diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-02-20 16:49:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-02-20 16:49:10 +0000 |
commit | 6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83 (patch) | |
tree | 82b77ba81bd26da36d4bbae75b0ccea1987cb601 /po/pt_BR.po | |
parent | 82b469b591e790e5ebc72c7f51f729f9e6065dd1 (diff) | |
download | rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar.gz rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar.bz2 rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar.xz rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.zip |
Fix MagieaUpdate Name in pm files
Fix po files
Update NEWS
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 103 |
1 files changed, 57 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9fc8c9c8..04dd1d5b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:30-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -37,52 +37,52 @@ msgstr "" "A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" "novas atualizações disponíveis e que seu sistema está em dia." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Programas" -#: ../MandrivaUpdate:149 +#: ../MageiaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Abaixo a lista com atualizações disponíveis" -#: ../MandrivaUpdate:156 +#: ../MageiaUpdate:156 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Lançamento" -#: ../MandrivaUpdate:159 +#: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Tipo" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Marcar Todos" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -138,15 +138,14 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o Tipo de Mídia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." @@ -170,12 +169,12 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Mídias de Atualização" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -788,14 +787,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +#, fuzzy, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mandriva Linux." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia" +msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -901,8 +900,8 @@ msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "Ela <b>não é</b> suportada pela Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 @@ -926,8 +925,8 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma atualização." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, c-format -msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "Esta é uma atualização oficial suportada pela Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 @@ -936,8 +935,8 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Está é uma atualização não oficial." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mandriva" +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Este é um programa oficial suportado pela Mandriva" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 @@ -2148,18 +2147,18 @@ msgstr "" "Após Isso, Reinicie o \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" "Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode " "operar sem alguma mídia de atualização." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -2855,8 +2854,8 @@ msgid "Software Update" msgstr "Atualização de Programas" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Update" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Update" msgstr "Mandriva Linux Update" #: ../rpmdrake.pm:148 @@ -3060,8 +3059,8 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços do site da Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:601 @@ -3109,12 +3108,12 @@ msgstr "" "Por favor, tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Houve um problema ao baixar a lista de servidores:\n" @@ -3134,13 +3133,13 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar o servidor." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandriva Linux Official Updates." +"by Mageia Official Updates." msgstr "" "Não encontrei um servidor apropriado.\n" "\n" @@ -3315,14 +3314,14 @@ msgstr "" "Ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva " -"Linux que você está usando no momento (%s).\n" +"A Mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do %s que você " +"está rodando (%s).\n" "Ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3366,6 +3365,18 @@ msgstr "Adicionar Mídias urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação sobre mídia urpmi" +#~ msgid "Mandriva Linux" +#~ msgstr "Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" +#~ "It will be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva " +#~ "Linux que você está usando no momento (%s).\n" +#~ "Ela será desativada." + #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root Forçar Rodar como Root" |