diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
commit | 0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a (patch) | |
tree | 20c00a6042f7cb75fc426fc505b28f81840f0781 /po/pt_BR.po | |
parent | 4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (diff) | |
download | rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.gz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.bz2 rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.xz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.zip |
substitute references to "sources" by now talking about "medias",
should be more understandable and more consistent with urpmi
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1503 |
1 files changed, 753 insertions, 750 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f8fdb84a..3af3f4ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 18:04-0300\n" "Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -16,16 +16,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Está pronto para continuar?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Habilitar?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -44,15 +48,80 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "por grupo" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Itália" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Mais informações no pacote..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Bem vindo ao MandrakeUpdate!\n" +"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n" +"ser desselecionados:\n" "\n" -"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Tudo foi instalado corretamente" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Você também pode selecionar o servidor espelho manualmente: para fazer " +"isso,\n" +"inicie o Gerenciador de fontes de Software (Software Sources Manager),\n" +"e então adicone uma fonte de 'Atualizações de segurança'.\n" +"\n" +"E por fim reinicie o MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -67,6 +136,17 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudar você quando precisar remover softwares\n" "do seu computador." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Salvar e sair" + # c-format #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -81,106 +161,72 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante a remoção" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." +msgid "Security updates" +msgstr "Atualizações de segurança" -# c-format #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Already existing update medias" +msgstr "Erro ao adicionar mídia de atualização" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalação falhou" +msgid "Maximum information" +msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgid "Proxy..." +msgstr "Erro..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." +msgstr "" +"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n" +"Você pode atualizar a sua lista de fontes." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." +msgid "United Kingdom" +msgstr "Inglaterra" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" +msgid "in names" +msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"A instalação foi concluída; %s.\n" +"Não encontrei servidor apropriado.\n" "\n" -"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" -"você poderá verificar alguns agora:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Tudo foi instalado corretamente" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +"Existem várias razões para este problema, a mais frequente é\n" +"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" +"pelas Atualizações Oficiais do Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Remove .%s" +msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n" -"Você pode atualizar a sua lista de fontes." +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -197,70 +243,112 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "França" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Mais informações" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Está pronto para continuar?" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Recarregue a lista de pacotes" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolha um servidor..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Alterando mídia" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." +msgid "All packages," +msgstr "Todos os pacotes," -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgid "Type of media:" +msgstr "Tipo de fonte:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes." +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "nos arquivos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Servidor proxy:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Arquivos locais" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Verificando..." +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Verificando %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalação concluída" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ficar parado" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalação falhou" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -269,133 +357,159 @@ msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Remover .%s" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " failed!" +msgstr "nos arquivos" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "mudanças:" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Verificando %s" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Já existe um meio com este nome, você\n" +"realmente quer substituir?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." +msgid "Find:" +msgstr "Localizar:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Aguarde, adicionando mídia..." +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Você também pode selecionar o servidor espelho manualmente: para fazer " -"isso,\n" -"inicie o Gerenciador de fontes de Software (Software Sources Manager),\n" -"e então adicone uma fonte de 'Atualizações de segurança'.\n" -"\n" -"E por fim reinicie o MandrakeUpdate." +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Aguarde, procurando..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Reiniciando a seleção" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta " +"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Preciso contactar o servidor para buscar os pacotes atualizados.\n" -"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" +"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também\n" +"precisam ser removidos:\n" "\n" -"Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" +# c-format #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erro de arquivo" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Aguarde, removendo mídia..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Gerenciador de Softwares" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Aguarde, atualizando mídia..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Aguarde, listando pacotes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informação sobre os pacotes" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Escolha a fonte(s) que deseja atualizar:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Aguarde, atualizando mídia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -414,160 +528,188 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" +msgid "in descriptions" +msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurar proxy" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n" -"pacotes. O seu sistema poderá rodar com falta de espaço,\n" -"durante ou depois da instalação. Isto é perigoso e você \n" -"precisa tomar cuidado.\n" +"Eu preciso contactar o site da MandrakeSoft para pegar a lista de " +"servidores.\n" +"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" "\n" -"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" +"Deseja continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Muitos pacotes foram selecionados" +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor escolha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informação máxima" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informações normais" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Atualizar fonte(s)" +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarregue a lista de pacotes" +msgid "Error during download" +msgstr "Erro durante o download" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Reiniciando a seleção" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "nos arquivos" +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "nas descrições" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n" +"ser instalados:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nos nomes" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "por disponibilidade de atualização" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Incapaz de criar a mídia." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "por servidor" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A instalação foi concluída; %s.\n" +"\n" +"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" +"você poderá verificar alguns agora:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "por estado de seleção" +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by size" -msgstr "por tamanho" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "por grupo" +msgid "Info..." +msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Todos os pacotes," +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Recomendação do Mandrake" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Atualizações normais" +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Atualizações para correção de erros" +#, fuzzy, c-format +msgid "by media repository" +msgstr "por servidor" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Atualizações de segurança" +msgid "No mirror" +msgstr "Nenhum servidor" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrição: " +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razão para atualização:" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " +msgid "Japan" +msgstr "Japão" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importância: " +msgid "Do nothing" +msgstr "Ficar parado" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "No update" +msgstr "Sem atualização" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n" +"pacotes. O seu sistema poderá rodar com falta de espaço,\n" +"durante ou depois da instalação. Isto é perigoso e você \n" +"precisa tomar cuidado.\n" +"\n" +"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -576,84 +718,63 @@ msgstr "Nome: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versão instalada atualmente: " +msgid "Inspect..." +msgstr "Verificando..