aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
commit20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907 (patch)
treebf69303015478ed12cc2751f7f92d8e37728be01 /po/pt_BR.po
parent5a2dc57946e2ece1ba0603f78c485bce8cb18b0c (diff)
downloadrpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.gz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.bz2
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.xz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po701
1 files changed, 349 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9b2980f8..4aa6c06c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:26-0300\n"
"Last-Translator: padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <mageia-i18m@mageia.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
+#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,52 +39,52 @@ msgstr ""
"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n"
"novas atualizações disponíveis e que seu sistema está em dia."
-#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gerenciamento de Programas"
-#: ../MageiaUpdate:151
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Abaixo a lista com atualizações disponíveis"
-#: ../MageiaUpdate:158
+#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
-#: ../MageiaUpdate:161
+#: ../MageiaUpdate:168
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Tipo"
-#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Marcar Todos"
-#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -299,9 +299,9 @@ msgstr "Tipo de Mídia:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -310,10 +310,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
-#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -554,14 +554,14 @@ msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da mídia:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -596,9 +596,9 @@ msgstr "Limite da Mídia"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Adicionar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerencia Chaves Para Assinatura Digital dos Programas"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mídia"
@@ -659,174 +659,166 @@ msgstr ""
"Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mageia."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configuração de Mídias"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "At_ualizar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "Adicionar um espelho específico para _mídia"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "_Adicionar mídia personalizada"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "Opções _globais"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "Gerenciar cha_ves"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>V"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralelo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "P_roxy"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Reportar Bug"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mageia."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
-#, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
"Esta mídia precisa ser atualizada antes de utilizada. Atualizar agora ?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -837,12 +829,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
@@ -865,17 +857,17 @@ msgstr "Nenhuma (instalados)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s de espaço adicional em disco será usado."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s de espaço em disco será liberado."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s em pacotes rpm será baixado,"
@@ -890,7 +882,7 @@ msgstr "Resultados da Busca"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (Nenhum)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -901,197 +893,202 @@ msgstr "(Indisponível)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Anúncio de segurança"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Ela <b>não é</b> suportada pela Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Ela pode <b>quebrar</b> o seu sistema."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Este pacote não é software livre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Este pacote contém uma nova versão que foi portada."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:168
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma atualização."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Esta é uma atualização oficial suportada pela Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Está é uma atualização não oficial."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Este é um programa oficial suportado pela Mageia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Nota: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitetura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Novas dependências:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:241
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Todas as dependências instaladas."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:296
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Detalhes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:300
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Arquivos:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "O que mudou ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:317
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "O que mudou ?:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:332
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:342
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "O Programa \"%s\" foi encontrado."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Entretanto este programa não está na Lista."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Talvez deva atualizar sua base de dados urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Programas Encontrados:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (mídia: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#, c-format
+msgid "- %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Remover o programa %s pode quebrar seu sistema"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1100,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"O programa \"%s\" está na lista de programas ignorados pelo urpmi.\n"
"Você deseja selecioná-lo mesmo assim?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1109,48 +1106,48 @@ msgstr ""
"O rpmdrake ou dependências precisam ser atualizadas, depois disso o rpmdrake "
"será reiniciado."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no programa..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:716
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, escolha"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "O seguinte programa é necessário:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes programas é necessário:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:767
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Verificando dependências do programa..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns programas adicionais precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1159,12 +1156,12 @@ msgstr ""
"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também "
"precisa(m) ser removido(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:788
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Alguns programas não Podem ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:789
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses programas quebra o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1184,12 +1181,12 @@ msgstr ""
"ser desmarcados agora:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Programas adicionais são necessários"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1200,27 +1197,27 @@ msgstr ""
"ser instalado(s):\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Programas Conflitando"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence a lista de ignorados)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Um pacote não pôde ser instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Alguns programas não podem ser instalados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1231,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1242,37 +1239,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns programas precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Alguns programas estão selecionados."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Realmente deseja sair ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:922
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:927
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Programas demais foram selecionados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:928
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1289,48 +1286,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os programas selecionados ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, criando lista atualizada..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1005
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
-#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição nao disponível para este Programa\n"
@@ -2188,8 +2185,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obtendo '%s' a partir dos metadados XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde..."
@@ -2277,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"Você não tem mídias de atualização configuradas. O MageiaUpdate não pode "
"operar sem alguma mídia de atualização."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2336,7 +2333,7 @@ msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Aguarde, listando programas base..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
-#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -2548,17 +2545,17 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspecionando %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Mudanças:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2567,32 +2564,32 @@ msgstr ""
"Você pode remover o arquivo .%s, Usá-lo como arquivo principal ou não fazer "
"nada. Se não tem certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorar"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação Finalizada"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspecionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
@@ -2661,37 +2658,37 @@ msgstr "Mídia '%s' Adicionada com Sucesso."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Mídia '%s' adicionada com Sucesso."
