diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-12 15:25:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-12 15:25:38 +0000 |
commit | d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c (patch) | |
tree | 2f8e442e4244d2b410b395981476e8bd2b8c7835 /po/ro.po | |
parent | 6f9333def9a51594c7e049a78fb32571d2108275 (diff) | |
download | rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.gz rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.bz2 rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.xz rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.zip |
obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi
and rpmdrake
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1913 |
1 files changed, 1171 insertions, 742 deletions
@@ -1,32 +1,38 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# grpmi +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# # Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999 +# Pascal Rigaux<pixel@mandrakesoft.com>, 1999 # Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 # Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 17:15+0200\n" +"Project-Id-Version: grpmi 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-16 01:08+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" -"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-" -"project@sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." +"sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Pot continua?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Activat?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Calea sau punctul de montare: " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -46,107 +52,59 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Bun venit la MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " -"care doriți \n" -"să le actualizați ." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" -"să le ștergeți de pe calculatorul dvs." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n" -"\n" -"%s" +msgid "by group" +msgstr "după grup" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problemă în timpul ștergerii" +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..." +msgid "Italy" +msgstr "Italia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..." +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A apărut o problemă în timpul instalării:\n" -"\n" -"%s" +msgid "URL:" +msgstr "URL: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemă în timpul instalării" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Unele pachete trebuie șterse" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Eroare irecuperabilă: nu a fost găsit nici un pachet de instalat, îmi pare " -"rău." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Nu a fost găsit nici un pachet de instalat." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes." +msgid "More information on package..." +msgstr "Mai multe informații despre pachet..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Totul a fost instalat cu succes" +msgid "Yes" +msgstr "Da" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Instalarea s-a terminat; %s.\n" +"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n" +"deselectate acum:\n" "\n" -"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n" -"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -155,483 +113,491 @@ msgstr "Totul a fost instalat cu succes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n" -"corect." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie " -"actualizate..." +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" +"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n" "\n" -"\n" -"Eroare(erori) raportată(e):\n" -"%s" +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" +"să le ștergeți de pe calculatorul dvs." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n" -"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalare eșuată" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "Save and quit" +msgstr "Salvare și ieșire" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Schimbă mediul" +msgid "Size: " +msgstr "Mărime: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă. %s" +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă." +msgid "Maximum information" +msgstr "Informații maximale" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Eroare..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Program lipsă" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Marea Britanie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspectez..." +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurare surse" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalare terminată" +msgid "in names" +msgstr "în nume" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Nu fă nimic" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" +"\n" +"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" +"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" +"de actualizările oficiale Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Folosește .%s ca fișier principal" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriți să continuați?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Șterg .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "schimbări:" +msgid "Source" +msgstr "Sursă" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspectez %s" +msgid "Finland" +msgstr "Finlanda" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..." +msgid "France" +msgstr "Franța" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Mai multe informații" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"%s\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" -"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n" -"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" +"%s\n" "\n" -"Apoi reporniți MandrakeUpdate." +"Pot continua?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Reîncarcă lista pachetelor" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Selectare server oglindă..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Adaug sursa:" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " -"actualizări.\n" -"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" -"\n" -"Doriți să continuați?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgid "All packages," +msgstr "Toate pachetele," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalare pachete Software" +msgid "in files" +msgstr "în fișiere " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Actualizare Mandrake" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Ștergere pachete Software" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nume gazdă proxy:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Actualizare surse" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Fișiere locale" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalează" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Inspectez %s" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Șterge" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "Căutare" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" -"\n" -"%s\n" +"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" "\n" -"Doriți să continuați?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Unele pachete trebuie șterse" +"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" +"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " +"pentru \n" +"instalare de soft nou sau actualizare." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" -"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" -"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" -"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" -"\n" -"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalare eșuată" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Folosește .%s ca fișier principal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informații maximale" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultatele căutării" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informații normale" +msgid " failed!" +msgstr "eșuat!" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Actualizare surse" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Reîncarcă lista pachetelor" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Există deja un mediu cu acel nume,\n" +"chiar doriți să îl înlocuiți?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Resetează selecția" +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "în fișiere " +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Toate pachetele, alfabetic" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "în descrieri" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Vă rog să așteptați, caut..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "în nume" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "după disponibilitatea actualizării" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "după sursă" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Resetează selecția" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "după stare selecție" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " +"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "după mărime" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Datorită dependențelor lor,\n" +"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "după grup" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Toate pachetele," +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Toate pachetele, alfabetic" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Opțiuni Mandrake" +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizări normale" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Examinez fișierul distant pentru sursa `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate" +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descriere:" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivul actualizării:" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Sumar: " +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importanță: " +msgid "Information on packages" +msgstr "Informații despre pachete" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Mărime: " +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Totul a fost instalat cu succes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versiune: " +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nume: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versiunea instalată curent:" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriți să continuați?