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Editando fonte \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Fonte: " +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Indisponível)" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalação concluída" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Histórico de atualizações:\n" +msgid "by update availability" +msgstr "por disponibilidade de atualização" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Arquivos:\n" +msgid "Poland" +msgstr "Polônia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n" -"ser desselecionados:\n" -"\n" +msgid "Upgradable" +msgstr "Atualizável" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." msgstr "" -"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n" -"\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "conflitos com" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n" -"ser instalados:\n" -"\n" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -661,253 +782,200 @@ msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais são necessários" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" - -#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpa:\n" -"\n" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Atualizações para correção de erros" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" -"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também\n" -"precisam ser removidos:\n" -"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mais informações no pacote..." +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informação sobre os pacotes" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Mais informações" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "instalável" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit a media" +msgstr "Editar fontes" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Atualizável" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" -"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" -"ou você já atualizou todos." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "Sem atualização" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Aguarde, listando pacotes..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n" +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor escolha" +msgid "Normal information" +msgstr "Informações normais" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Conflitos detectados" +msgid "Media: " +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da busca" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgid "Media" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Aguarde, procurando..." +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados da busca (nenhum)" +msgid "Normal updates" +msgstr "Atualizações normais" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "by selection state" +msgstr "por estado de seleção" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Bem vindo ao editor de fontes de pacotes\n" -"\n" -"Está ferramenta irá ajudar na configuração das fontes de pacotes que você " -"irá utilizar\n" -"em seu computador. Elas estarão disponíveis para instalação de novos pacotes " -"de softwares\n" -"ou para realizar atualizações." +"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Salvar e sair" +msgid "Login:" +msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Erro..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Atualizar..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Adding a media:" +msgstr "Adicionando uma fonte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Habilitar?" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro de arquivo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurar fontes" +msgid "Update..." +msgstr "Atualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verificando assinatura de `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpa:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Servidor proxy:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta " -"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versão instalada atualmente: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar proxy" +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Aguarde, atualizando mídia..." +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razão para atualização:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Escolha o servidor desejado." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." # Translation needs reworking #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -915,389 +983,321 @@ msgstr "Salvar alterações" msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editando fonte \"%s\":" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados da busca (nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Editar fontes" +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Aguarde, removendo mídia..." +msgid "China" +msgstr "China" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipo de fonte:" +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Adicionando uma fonte:" +msgid "changes:" +msgstr "mudanças:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Já existe um meio com este nome, você\n" -"realmente quer substituir?" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "No" +msgstr "Não" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure medias" +msgstr "Configurar fontes" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolha um servidor..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a media" +msgstr "Adicione uma fonte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Procurar..." +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo removível" +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o download da lista de servidores:\n" +"\n" +"%s\n" +"A sua conexão com a internet ou o site da MandrakeSoft, podem estar " +"indisponíveis no momento.\n" +"Por favor tente mais tarde." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Arquivos locais" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Adicione uma fonte:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Incapaz de atualizar a mídia; Será automaticamente desabilitado" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Incapaz de criar a mídia." +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países baixos" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Escolha a fonte(s) que deseja atualizar:" +msgid "Addable" +msgstr "instalável" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Aguarde, atualizando mídia" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Indisponível)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid " failed!" -msgstr "nos arquivos" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " done." -msgstr "" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Verificando assinatura de `%s'..." +msgid "Not selected" +msgstr "Conflitos detectados" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Gerenciador de Softwares" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Sweden" +msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Escolha o servidor desejado." - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Não encontrei servidor apropriado.\n" -"\n" -"Existem várias razões para este problema, a mais frequente é\n" -"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" -"pelas Atualizações Oficiais do Mandrake Linux." +"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" +"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" +"ou você já atualizou todos." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nenhum servidor" +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o download da lista de servidores:\n" -"\n" -"%s\n" -"A sua conexão com a internet ou o site da MandrakeSoft, podem estar " -"indisponíveis no momento.\n" -"Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erro durante o download" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da MandrakeSoft." +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Eu preciso contactar o site da MandrakeSoft para pegar a lista de " -"servidores.\n" +"Preciso contactar o servidor para buscar os pacotes atualizados.\n" "Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update media(s)" +msgstr "Atualizar fonte(s)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Inglaterra" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Aguarde, adicionando mídia..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suíça" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Muitos pacotes foram selecionados" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Bem vindo ao editor de fontes de pacotes\n" +"\n" +"Está ferramenta irá ajudar na configuração das fontes de pacotes que você " +"irá utilizar\n" +"em seu computador. Elas estarão disponíveis para instalação de novos pacotes " +"de softwares\n" +"ou para realizar atualizações." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "conflitos com" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polônia" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bem vindo ao MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Recomendação do Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Países baixos" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Histórico de atualizações:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coréia" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itália" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "França" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo removível" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgid "Change medium" +msgstr "Alterando mídia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informação..." +msgid "by size" +msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "Files:\n" +msgstr "Arquivos:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Incapaz de atualizar a mídia; Será automaticamente desabilitado" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1574,6 +1574,12 @@ msgstr "Remover software" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gerenciador de fontes de Software" +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Fonte: " + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Fonte" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1610,9 +1616,6 @@ msgstr "Gerenciador de fontes de Software" #~ "\n" #~ "Você deseja tentar outro servidor?" -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Erro ao adicionar mídia de atualização" - #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "Aguarde, conectando ao servidor para iniciar a atualização dos pacotes." |