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nenhum xml-info disponível para a mídia \"%s\""
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Busca cancelada"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Sem resultados para a busca."
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
@@ -2700,472 +2697,472 @@ msgstr ""
"Sem resultados para a busca. Sugerimos alterar para a visão '%s' e para o "
"filtro '%s'"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:234
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr "Reset abortado (RPM DB está bloqueado por outro processo)"
+
+#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "A seleção atual vai usar %s dos %s livres no disco"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:334
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Programa"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../rpmdrake:371
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Não Instalado"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os Programas, Por Ordem Alfabética"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os Programas, Por Grupo"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:436
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Todos os Instalados, Por Data de Instalação"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os Programas, Por Disponibilidade de Atualização"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os Programas, Por Estado de Seleção"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os Programas, Por Tamanho"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os Programas, Por Mídia"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Metapacotes"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Programas com Interface Gráfica"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Todas as Atualizações"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de Segurança"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações com Bugfixes"
-#: ../rpmdrake:406
+#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Atualizações Gerais"
-#: ../rpmdrake:429
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:505
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "nos sumários"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "_Select dependencies without asking"
-msgstr "_Selecionar Dependências automaticamente"
-
-#: ../rpmdrake:537
-#, c-format
-msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "Limpar Cache de Download depois da Instalação"
-
-#: ../rpmdrake:538
-#, c-format
-msgid "_Compute updates on startup"
-msgstr "_Computar Atualizações ao Iníciar"
-
-#: ../rpmdrake:539
-#, c-format
-msgid "Search in _full package names"
-msgstr "Procurar por nomes completos dos programas"
-
-#: ../rpmdrake:540
-#, c-format
-msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr "Usar expressões regulares nas pesquisas"
-
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "_Atualizar Mídias"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "_Reiniciar a Seleção"
-#: ../rpmdrake:555
-#, c-format
-msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr "Reset abortado (RPM DB está bloqueado por outro processo)"
-
-#: ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Recarregar a Lista de _Programas"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Encerrar"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "_Gerenciador de Mídias"
-#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../rpmdrake:611
+#, c-format
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../rpmdrake:623
+#, c-format
+msgid "_Select dependencies without asking"
+msgstr "_Selecionar Dependências automaticamente"
+
+#: ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Limpar Cache de Download depois da Instalação"
+
+#: ../rpmdrake:637
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar Dependência_s"
-#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "_Compute updates on startup"
+msgstr "_Computar Atualizações ao Iníciar"
+
+#: ../rpmdrake:644
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Procurar por nomes completos dos programas"
+
+#: ../rpmdrake:647
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Usar expressões regulares nas pesquisas"
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Pesquisar:"
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
"Insira a string pela qual deseja procurar e então aperte a tecla <enter>"
-#: ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Dicas Rápidas"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Você pode navegar pelos programas à esquerda, estão separados por categoria."
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Você pode visualizar as informações de um programa selecionando ele acima."
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Para Instalar, Atualizar ou Remover um programa, apenas clique na respectiva "
"caixa de seleção acima."
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "o rpmdrake já está rodando (pid: %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Atualização de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Mageia Update"
-#: ../rpmdrake.pm:148
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome do Usuário:"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Atualização de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:491
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços do site da Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:601
+#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Busca de [%s] Falhou"
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3178,17 +3175,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja Continuar ?"
-#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Seleção de Servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3203,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"A rede ou o site da Mageia podem estar indisponíveis.\n"
"Por favor, tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3218,17 +3215,17 @@ msgstr ""
"A rede ou o site da Mageia podem estar indisponíveis.\n"
"Por favor, tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum Servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3243,48 +3240,48 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando Arquivo da Mídia `%s' ..."
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando Arquivo da Mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando Arquivo Remoto da Mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:733
+#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid " done."
msgstr " Pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " Falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da Mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando Download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3293,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"Download de '%s'\n"
"Tempo Restante: '%s', Velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3302,22 +3299,22 @@ msgstr ""
"Download de '%s'\n"
"Velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando mídia..."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao baixar programas"
-#: ../rpmdrake.pm:792
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3334,12 +3331,12 @@ msgstr ""
" O servidor pode estar fora também, então sugerimos que você tente\n"
" novamente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar Mídia"
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3347,12 +3344,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma Mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) Mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:880
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3365,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3376,18 +3373,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:930
+#: ../rpmdrake.pm:929
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:931
+#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3398,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:944
+#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3409,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"está rodando (%s).\n"
"Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:947
+#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
@@ -3420,12 +3417,12 @@ msgstr ""
"você está usando no momento (%s).\n"
"Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:978
+#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda Iniciada em Segundo Plano"
-#: ../rpmdrake.pm:979
+#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3461,36 +3458,36 @@ msgstr "Adicionar Mídias urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informação sobre mídia urpmi"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Mageia Update"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""