aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-02 17:22:52 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-02 17:22:52 +0000
commitf0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a (patch)
treed36933a593cf79551ece8df62c1a2eb5df723d92 /po/pt_BR.po
parent3777d7806836776a26acf1fbaee3c2e782951f4b (diff)
downloadrpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar
rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar.gz
rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar.bz2
rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.tar.xz
rpmdrake-f0c7a0fc8e17afdf2a0daf5788632e9e567b7d2a.zip
updated for pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po51
1 files changed, 50 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 674dba40..38a41dd7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"A mídia `%s ', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva Linux que você está usando no momento (%s).\n"
+"A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva Linux que você está usando no momento (%s).\n"
" ela será desativada."
#: ../rpmdrake.pm:956
@@ -3404,3 +3404,52 @@ msgstr "Adicionar Mídias urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informação sobre mídia urpmi"
+#~ msgid "/Add _media"
+#~ msgstr "/Añadir soportes"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bem Vindo"
+
+#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de "
+#~ "paquetes."
+
+#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
+#~ msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bienvenido al Administrador de soportes de software!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta herramienta lo ayudará a configurar los soportes de paquetes que "
+#~ "desea\n"
+#~ "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n"
+#~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
+#~ "computadora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bienvenido a %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea "