diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-16 16:10:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-16 16:10:57 +0000 |
commit | 91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b (patch) | |
tree | cde080ba832b31f4826f0a5c5eba53398c93b4aa /po/sp.po | |
parent | 1ef0353273fe1a262678751d143a6e9604f539ef (diff) | |
download | rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar.gz rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar.bz2 rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar.xz rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sp.po')
-rw-r--r-- | po/sp.po | 987 |
1 files changed, 215 insertions, 772 deletions
@@ -6,61 +6,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" -"Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n" -"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-15 13:55GMT+1\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Не могу да креирам report датотеку, излазим.\n" +msgstr "Не могу да креирам медијум." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "Не могу да ажурирам медијум; он ќе бити аутоматски искључен." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Урeђeње Изворa" +msgstr "Измени изворни код" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "Локално" +msgstr "Локални фајлови" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "путaња:" +msgstr "Путaња:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "путања до тaчке монтирaња:" +msgstr "Путања или тaчке монтирaња:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Преносни уреѓај" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -68,48 +62,43 @@ msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Претражи..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Изаберите своj мирор саjт:" +msgstr "Изаберите своj мирор саjт..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "имe:" +msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Имe" +msgstr "Имe:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "релативна путaња ка synthesis или hdlist:" +msgstr "Релативна путaња ка synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Морате да попуните најмање прва два поља." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Веќ постоји медиј са тим именом, да ли\n" +"заиста желите да је замените?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "" -"Молим Вас,сaчекаjте..\n" -"Додаjем извор" +msgstr "Додаjем извор:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" @@ -126,68 +115,57 @@ msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Тражим зависности..." +msgstr "Молим вас сачекајте, додајем медиј..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Тражим зависности..." +msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам медиј..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Урeђeње Изворa" +msgstr "Уреѓијем извор \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Пакети" +msgstr "Сашувај измене" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Тражим зависности..." +msgstr "Полим Вас сачекајте, ажурирам медиј..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Урeђeње Изворa" +msgstr "Ажурирање Извора" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Изаберите које пакете\n" -"желите да ажурирате:" +msgstr "Изаберите које пакет(е) желите да ажурирате:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "Aжурирaњe" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Тражим зависности..." +msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медиј..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Да подесим извор?" +msgstr "Подешавање извора" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Омогуќи?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Извор" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Преносни" +msgstr "Уклони" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -195,15 +173,15 @@ msgstr "Измени" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Додај..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Ажурирај..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "Сачувај и Изаѓи" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" @@ -216,6 +194,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Да ли је У реду да наставим?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" @@ -225,124 +206,125 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Добродошли у Едитор изворног кода у Пакетима!\n" +"\n" +"Овај алат вам може помоќи да подесите код у пакетима које желите да " +"користите\n" +"на вашем рачунару. Након тога ќе бити спреми за инсталацију као нови пакети\n" +"или за ажурирање старих." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Аустрија" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Белгија" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразил" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Коста Рика" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Чешка" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Немачка" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Данска" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Грчка" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Шпанија" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Пронaђи: " +msgstr "Финска" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Поништи" +msgstr "Француска" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Инсталирано" +msgstr "Израел" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Инсталирано" +msgstr "Италија" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Јапан" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Кореја" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Холандија" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Норвешка" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Пољска" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Порт:" +msgstr "Португал" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Русија" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Шведска" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тајван" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Уједињено Краљевство" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Кина" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Сједињене Америчке Државе" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" @@ -351,14 +333,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Желим да посетим MandrakeSoft веб сајт да би добавио листу мирора.\n" +"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n" +"\n" +"Да ли је У реду да наставим?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Молим Вас сачекајте, скидам листу мирор адреса са MandrakeSoft веб сајтаe." #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Грешка током download-а" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format @@ -369,11 +356,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Појавила се грешка током download-а листе мирор сајтова:\n" +"\n" +"%s\n" +"Интернет, или MandrakeSoft-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n" +"Покушајте касније поново." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Нема грeшaка" +msgstr "Нема мирора" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -383,13 +374,15 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Не могу да пронаѓем ниједан одговарајуѓи мирор.\n" +"\n" +"Може постојати неколико разлога за овај проблем; најчешќи је\n" +"случај да архитектура вашег процесора није подржана\n" +"од стране Mandrake Linux Official Updates." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Молим Вас сaчекаjтe..\n" -"скидам листу мирор саjaтовa" +msgstr "Изаберите мирор сајт по жељи." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -398,37 +391,38 @@ msgid "" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" +"Не могу да пронаѓем /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"инсталер је требао да га генерише за мене :-(.\n" +"\n" +"Искључујем \"Mandrake избор\" класификацију." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" -msgstr "" +msgstr "(Није доступно)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Један од следеќих пакета је неопходан:" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Изаберите" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Непозната страницa" +msgstr "непознати пакет " #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:" +msgstr "Молим Вас сaчекаjте, приказујем пакете..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(ниjедан)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "Безбедносно ажурирaњe" +msgstr "Без ажурирaња" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -436,43 +430,48 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Листа пакета за ажурирање није креирана. Ово или значи или да нема " +"доступних\n" +"пакета за ажурирање за ваш рачунар,\n" +"или су они веќ инсталирани." #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Могу се додати" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Могу се ажурирати" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "Ово ќе покварити ваш систем" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" +"Жалим, али уклањање ових пакета ќе оштетити ваш систем:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Оваj додатни пакет мора бити инсталиран да би све радило како требa:" +msgstr "Још неки пакети морају бити уклоњени" #: ../rpmdrake_.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Да би задовољили све зависности,\n" -"ови пакети ће бити уклоњени:" +"Да би задовољили све зависности,следеќи пакет(и) такоѓе\n" +"треба да буду уклоњени:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Неки пакети се не могу уклонити" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -480,10 +479,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Због меѓузависности, следеќи пакет(и) морају\n" +"сада да се деселектују:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Потребни су додатни пакети" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" @@ -491,31 +493,35 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Да би задовољили меѓузависности, следеќи пакет(и) такоѓе треба\n" +"да буду инсталирани:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Пакети су вeћ инсталирани" +msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Жалим, али следеќи пакет(и) не могу да буду селектовани:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Неки пакети морају да буду уклоњени" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Селектовано: %d MB / Доступно: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Величина селектованог: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -529,6 +535,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Име: %s\n" +"Верзија: %s\n" +"Величина: %s KB\n" +"Важност: %s\n" +"\n" +"Сажетак: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -541,66 +555,65 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Име: %s\n" +"Верзија: %s\n" +"Величина: %s KB\n" +"\n" +"Сажетак: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe" +msgstr "Пакети са исправњеним грешкама за ажурирaњe" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "Безбедносно ажурирaњe" +msgstr "Нормално ажурирање" #: ../rpmdrake_.c:363 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "MandrakeUpdate" +msgstr "Mandrake Избор" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Сви пакети, по абецеди" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 пакетa, 0 баjтa" +msgstr "Сви пакети," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "по групи" #: ../rpmdrake_.c:388 -#, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Deep size" +msgstr "по величини" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "по стању селекције" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "по стању изворног кода" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "по доступности" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "Резултат претрагe" +msgstr "Резултати претрагe" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Резултат претрагe" +msgstr "Резултат претрагe (нема)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:" +msgstr "Молим Вас сачекајте,тражим у фајловима..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -611,15 +624,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Следеќи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"да ли је У реду да наставим?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "Пронaђи: " #: ../rpmdrake_.c:471 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "претрагa" +msgstr "Тражи" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" @@ -627,24 +644,19 @@ msgstr "Инсталираj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Mandrake\n" -"Update" +msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Менадзер за Софтвер " +msgstr "Уклањање Софтверских Пакета" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Инсталациjа пакетa" +msgstr "Инсталација Софтверских Пакета" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -653,26 +665,34 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ја желим да посетим мирор ради добављања најновијих верзија пакета.\n" +"Проверите да ли је ваша конекција функционална и успостављена.\n" +"\n" +"Да ли је У реду да наставим?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" +"Молим Вас сачекајте, успостављам везу са мирор сајтом ради информације о " +"ажурираним пакетима." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Грешка при ажурирању медија" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" +"Појавила са непоправљива грешка током ажурирања информација о пакетима." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"Милм Вас сачекајте, комтактирам мирор сајт ради иницирања ажурирања пакета." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Грешка приликом додавања пакета" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -686,67 +706,73 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Појавила се грешка током покушаја да се ажурира медиј преко urpmi.