diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
commit | 6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch) | |
tree | 90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/ru.po | |
parent | bc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff) | |
download | rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2 rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1085 |
1 files changed, 401 insertions, 684 deletions
@@ -3,13 +3,14 @@ # Copyright (C) 2000 Mandrakesoft # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001 # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000 +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n" -"Last-Translator: Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -45,7 +46,6 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Login:" msgstr "имя входа (login):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "пароль:" +msgstr "Пароль:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Тип источника:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -165,9 +164,8 @@ msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Обновить носитель" +msgstr "Обновление" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -428,7 +426,7 @@ msgstr "Подождите, удаляются пакеты" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(нет)" #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy @@ -627,9 +625,8 @@ msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Установлены" +msgstr "Установка" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -777,872 +774,592 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Источник" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Процесс установки/обновления" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Выборка:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Проверка зависимостей" +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Установка:" -#~ msgid "search" -#~ msgstr "поиск" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " нужно для %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Новый" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " конфликт с %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Подождите пожалуйста" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемый протокол\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "относительный путь к hdlist: " +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Провал init\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d пакетов, %Ld байт" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Плохой формат URL \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Не удается прочитать этот источник: %s\n" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Плохой пользовательский формат URL \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Не удается открыть источник: %s\n" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Не вижу proxy \n" -#, fuzzy -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr "Анализируется источник %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Не вижу host \n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "заполняются списки" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Не могу соединиться\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "заполняются деревья" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Ftp непонятный ответ сервера \n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Ошибка!" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp нет доступа\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Похоже, Вы не настроили\n" -#~ "источник обновлений\n" -#~ "по безопасности.\n" -#~ "Хотите настоить его сейчас?" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp неверный пароль\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Не показывать больше это ссобщение" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Ftp непонятный ответ PASS\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Настроить источник?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Ftp непонятный ответ USER\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Другие" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Ftp непонятный ответ PASV\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Анализируется источник %s" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp непонятный формат 227\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "смотрим установленные пакеты" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp не дают host\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp соединение не восстанавливается\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp не устанавливается в binary\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Неполный файл\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Менеджер Программ\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "выпущен под лицензией GPL" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp не удалось RETR файл\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "построение зависимостей для удаления пакетов" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp ошибка записи \n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "опа. %s не найден\n" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp ошибка ссылки\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имя" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http не найден\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Удаление из системы" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Ошибка записи\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Добавлено к зависимостям" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Неверно задано имя пользователя\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" -#~ msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp не удалось STOR файл\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение о безопасности : Менеджер Программ не будет запускать " -#~ "браузер с правами администратора (root)" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Ошибка чтения\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Не могу запустить браузер" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Мало памяти\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Время истекло\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/Файл" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp не удалось установить в ASCII\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Файл/Display Logs" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp неудача PORT\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Файл/Установить" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp не удается использовать REST\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Файл/Удалить" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp не удалось получить размер\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Файл/-" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Http ошибка диапазона\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Файл/Сервера прокси" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http ошибка POST\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Файл/Выйти" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Ssl ошибка соединения\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/Помощь" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp плохая до-загрузка\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Помощь/О программе..." +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "File файл не читается\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Помощь/-" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP нет привязки\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Помощь/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP поиск не удался\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Помощь/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Библиотека не найдена\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Функция не найдена\n" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Установленная версия" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Прервано callback\n" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Неверный аргумент функции\n" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Менеджер Программ" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Неверный порядок вызова\n" -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Установить/\n" -#~ "Удалить" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Установить и удалить выбранные пакеты" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Произошла ошибка при выборке файла" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Задать \n" -#~ "источники" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустить" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Задать источники пакетов, доступных для установки и обновления" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Подготовка к установке" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Невозможно проверить подпись GPG" #~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Перезагрузить\n" -#~ "списки" +#~ "У пакета %s неверная подпись, или \n" +#~ "GnuPG некорректно установлен" -#~ msgid "reload lists of available packages" -#~ msgstr "перезагрузить списки доступных пакетов" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Пакет %s не подписан" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Сбросить" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Установить все" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Поиск по файлу" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Не устанавливать" -#, fuzzy -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Поиск в Описании" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Проблемы с подписью" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Обычный Список" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Не могу открыть пакет" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "В виде дерева" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Пакет поврежден" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Выбранное" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Пакет не может быть установлен" -#~ msgid "Installable" -#~ msgstr "Устанавливаемые" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей :(" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Все" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Насильно" -#~ msgid "Updates only" -#~ msgstr "Только обновления" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Ошибка..." -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Только Удаленные" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "В процессе установки возникли проблемы" -#~ msgid "Edit Sources" -#~ msgstr "Редактировать источники" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "использование: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Удалить" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "ошибка grpmi: вы должны быть администратором!\n" -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Ошибка: curl_easy_init()" - -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Вы должны предоставить верное имя источника!" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Adding source" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" #~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Добавляется источник" - -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Произошла ошибка при добавлении этого источника" - -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Новый источник" - -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Имя нового источника:" - -#, fuzzy -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "точка монтирования" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "путь" - -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL: " -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Обновить список зеркал" - -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "выпущен под GPL" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить источник %s?\n" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" #~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Удаляется источник %s" +#~ "Не могу получить список зеркал\n" +#~ "Попробуйте позже" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Обновляеncя база данных для источника %s" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Источник в сети: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" -#~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Обновляеncя база данных для источника %s" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Источник в сети: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "Подождите\n" -#~ "Обновляеncя база данных для источника %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Обновления по безопасности" - -#, fuzzy -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "Обновления по безопасности" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Журнал изменений (ChangeLog)" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добро пожаловать" - -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Информация о пакетах" - -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Обнаружены ошибки" - -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Информация о зависимостях пакетов" - -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Использование диска" - -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "До свиданья" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Менеджер Программ" +#~ "Получаем список зеркал" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n" - -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Произошли некторые ошибки при проверке Ваших желаний : " +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Ошибка формата файлов или пакетов" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Конфликтующие пакеты" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/a " #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Несмотря на эти ошибки, некоторые пакеты могут быть установлены.\n" -#~ "Если Вы хотите продолжить, нажмите кнопку \"Далее\"." +#~ "Не могу получить файл с описанием\n" +#~ "Могут пройзойти неприятности" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "К сожалению, все пакеты содержат ошибки.\n" -#~ "Продолжение установки невозможно." +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" -#~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" -#~ msgstr "" -#~ "Поздравления!\n" -#~ "Вы успешно установили Ваши пакеты, теперь Вы можете порадоваться Вашим " -#~ "новым программам. Просто нажмите кнопку \"Выйти\".\n" -#~ "До скорого!" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "безопасность" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "К сожалению, некоторые пакеты не были установлены из-за ошибок." +#~ msgid "general" +#~ msgstr "общий" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "" -#~ "Все требуемые дополнительные программы уже установлены, просто " -#~ "продолжайте." +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "исправление" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Для нормальной работы всего остального требуется установить этот " -#~ "дополнительный пакет:" +#~ "Подождите\n" +#~ "Получаем файл с описанием" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Выполняется установка...\n" -#~ "\n" -#~ "Ниже Вы видите индикатор прогресса установки." +#~ "Не могу получить список пакетов для обновления\n" +#~ "Попробуйте другое зеркало" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Добро пожаловать в rpminst" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Внимание" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Эта программа установит запрашиваемые Вами пакеты RPM.\n" -#~ "RPM Пакет это \"набор\", содержащий программу (или часть программы) " -#~ "которую Вы можете установить на Вашей системе для дальнейшего " -#~ "использования." +#~ "Осторожно! Эти пакеты НЕДОСТАТОЧНО проверены.\n" +#~ "Вы можете сбить работу системы их установкой.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Удаление пакетов" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Источник на диске: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Установить \n" -#~ "выбрано" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Выберите все" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Отменить выбор всего" - -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Неизвестный код ошибки" +#~ "Подождите\n" +#~ "Обновляем список пакетов" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM файл не найден" +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Имя: %s\n" +#~ "Тип: %s" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Плохой формат RPM файла (заголовка)" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "неизвестно" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Пакет не известен программе urpmq" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Имя: %s" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Конфликтующий пакет" +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d пакетов выбрано: %.1f MB" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Недостаточно места на диске" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG не найден" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Нечитаемый файл RPM" +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG не обнаружен\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate не сможет проверить подписи \n" +#~ "GPG пакетов.\n" +#~ "\n" +#~ "Установите пакет gpg\n" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Добавлено к зависимостям" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Больше не выводить это сообщение" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Ошибка формата заголовка (от urpmq)" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "%s не найден\n" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Отменено пользователем" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Подождите" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Отказано программой grpmi" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 пакетов выбрано: 0.0 MB" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "urpmi вернул значение (или возвращаемое значение)" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Файл" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Файл/_Предпочтения" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Подробнее" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Файл/-" -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "/Файл" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/_Выйти" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Помощь" -#, fuzzy -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Журнал изменений (ChangeLog)" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Помощь/_О программе" -#, fuzzy -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Группа:" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Имя" -#, fuzzy -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Лицензия:" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Установлено" -#, fuzzy -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Упаковщик:" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" -#, fuzzy -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Размер:" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Сводка" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f KB" - -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f KB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method." -#~ msgstr "Не удается открыть источник: %s\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot read this cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method" -#~ msgstr "Не удается прочитать этот источник: %s\n" - -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "Имя устройства:" - -#~ msgid "url: " -#~ msgstr "url: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Менеджер Программ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "rpmdrake\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "выпущено под лицензией GPL" +#~ " применение:\n" +#~ " -h, --help: вывести подсказку и выйти\n" +#~ " -v, --version: показать версию и выйти\n" +#~ " -V, --verbose: увеличить подробность сообщений\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Источник в сети: (произвольное зеркало)\n" #~ msgid "" -#~ "An internal error occured :\n" -#~ "%s" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Произошла внутрення ошибка :\n" -#~ "%s" +#~ "Обновить\n" +#~ "Список" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Ошибка" +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Обновляем список пакетов для обновления" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Invoking rpminst" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, ждите\n" -#~ "Вызывается rpminst" - -#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Вы должны оставить хотя бы один из of --файлов (--files) или --пакетов (--" -#~ "packages) !" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информация" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Описание:" - -#~ msgid "Files list" -#~ msgstr "Список файлов" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Точка монтирования" - -#~ msgid "Needed" -#~ msgstr "Требуется" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Состояние" - -#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." -#~ msgstr "Ниже Вы видите требования к Вашим различным файловым системам." - -#~ msgid "KO" -#~ msgstr "KO" +#~ "Выбрать\n" +#~ "все" -#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." -#~ msgstr "У Вас достаточно места на диске для продолжения установки." +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Выбрать все" #~ msgid "" -#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " -#~ "room and try again !" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "У Вас достаточно места на диске для установки запрошенных программ. " -#~ "Освободите место и попробуйте снова !" - -#~ msgid "More informations about " -#~ msgstr "Дополнительная ифнормация о " - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Релиз" - -#~ msgid "Build date" -#~ msgstr "Дата сборки" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "More informations..." -#~ msgstr "Дополнительная информация..." - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Версия:" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Сводка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress..." -#~ msgstr "Установка" +#~ "Отменить\n" +#~ "все" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Отменить все" -#, fuzzy -#~ msgid "Install Date:" +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Установить \n" -#~ "выбрано" +#~ "Сделать\n" +#~ "обновления" -#~ msgid "Fake Size" -#~ msgstr "Размер Fake" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Сделать обновления" -#, fuzzy -#~ msgid "New Media" -#~ msgstr "Носитель" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Нормальные Обновления" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit media" -#~ msgstr "Добавить носитель" +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Обновления для Разработки" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Edit\n" -#~ "media" -#~ msgstr "Обновить носитель" - -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Uninstall" -#~ msgstr "" -#~ "Установить/\n" -#~ "Удалить" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Описания" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to\n" -#~ "remove the %s media?" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите \n" -#~ "удалить носитель %s" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#~ "Пакеты являются обновлениями для Linux-Mandrake\n" +#~ "Выберите те, которые хотите обновить\n" +#~ "При нажатии на пакет, вы получите информацию о необходимости\n" +#~ "сделать обновление" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Adding media" +#~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Подождите\n" -#~ "Добавляем носитель" - -#~ msgid "Add a media" -#~ msgstr "Добавить носитель" +#~ "Сортировка пакетов" -#~ msgid "Type of media:" -#~ msgstr "Тип носителя:" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Выберите Ваши пакеты" -#~ msgid "New media's Name:" -#~ msgstr "Новое имя носителя:" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Пакеты для обновления" -#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " -#~ msgstr "Укажите номер CDROM :" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Пакеты, НЕ подлежащие обновлению" -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Каталог:" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Выбрать каталог" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Осторожно! Вы изменяете версию.\n" +#~ "MandrakeUpdate будет считать, что у вас и правда \n" +#~ "установлена эта версия\n" +#~ "\n" +#~ "Делайте это, только если ясно представляете последствия.\n" -#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "FTP URL каталога, содержащего RPMы" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Предпочтения для Proxy" -#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" -#~ msgstr "Расположение hdlist (относительно заданного URL)" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Сервера прокси" -#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "HTTP URL каталога, содержащего RPMы" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http прокси:" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s media" -#~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Обновляем базу данных для носителя %s " +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp прокси:" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Носитель" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Имя пользователя прокси:" -#~ msgid "Add media" -#~ msgstr "Добавить носитель" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Пароль прокси:" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Предпочтения" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Ошибка: curl_easy_init()" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Категории" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Configuration checking" -#~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Проверка конфигурации" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Сеть" -#~ msgid "" -#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" -#~ "Please, check your installation\n" -#~ "\n" -#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" -#~ "still correctly mounted." -#~ msgstr "" -#~ "RpmDrake не смог найти ни одного пакета\n" -#~ "Проверьте свою установку\n" -#~ "\n" -#~ "Если вы устанавливались с NFS проверьте, смонтированы ли\n" -#~ "по-прежнему каталоги NFS ." +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "Каталог RPM" -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Имя: %s" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Установки сети:" -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "Выбрано пактов 0 , объем : 0.0 MB" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Версия:" -#~ msgid "" -#~ "Uninstall\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "Удалить из системы \n" -#~ "выбрано" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Показать обновления безопасности" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing packages" -#~ msgstr "" -#~ "Подождите\n" -#~ "Удаление пакетов" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Показать общие обновления" -#, fuzzy -#~ msgid "/File/_Update list" -#~ msgstr "Список файлов" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Показать обновления с исправлениями ошибок" -#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" -#~ msgstr "Ошибка: Вы должны быть root для использования rpmdrake.\n" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "зеркало:" -#~ msgid "Enter search pattern" -#~ msgstr "Введите объект поиска" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Обновить список зеркал" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "С учетом заглавных" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Выбрать пакеты" -#~ msgid "RPM Groups" -#~ msgstr "Группы Groups" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Имя:" -#~ msgid "Packages:" -#~ msgstr "Пакеты:" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Безопасность" -#~ msgid "File list" -#~ msgstr "Список файлов" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Не предупреждать, если GnuPG не установлен" -#~ msgid "" -#~ "Expand\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Раскрыть\n" -#~ "все" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Не предупреждать, если пакет не подписан" -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Раскрыть все" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разное" -#~ msgid "" -#~ "Collapse\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Свернуть \n" -#~ "все" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Timeout:" -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Свернуть все" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(в сек.)" -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите \n" -#~ "все" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Предпочтения" -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Отменить выбор\n" -#~ "всего" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категории" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Установка" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Неверный пароль" #~ msgid "" -#~ "Show\n" -#~ "selected" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" -#~ "Показать\n" -#~ "выбранное" +#~ "Нужное вам действие требует полномочия root.\n" +#~ "Введите пароль root" -#~ msgid "Show selected" -#~ msgstr "Показать выбранное" +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "набрать: gsu [-c] command [args]\n" |