diff options
author | Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org> | 2008-10-10 18:09:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org> | 2008-10-10 18:09:37 +0000 |
commit | 81ea06576d520e6040cedd2007a26267082e3e84 (patch) | |
tree | 5071eec6db0405902198b58cbb5af40af5531544 /po/ru.po | |
parent | 0947e5198e6809eb02e9b9b5fcd4f4b5079e37f7 (diff) | |
download | rpmdrake-81ea06576d520e6040cedd2007a26267082e3e84.tar rpmdrake-81ea06576d520e6040cedd2007a26267082e3e84.tar.gz rpmdrake-81ea06576d520e6040cedd2007a26267082e3e84.tar.bz2 rpmdrake-81ea06576d520e6040cedd2007a26267082e3e84.tar.xz rpmdrake-81ea06576d520e6040cedd2007a26267082e3e84.zip |
update russian
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 118 |
1 files changed, 24 insertions, 94 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ +# translation of ru.po to Russian # Translation of rpmdrake messages to Russian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. @@ -7,19 +9,20 @@ # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004. # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008. # akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008. -# +# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-01 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:28+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: <ru@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-10 23:09+0500\n" +"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format @@ -391,8 +394,7 @@ msgstr "После щелчка по файлу загружается опре msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "" -"Обновление источника подразумевает как минимум одно обновление XML-файлов." +msgstr "Обновление источника подразумевает как минимум одно обновление XML-файлов." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format @@ -451,8 +453,7 @@ msgstr "Вам необходимо вставить носитель для п #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 @@ -702,9 +703,9 @@ msgid "<control>G" msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Add _media" -msgstr "/_Обновить источник" +msgstr "/_Добавить источник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format @@ -1064,8 +1065,7 @@ msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должн msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "" -"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены " +msgstr "По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены " #: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format @@ -1837,8 +1837,7 @@ msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" -" --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов" +msgstr " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов" #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format @@ -1856,10 +1855,8 @@ msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанн #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format @@ -1879,8 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме " "update" @@ -1892,8 +1888,7 @@ msgstr " --no-media-update не обновлять источник при #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-splash не выводить первый запрос на подтверждение в режиме " "обновления" @@ -1921,8 +1916,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и " "установки пакетов." @@ -1983,8 +1977,7 @@ msgstr "Добро пожаловать" #: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "" -"С помощью менеджера установки программ можно настроить источники программ." +msgstr "С помощью менеджера установки программ можно настроить источники программ." #: ../Rpmdrake/init.pm:183 #, c-format @@ -2017,8 +2010,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " "для пакета %s" @@ -2241,8 +2233,7 @@ msgstr "" msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" -msgstr[1] "" -"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:" +msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 #, c-format @@ -2721,8 +2712,7 @@ msgstr "Вы можете просматривать пакеты в виде д #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "В правом окне можете просмотреть информацию о пакете, щёлкнув по его " "названию в списке." @@ -3118,8 +3108,7 @@ msgstr "Обновить источник" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их " "можно было обновить." @@ -3203,8 +3192,7 @@ msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем " "столе." @@ -3237,61 +3225,3 @@ msgstr "Добавить источник urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Сведения об источнике urpmi" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n" -#~ "\n" -#~ "Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n" -#~ "которые вы желаете использовать на своём компьютере. Затем\n" -#~ "они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n" -#~ "для выполнения обновлений." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Вас приветствует утилита удаления программ!\n" -#~ "\n" -#~ "Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" -#~ "компьютера." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Вас приветствует %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" -#~ "компьютер." - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Вас приветствует утилита установки программ!\n" -#~ "\n" -#~ "Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" -#~ "программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n" -#~ "выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер." - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют" - -#~ msgid "Tree Mode" -#~ msgstr "Режим дерева" |