diff options
author | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-03-02 17:22:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-03-02 17:22:52 +0000 |
commit | f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a (patch) | |
tree | d36933a593cf79551ece8df62c1a2eb5df723d92 /po/pt_BR.po | |
parent | 3777d7806836776a26acf1fbaee3c2e782951f4b (diff) | |
download | rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar.gz rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar.bz2 rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar.xz rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.zip |
updated for pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 51 |
1 files changed, 50 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 674dba40..38a41dd7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A mídia `%s ', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva Linux que você está usando no momento (%s).\n" +"A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva Linux que você está usando no momento (%s).\n" " ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:956 @@ -3404,3 +3404,52 @@ msgstr "Adicionar Mídias urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação sobre mídia urpmi" +#~ msgid "/Add _media" +#~ msgstr "/Añadir soportes" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bem Vindo" + +#~ msgid "The software installation tool can set up media sources." +#~ msgstr "" +#~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de " +#~ "paquetes." + +#~ msgid "Do you want to add media sources now?" +#~ msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "¡Bienvenido al Administrador de soportes de software!\n" +#~ "\n" +#~ "Esta herramienta lo ayudará a configurar los soportes de paquetes que " +#~ "desea\n" +#~ "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n" +#~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n" +#~ "\n" +#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su " +#~ "computadora." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "¡Bienvenido a %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea " |