,7 @@ msgstr "Прокси..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Litterature"
-msgstr ""
+msgstr "Литература"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -259,12 +264,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Подесите паралелни urpmi (дистрибуирано покретање urpmi-ја)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -290,9 +295,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, тражим..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Команда"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -325,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Емулатори"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -353,19 +358,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Још неки пакети морају бити уклоњени"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "по доступности"
+msgstr "Сви пакети, по доступности нове верзије"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Паковање"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Подешавање извора"
+msgstr "Подешавање медија"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -380,12 +385,12 @@ msgstr "Грчка"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Не ради ништа"
+msgstr "Мониторинг"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -402,6 +407,7 @@ msgstr "Неки пакети не могу да се инсталирају"
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Прозор за помоћ је покренут, требало би убрзо да се појави на десктопу."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -463,14 +469,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Додај извор"
+msgstr "Додај медиј"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Ажурирање извора"
+msgstr "Ажурирај медиј"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -479,9 +485,9 @@ msgid ""
msgstr "Да би сте сачували измене, морате да убаците медијум у уређај."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Сви пакети,"
+msgstr "Сви пакети, по величини"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -495,9 +501,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Испитујем фајл за извор `%s'..."
+msgstr "Испитујем фајл за медиј `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "Путaња:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -517,12 +523,12 @@ msgstr "Доwнлоад-ујем пакете `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "Шведска"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Форуми"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "Аустрија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Често постављана питања"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -572,12 +578,12 @@ msgstr "Сажетак: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Boot и Init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "Важност: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -605,7 +611,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Не могу да направим медијум."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -613,14 +619,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Следеќи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
+"Следећи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"да ли је У реду да наставим?"
+"да ли је у реду да наставим?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -628,17 +634,17 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Добродошли у Едитор изворног кода у Пакетима!\n"
+"Добродошли у Менаџер за Софтвер!\n"
"\n"
-"Овај алат вам може помоќи да подесите код у пакетима које желите да "
+"Овај алат вам може помоћи да подесите код у пакетима које желите да "
"користите\n"
-"на вашем рачунару. Након тога ќе бити спреми за инсталацију као нови пакети\n"
+"на вашем рачунару. Након тога ће бити спреми за инсталацију као нови пакети\n"
"или за ажурирање старих."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Белгија"
+msgstr "Медиј"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -648,7 +654,7 @@ msgstr "Величина: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Канцеларија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -658,12 +664,12 @@ msgstr "Све је добро инсталирано"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Доај паралелну групу"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Ажурирање извора"
+msgstr "Ажурирање медија"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -678,7 +684,7 @@ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Паралелно..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -698,12 +704,12 @@ msgstr "Проблем за време инсталирања"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Терминали"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Кернел и хардвер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -731,9 +737,9 @@ msgid "Korea"
msgstr "Кореја"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Испитујем фајл за извор `%s'..."
+msgstr "Испитујем удаљени фајл за медиј `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -741,24 +747,24 @@ msgid "in files"
msgstr "у фајловима"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Сви пакети,"
+msgstr "Сви пакети, по групи"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Кернел"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Конзола"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -773,12 +779,12 @@ msgstr "Резултат претрагe (нема)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Авантура"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Нарезивање дискова"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -803,27 +809,27 @@ msgstr "Стоп"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Биологија"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медијум..."
+msgstr "Молим Вас сачекајте, генеришем hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Математика"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Интернационализација"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Измени извор"
+msgstr "Измени медиј"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -861,15 +867,15 @@ msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Неки пакети се не могу уклонити"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Због међузависности, следећи пакет(и) морају\n"
-"да буду неизабрани:\n"
+"Жалим, али следећи пакет(и)не могу да буду изабрани:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -879,12 +885,12 @@ msgstr "Финска"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит медија:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -899,23 +905,23 @@ msgstr "Сачувај измене"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Инстант поруке"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Вести"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Још информација"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Рачунарске књиге"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -943,9 +949,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медијум..."
