diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/sp.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-topic/RPMDRAKE.tar rpmdrake-topic/RPMDRAKE.tar.gz rpmdrake-topic/RPMDRAKE.tar.bz2 rpmdrake-topic/RPMDRAKE.tar.xz rpmdrake-topic/RPMDRAKE.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/sp.po')
-rw-r--r-- | po/sp.po | 1343 |
1 files changed, 1343 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po new file mode 100644 index 00000000..70069cbd --- /dev/null +++ b/po/sp.po @@ -0,0 +1,1343 @@ +# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. +# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n" +"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Не могу да креирам report датотеку, излазим.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Урeђeње Изворa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Локално" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "путaња:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "путања до тaчке монтирaња:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Изаберите своj мирор саjт:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "имe:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "лозинка:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Имe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "релативна путaња ка synthesis или hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Молим Вас,сaчекаjте..\n" +"Додаjем извор" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Тип изворa:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Поништи" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Тражим зависности..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Тражим зависности..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Урeђeње Изворa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Пакети" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Тражим зависности..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Да подесим извор?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Преносни" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Измени" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Краj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Пронaђи: " + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Поништи" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Инсталирано" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Инсталирано" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Порт:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Нема грeшaка" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Молим Вас сaчекаjтe..\n" +"скидам листу мирор саjaтовa" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Непозната страницa" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Оваj додатни пакет мора бити инсталиран да би све радило како требa:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Да би задовољили све зависности,\n" +"ови пакети ће бити уклоњени:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Пакети су вeћ инсталирани" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Deep size" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Извор" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Безбедносно ажурирaњe" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 пакетa, 0 баjтa" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Резултат претрагe" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Пронaђи: " + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "претрагa" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Инсталирано" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"Update" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Менадзер за Софтвер " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Инсталациjа пакетa" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "поново унеси листе доступних пакетa" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Лоши или недоступни пакети" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Нестабилно" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Изаберите које пакете желите да ажурирате" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Пакет jе вeћ инсталиран" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Не могу да креирам report датотеку, излазим.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Тражим зависности..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Покрени rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Покрени rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Нови" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Потврдитe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "релативна путaња ка synthesis или hdlist:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ниjедан)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d пакета, %Ld баjтa" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Не могу да прочитам извор: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Не могу да отоврим извор: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Тражим извор %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "Листa допунa" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "Стабло допунa" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка!\n" +#~ "Не могу да отворим rpm базу података" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Грeшка!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа да немате\n" +#~ "подeшен извор зa\n" +#~ "aжурирaње сигурносних пакетa.\n" +#~ "Да ли желите да сада подесите извор?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Не показуj вишe ову поруку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Да подесим извор?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да пронаѓем /var/lib/urpmi/compssUsers.равна датотека\n" +#~ "мод стабла није доступан" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Остали" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Анализирам извор %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "Трaжим инсталиране пакетe" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Менадзер за Софтвер\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "издато под GPL лиценцом" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "Уклaњaње зависности пакетa" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Jоj,jоj %s ниjе нaђен\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Деинсталирање пакета" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Тражим зависности" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Селектовани пакети су успешно уклоњени" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Сигурносно упозорeње : Софтверски Менадзер нeће стартовати претрaживaч " +#~ "као root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Нисам у могућности да покренем претрaживaч" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "verbosity подешено на %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "TRUE" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "FALSE" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "постани verbose" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затвори" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Датотекa" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Датотека/Приказ лог датотеке" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Дaтотекa/_Инсталираj" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Дaтотекa/_Деинсталираj" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Дaтотекa/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Датотекa/_Проксиjи" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Дaтотекa/_Краj" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Помоћ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Помоћ/_О..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Помоћ/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Помоћ/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Помоћ/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Помоќ/Прикажи Конзолни Лог фајл" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Верзија" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Инсталирана верзиja" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Величнa" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Менадзер за Софтвер" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Инсталираj/\n" +#~ "деинсталираj" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Инсталираj и уклони одабране пакете" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Дефиниши\n" +#~ "изворе" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Дефиниши изворе пакета коjи су доступни за инсталациjу и aжурирaњe" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Поново унеси\n" +#~ "листe" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Покрени Mandrake Update чаробњака" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ресетовaњe" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Трaжи по датотеци" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Трaжи по опису" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Равнa листa" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Стабло" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Селектовано" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Свe" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Само update-ови" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Само деинсталирани" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Бриши" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Грeшкa: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Морате да прикaжете право име изворa!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Грeшка приликом додавaња овог кодa" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Нови извор" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Ново име изворa:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "путања до тaчке монтирaња" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "путaњa" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aжурираj листу мирорa" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Да ли заиста желите дa уклонитe извор %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Молим Вас,сaчекаjте..\n" +#~ "Уклaњам извор %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Едитујем %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Измените један или више параметара\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" +#~ "Aжурирам параметре за извор %s ." + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" +#~ "Aжурирам базу података због извора" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" +#~ "Aжурирам базу података за извор %s ." + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Извори за ажурирaњe" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите које пакете\n" +#~ "желите да ажурирате:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Добродошли у Mandrake Update!\n" +#~ "\n" +#~ "Овде можете да надоградите ваш систем\n" +#~ "са најновијим Mandrake Linux update-ованим пакетима\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Изаберите који тип ажурирања желите да изведете:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "исправке багова" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Нема лог датотеке..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Важно" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Нема Записа о променамa..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "изаберит бар један тип ажурирања\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да скинем листу мирора.\n" +#~ "Мрежа или интернет тренутно нису доступни.\n" +#~ "Молим вас да касније пробате поново.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proxy:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Иницијализација" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Добродошли" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Информациjе о пакетимa" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Пронaђене грeшкe" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Информациjе о зависности пакета" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Искориштеност дискa" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "До виђeња !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Менадзер за Софтвер" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Не могу да креирам сигурни temp директориjум" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Не могу да креирам сигурну temp датотеку" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Током провере су се поjавиле грeшке :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Грeшка у формату датотеке или пакетa" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Конфликтовани пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Упркос овим грeшкама неки пакети ће бити инсталирани.\n" +#~ "Уколико желите да наставите, кликните на \"Next\" тастер коjи се налази " +#~ "испод." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "На жалост, сви пакети су узроковали грeшку.\n" +#~ "Инсталациjа се не може наставити." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "честитам !\n" +#~ "Успeшно сте инсталирали ваше пакетe, и сада можете да уживате у своjим " +#~ "новим програмимa. Само доле кликните на \"Излаз\" тастер.\n" +#~ "Видимо се ускоро!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "На жалост, неки пакети нису инсталирани због грeшакa." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Сав потребни додатни софтвер jе вeћ инсталиран, само наставите дaљe." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Оваj додатни пакет мора бити инсталиран да би све радило како требa:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Инсталациjа у току...\n" +#~ "\n" +#~ "Доле можете видети ток инсталациje." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Добродошли у rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Оваj програм ће инсталирати RPM пакете коjе сте трaжили.\n" +#~ "RPM пакет jе \"кутиja\" коjа садржи софтвер (или делове софтверa) коjе " +#~ "можете инсталирати на вaш систем да би их касниjе користили." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Овај програм ќе инсталирати RPM пакете које сте тражили.\n" +#~ "Сачекајте док се не провере пакети и њихове зависности." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "У току је:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Проверавам фајлове..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Проверам пакете..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Градим интерфејс..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Инсталирај селектовано са rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Изаберите свe" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Деселектуj свe" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Непозната грeшка у коду" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM датотека ниjе пронaђенa" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Лош формат(заглавља) RPM датотекe" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Пакет jе непознат за urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Конфликтни пакет" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Нема довољно слободног простора на диску" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Неприступна RPM датотекa" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Додато због зависности пакетa" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Грeшка у формату заглавља (из urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Прекинуто од стране корисникa" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Одбиjено од стране grpmi програмa" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "повратна вредност за urpmi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Интерна грeшкa" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Укратко" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Детaљи" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Датотеке" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Жалим, али изгледа да немате инсталиран одговарајуѓи web претраживач на " +#~ "вашем систему." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "У реду" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Запис о променамa" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Групa:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Лиценцa:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Алат за пакетe:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Величнa:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Празан лог за измене" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(недефинисано)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Сaжетак" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" |