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Sursă: " +msgid "in descriptions" +msgstr "în descrieri" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Indisponibil)" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurare proxy-uri" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Jurnal schimbări:\n" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " +"oglindă.\n" +"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" +"\n" +"Pot să continui?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fișiere:\n" +msgid "Please choose" +msgstr "Vă rog să alegeți" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Mărime selecție: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" +msgid "Add a source" +msgstr "Adaugă o sursă" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n" -"deselectate acum:\n" -"\n" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inițializez..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Salvează schimbările" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgid "Error during download" +msgstr "Eroare în timpul descărcării." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate" +msgid "Importance: " +msgstr "Importanță: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -644,456 +610,430 @@ msgstr "" "trebuie de asemenea instalate\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pachete adiționale necesare" +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Unele pachetele nu pot fi șterse" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nu pot creea mediul." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n" +"Instalarea s-a terminat; %s.\n" "\n" +"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n" +"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datorită dependențelor lor,\n" -"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" -"\n" +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" +msgid "Info..." +msgstr "Informații... " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mai multe informații despre pachet..." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informații despre pachete" +msgid "Remove" +msgstr "Șterge" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Mai multe informații" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Disponibile pt. adăugare" +msgid "No mirror" +msgstr "Nu există servere oglindă" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizabile" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" -"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" -"sau că le-ați instalat deja pe toate." +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Nu sunt actualizări" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nimic)" +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu fă nimic" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." +msgid "No update" +msgstr "Nu sunt actualizări" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "pachet necunoscut" +msgid "Description: " +msgstr "Descriere:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n" +"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Vă rog să alegeți" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" +"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" +"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" +"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" +"\n" +"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Name: " +msgstr "Nume: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Neselectate" +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspectez..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selectate" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Rezultatele căutării" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Oprește" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalare terminată" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vă rog să așteptați, caut..." +msgid "by update availability" +msgstr "după disponibilitatea actualizării" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Diverse" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" -"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " -"pentru \n" -"instalare de soft nou sau actualizare." +msgid "Version: " +msgstr "Versiune: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Salvare și ieșire" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Editez sursa \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Actualizează..." +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizabile" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." +msgid " done." +msgstr " terminat." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Sursă" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Examinez fișierul pentru sursa `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Activat?" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pachete adiționale necesare" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurare surse" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilizator:" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nume gazdă proxy:" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " -"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probleme apărute în timpul instalării" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurare proxy-uri" +msgid "Search" +msgstr "Căutare" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." +msgid "Edit a source" +msgstr "Editare surse" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cehia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salvează schimbările" +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +msgid "Normal information" +msgstr "Informații normale" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editez sursa \"%s\":" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Editare surse" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." +msgid "Spain" +msgstr "Spania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipul sursei:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizări normale" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Adaug sursa:" +msgid "by selection state" +msgstr "după stare selecție" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Există deja un mediu cu acel nume,\n" -"chiar doriți să îl înlocuiți?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " +"MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Logare:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Selectare server oglindă..." +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoiește..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Eroare fișier" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Calea sau punctul de montare: " +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Selectați sursele de actualizat:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispozitiv detașabil" +msgid "Update..." +msgstr "Actualizează..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Server FTP" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cale:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Fișiere locale" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versiunea instalată curent:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Adaugă o sursă" +msgid "Other" +msgstr "Diverse" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivul actualizării:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nu pot creea mediul." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Selectați sursele de actualizat:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr "eșuat!" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " terminat." +msgid "Danmark" +msgstr "Danemarca" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Descarc `%s', viteză: %s" +msgid "China" +msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s" +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Pornesc descărcarea `%s'..." +msgid "changes:" +msgstr "schimbări:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Examinez fișierul distant pentru sursa `%s'..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Examinez fișierul pentru sursa `%s'..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Copiez fișierul pentru sursa `%s'..." +msgid "No" +msgstr "Nu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." +msgid "Summary: " +msgstr "Sumar: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" -"\n" -"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" -"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" -"de actualizările oficiale Mandrake Linux." +msgid "Canada" +msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nu există servere oglindă" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1110,181 +1050,519 @@ msgstr "" "Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n" "Vă rog să încercați din nou mai târziu." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Eroare în timpul descărcării" +msgid "Source: " +msgstr "Sursă: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " -"MandrakeSoft." +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Copiez fișierul pentru sursa `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a instala pachete." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " -"oglindă.