+msgstr "Већ постојићи медиј за ажурирање"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -963,9 +969,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Можете да подесите корисника/лозинку за идентификацију проксија:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Кина"
+msgstr "Chat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -980,10 +986,10 @@ msgstr "Потребни су додатни пакети"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Покренуто у корисничком моду"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -993,14 +999,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Можете изабрати жељени мирор сајт и ручно: да би то урадили,\n"
"покрените Менаџер Софтвера, а затим додајте `Security\n"
-"updates' извор.\n"
+"updates' медиј.\n"
"\n"
"Затим, рестарујте MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Додаjем извор:"
+msgstr "Додаjем медиј:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1023,6 +1029,13 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n"
+"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за "
+"медије са софтвером \n"
+"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n"
+"колони).\n"
+"\n"
+"Затим рестартујте MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1037,7 +1050,7 @@ msgstr "Пронaђи: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1050,9 +1063,9 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Преносни уређај"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Инсталација пакета"
+msgstr "Припремам инсталацију пакета"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1077,7 +1090,7 @@ msgstr "Белгија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Алати за фајлове"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1087,7 +1100,7 @@ msgstr "Подешавање проксија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Штампање"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1097,17 +1110,17 @@ msgstr "Покрећем download са `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Појавила се фатална грешка: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Грешка при читању\n"
+msgstr "Фатална грешка"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "сортирани по датуму инсталације"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1117,11 +1130,15 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не могу да ажурирам медиј, он ће бити аутоматски искључен.\n"
+"\n"
+"Грешке:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Природне науке"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1131,17 +1148,17 @@ msgstr "Изаберите сајт по жељи."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Комуникације"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Мењам извор \"%s\":"
+msgstr "Измени паралелну групу \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Подешавање извора"
+msgstr "Подешавање"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1176,12 +1193,12 @@ msgstr "Проблем приликом уклањања"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Помоћ покренута у позадини"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1202,17 +1219,17 @@ msgstr "Није пронађен пакет за инсталацију."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Медиј: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Стратегија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1222,7 +1239,7 @@ msgstr "Опис:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Архивирање"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1232,7 +1249,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Систем"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1242,12 +1259,12 @@ msgstr "Сви пакети, који сте захтевали, су успешно инсталирани."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Сервери"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Укрштенице"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "Локални фајлови"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите медиј за додавање у лимит за медије:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1272,7 +1289,7 @@ msgstr "Изаберите"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Базе података"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1285,7 +1302,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Име прокси домаћина(hostname):"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1293,11 +1310,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Следеќи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
+"Следећи пакети имају лоше потписе:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"да ли је У реду да наставим?"
+"да ли желите да наставите инсталацију?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1312,17 +1329,17 @@ msgstr "Download са `%s', брзина:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Перл"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1337,7 +1354,7 @@ msgstr "Изабрани"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Наука о рачунарима"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1347,12 +1364,12 @@ msgstr "Потпуна информација"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Фонтови"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Хардвер"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1408,9 +1425,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Надоградње са исправкама"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Јапан"
+msgstr "Јава"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1430,7 +1447,7 @@ msgstr "Одустани"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Науке"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1450,7 +1467,7 @@ msgstr "Mandrake-ов избор"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Играчке"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1475,7 +1492,7 @@ msgstr "Изабрали сте превише пакета"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Физика"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1493,9 +1510,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Грешка током преузимања са интернета"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Бразил"
+msgstr "Пошта"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1510,7 +1527,7 @@ msgstr "Не могу да добавим изворне пакете, жао ми је. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Спортови"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1520,7 +1537,7 @@ msgstr "Тајван"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1533,14 +1550,14 @@ msgid "Germany"
msgstr "Немачка"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "по стању изворног кода"
+msgstr "Сви пакети, по медијима"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Комресија"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1550,12 +1567,12 @@ msgstr "Download са `%s', време до краја:%s, брзина:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Додај host"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Развој"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1565,7 +1582,7 @@ msgstr "Не"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит за медије"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1593,9 +1610,9 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Остало"
+msgstr "Књиге"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1615,28 +1632,30 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Упуства"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Инсталација није успела, неки фајлови недостају.\n"
-"Можда би требало да ажурирате базу пакета."
+"Инсталација није успела, недостају неки фајлови:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можда желите да ажурирате базу података за медије."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеке"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1676,14 +1695,14 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Тренутно инсталирана верзија: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Остало"
+msgstr "Игрице"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Астрономија"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1691,14 +1710,14 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Убаците медијум са именом \"%s\" у уређај [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Не могу да добавим изворне пакете."
+msgstr "Прво морате да одаберете неке пакете."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "по изабраности"
+msgstr "Сви пакети, по стању бирања"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1708,7 +1727,7 @@ msgstr "Имe:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1716,9 +1735,9 @@ msgid "No update"
msgstr "Без ажурирaња"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Не ради ништа"
+msgstr "Мрежа"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1728,32 +1747,32 @@ msgstr "У реду"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Алати за текст"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Карте"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Име прокси домаћина(hostname):"
+msgstr "Име групе:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите у име хоста или IP адресу хоста за додавање:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Аркаде"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1761,19 +1780,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Мењам извор \"%s\":"
+msgstr "Мењам медиј \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Додај извор"
+msgstr "Додај лимит за медиј"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "по групи"
+msgstr "Група"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1783,7 +1802,7 @@ msgstr "Молимо Вас да сачекате, уклањам медијум..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Доступност"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1791,19 +1810,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "измене:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Додај..."
+msgstr "Додај"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Освежи hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Измени"
+msgstr "Едитори"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -2025,74 +2044,72 @@ msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Лош редослед позива\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
-#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Инсталация неуспела"
+msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() јавља грешкуl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "catch endless re-direct loops\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "КОрисник је одредио непознату опцију\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Погрешна телнет опција\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "уклоњено након 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "peer сертификат није био у реду\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "када је ово одређена грешка\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Јој,јој функция није нађена\n"
+msgstr "SSL crypto engine није пронађен\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "неуспело слање података преко мреже\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка у примању података преко мреже\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "дењени ресурс је у употреби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблем са локалним сертификатом\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да користим одређени cipher\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format