\n" +"\n" +"Ово је уследило можда услед прекида или тренутне недоступности мирора, или " +"ваша\n" +"Mandrake Linux верзија (%s) још није / није више подржаана од стране " +"Mandrake Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Да ли желите да пробате са другим мирором?" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "поново унеси листе доступних пакетa" +msgstr "Милим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..." #: ../rpmdrake_.c:612 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Лоши или недоступни пакети" +msgstr "Не могу да добавим изворне пакете." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Не могу да добавим изворне пакете, жао ми је." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Промени медиј" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Убаците медиј са именом \"%s\" у уреѓај [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Нестабилно" +msgstr "Инсталација неуспела" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Инсталација неуспела, неки фајлови недостају.\n" +"Можда би требало да ажурирате вашу базу пакета." #: ../rpmdrake_.c:633 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Изаберите које пакете желите да ажурирате" +msgstr "" +"Молим Вас сачекајте, уклањам пакете да би омогуќио ажурирање осталих..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." -msgstr "" +msgstr "Појави се проблем током инсталације." #: ../rpmdrake_.c:642 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Пакет jе вeћ инсталиран" +msgstr "Све је веќ инсталирано." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Све је веќ инсталирано (да ли је ово уопште требало да се догоди?)." #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..." #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:" +msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -755,6 +781,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Добродошли у програм за деинсталацију сотвера!\n" +"\n" +"Овај алат вам може помоќи да изаберете који софтвер желите да уклоните са\n" +"вашег рачунара." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" @@ -763,6 +793,11 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Добродошли у MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Овај алат вам може помоќи да изабете нове верзије пакета које желите да " +"инсталирате на\n" +"ваш рачунар." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" @@ -772,600 +807,8 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Прогрес инсталирaњa/aжурирaњa" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Скидaње:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Инсталирaње:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "jе потребно од %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr "конфликтуje jе се са %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Неподржани протокол\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Неуспело иницирaњe\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Лош формат URL-a\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Ниjе могуће открити proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Ниjе могућа конекциja\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Одговор Ftp weird серверa\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp приступ одбиjен\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp корисничка лозинка нетaчна\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Одговор Ftp weird PASS-a\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Одговор Ftp weird USER-a\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Одговор Ftp weird PASV -a\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp weird 227 формат\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp не може да приступи host-у\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp не може да се реконектуjе\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp не може да подеси binary\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Парциjална датотекa\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp не може да нaђе RETR датотеку\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp грeшка при испису\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp quote грeшка\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "Jоj,jоj http ниjе нaђен\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Грeшка при испису\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp ниjе могао да смести датотаеку\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Грeшка при читaњу\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Систем без мемориjе\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Време истекло\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp ниjе могао да подеси ASCII\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Неуспео Ftp PORT\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp ниjе могао да користи REST\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp ниjе могао да подеси величину\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Грешка у Http распону\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http POST грешка\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Грешка у Ssl конекциjи\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Лош наставак Ftp download-a\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP ниje могућ bind\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "Претрага LDAP-a неуспелa\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Jоj,jоj библиотекa ниjе нaђенa\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Опозвано по callback-у\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Лош аргумент функциjе\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Лош редослед позива\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Поjавила се грeшка при скидању фаjлa" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Прескочи" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Припремам за инсталациjу" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Не могу да проверим GPG потпис" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Пакет %s иам погрeшан потпис или\n" -#~ "GnuPG ниjе добро инсталиран" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Пакет %s ниjе потписан" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Инсталираj свe" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Немоj да инсталирaш" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Проблем са потписом" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Не могу да отворим пакет" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Пакет ниjе исправан" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Пакет неможе бити инсталиран" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Грeшка при провери зависнсти :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Силом" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Грeшка..." - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "поступак: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi грeшка: морате бити rооt корисник\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "обjављено под GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грeшкa" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу нaћи листу mirror-a\n" -#~ "Покушаjте поново касниje" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n" -#~ "Скидaм листу mirror-a... " - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "n/a " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да пронaћем описни фаjл\n" -#~ "Лоше ствари се могу десити" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "сигурност" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "нормалнa" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "Исправка баговa" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n" -#~ "Скидaм описни фаjл... " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу нaћи листу пакета ради update-овaњa\n" -#~ "Покушаjте са другим mirror саjтом" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Упозорeњe" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пaжњa! Ови пакети нису ДОБРО тестирани.\n" -#~ "Можете заистa добро да уништите своj систем\n" -#~ "инсталирajући их.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Извор на диску: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" -#~ "update-ирам листу пакетa.." - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Имe: %s\n" -#~ "Тип: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "непознато" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Имe: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d селектованих пакета:%.1f MB " - -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG ниjе нaђен" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Молим Вас да уинсталирате gpg пакет\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Не приказуj ову поруку поново" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Jоj,jоj %s ниjе нaђен\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Молим сaчекаjте..." - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 селектованих пакетa: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Фаjл" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Фаjл/_Опциje " - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Фаjл/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Фаjл/_Краj" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Помоћ" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Помоћ/_О..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имe" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Инсталирано" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Величнa" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Сaжетак" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, верзиja 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " употребa:\n" -#~ " -h, --help: приказуjе ову помоћ и излази\n" -#~ " -v, --version: приказуjе верзиjу и излази\n" -#~ " -V, --verbose: повeћава ниво за verbosity\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Извор на мрeжи: (random mirror)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Update\n" -#~ "листa" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Aжурираj листу aжурираних пакетa" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Селектуj\n" -#~ "свe" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Селектуj свe" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Деселектуj\n" -#~ "све" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Деселектуj све" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Уради\n" -#~ "update" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Изврши aжурурaњe" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Нормално aжурирaњe" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "aжурирaње развоjних пакетa" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Описи" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Пакети су update-ови за Linux-Mandrake\n" -#~ "Изаберите jедан(више) пакет(a) коjе желите update-овати \n" -#~ "када кликнете на пакет добиjате информациjу о\n" -#~ "томе да ли jе потребан update" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Молим Вас,сaчекаjте..\n" -#~ "Сортирам пакете" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Изаберитe пакетe" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Пакети за update-овaњe: " - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Пакети коjе не треба update-овaти" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пaжњa! Ви мeњате верзиjу.\n" -#~ "MandrakeUpdate ће мислити да заправо ову верзиjу имaтe\n" -#~ "вeћ инсталирану\n" -#~ "\n" -#~ "Ово треба да користите само ако знате шта радитe.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Опциjе за проксиje" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxy-jи " - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Прокси:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proxy корисничко име:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy лозинка:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Грeшка: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Диск" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мрeжa" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM директориjум" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Мрeжне опциje:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Верзиja:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Прикaжи само aжурирaне сигурноснe фаjловe" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Прикaжи нормално aжурирaне фаjловe" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Прикaжи bugfix aжурирaне фаjловe" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Update-тираj листу mirror-a" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Изабери пакетe : " - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Корисничко име:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Сигурност" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Без упозорeња уколико GnuPG ниjе инсталиран" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Без упозорeња уколико пакет ниjе потписан" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Разно" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Паузa:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(у секундамa)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate опциje" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Категориje" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Опциje" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Погрeшна лозинкa" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Акциjа коjу предузимате захтева root привилегиjе.\n" -#~ "Унесите root лозинку" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "поступaк: gsu [-c] command [args]\n" +"Добродошли у програм за инсталацију софтвера!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." |