\n" -"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" -"\n" -"Pot să continui?" +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Statele Unite" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problemă în timpul ștergerii" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" +msgid "by source repository" +msgstr "după sursă" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Marea Britanie" +msgid "Selected" +msgstr "Selectate" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suedia" +msgid "Addable" +msgstr "Disponibile pt. adăugare" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Indisponibil)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Conflicte detectate" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Ștergere pachete Software" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Eroare(erori) raportată(e):\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Olanda" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" +"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" +"sau că le-ați instalat deja pe toate." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Coreea" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Descarc `%s', viteză: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " +"actualizări.\n" +"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +"\n" +"Doriți să continuați?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Franța" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlanda" +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipul sursei:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spania" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danemarca" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "e în conflict cu" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bun venit la MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " +"care doriți \n" +"să le actualizați ." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cehia" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Opțiuni Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" +"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n" +"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" +"\n" +"Apoi reporniți MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Jurnal schimbări:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilia" +msgid "Korea" +msgstr "Coreea" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Dispozitiv detașabil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Change medium" +msgstr "Schimbă mediul" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Actualizare Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informații... " +msgid "by size" +msgstr "după mărime" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nu" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fișiere:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Directorul unde faceți descărcarea trebuie să existe." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "S-a terminat memoria!\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Nu pot deschide fișierul de ieșire în mod adăugare." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Protocol neimplementat\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Inițializare eșuată\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Format URL incorect\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Format utilizator incorect în URL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Nu pot rezolva numele proxy-ului\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Nu pot rezolva numele gazdei\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Nu pot contacta\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP răspuns ciudat de la server\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "Acces FTP refuzat\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "Parola utilizator FTP incorectă\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP răspuns ciudat la PASS\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP răspuns ciudat la USER\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP raspuns ciudat la PASV\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP eroare la format 227\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP nu pot contacta gazda\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP nu mă pot reconecta\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP nu pot lucra binar\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Fișier parțial\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP nu pot executa RETR\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP eroare la scriere\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP eroare la ghilimele\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP nu a fost găsit\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Eroare la scriere\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Nume utilizator specificat incorect\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP nu pot executa STOR\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Eroare la citire\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Expirare timp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP nu pot lucra în mod ASCII\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP eroare PORT\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP nu poate utiliza REST\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP Nu pot obține mărimea\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP eroare\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP eroare POST\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "Eroare de conectare SSL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP reluare descărcare eșuată\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Fișier: nu pot citi fișierul\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "Nu pot conecta LDAP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Căutare LDAP fără succes\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Biblioteca nu a fost găsită\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funcția nu a fost găsită\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Anulat prin răspuns\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Argument funcție incorect\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Ordine de apel eronată\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Funcția nu a fost găsită\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -1299,6 +1577,25 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrator surse de programe" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "Unele pachetele nu au putut fi instalate\n" +#~ "corect." + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie " +#~ "actualizate..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Program lipsă" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1327,16 +1624,148 @@ msgstr "Administrator surse de programe" #~ "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea " #~ "actualizării pachetelor." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației " -#~ "pachetelor." +#~ "A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Eroare la actualizarea mediului" +#~ msgstr "Eroare citire fișier\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" #~ "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea " #~ "informației pachetelor." + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Nu pot citi fișierele de configurare RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Nu pot deschide fișierul.\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Nu pot citi antetul.\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Versiunea RPM a pachetului nu suportă semnături\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Nu pot citi blocul de semnături (`rpmReadSignature' eșuat)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Nu există semnături\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' eșuat!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierelor temporare\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Nu există semnătură GPG în pachet\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM (nu sunteți superuser?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Nu pot porni tranzacția" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Pachetul `%s' este corupt\n" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Eroare în timpul verificării dependențelor" + +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "e cerut de" + +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Eroare la verificarea dependențelor 2" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Probleme apărute în timpul instalării:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Întrebare ștergere: a existat o eroare în timpul instalării, doriți să\n" +#~ "eliminați (cele)%d pachet(e) descărcat(e)?\n" +#~ "(sunt localizate în %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Ștergere" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Au fost detectate conflicte:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Abandon instalare" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Următorul fișier nu este corect:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Doriți să continuați oricum (sărind acest pachet)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Da la toate" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Semnătura pachetului `%s' nu este corectă:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Doriți să îl instalați oricum?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Reîncercare descărcare" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare la descărcarea pachetului:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Eroarea: %s\n" +#~ "Doriți să continui (sărind peste acest pachet)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Regret, inițializarea fișierelor de configurare RPM nu a fost posibilă." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Eroare inițializare RPM" |