aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-06-15 02:55:06 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-06-15 02:55:06 +0000
commit4af75a5ec5e85c6846e67138d1a5ba0009e465f6 (patch)
treec29b02e4f5bcff27006fa007da297a5a139cdfef /po/pt.po
parent55b5c81c453d1f0119cdaa03e47d95b866161a70 (diff)
downloadrpmdrake-4af75a5ec5e85c6846e67138d1a5ba0009e465f6.tar
rpmdrake-4af75a5ec5e85c6846e67138d1a5ba0009e465f6.tar.gz
rpmdrake-4af75a5ec5e85c6846e67138d1a5ba0009e465f6.tar.bz2
rpmdrake-4af75a5ec5e85c6846e67138d1a5ba0009e465f6.tar.xz
rpmdrake-4af75a5ec5e85c6846e67138d1a5ba0009e465f6.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po846
1 files changed, 434 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8695744e..507d90fe 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 00:06+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123
-#: ../edit-urpm-sources.pl:382
+#: ../edit-urpm-sources.pl:390
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Pesquisar..."
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:124
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383
+#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
@@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr ""
+"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
@@ -170,12 +171,17 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar média para toda a distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search this media for updates"
+msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl:222
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -184,125 +190,127 @@ msgstr ""
"Já existe uma média com este nome, deseja\n"
"realmente substitui-la?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionar uma média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
-#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701
-#: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628
-#: ../rpmdrake.pm:697
+#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310
+#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
+#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1526 ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:644
+#: ../rpmdrake.pm:713
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
-#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
-#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648
-#: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539
+#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474
+#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728
+#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:728 ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1518
+#: ../rpmdrake:1661 ../rpmdrake.pm:115 ../rpmdrake.pm:236 ../rpmdrake.pm:293
+#: ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:286
+#: ../edit-urpm-sources.pl:294
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:288
+#: ../edit-urpm-sources.pl:296
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:289
+#: ../edit-urpm-sources.pl:297
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:298
+#: ../edit-urpm-sources.pl:306
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar os RPMS a instalar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:299
+#: ../edit-urpm-sources.pl:307
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programa a usar para transferências:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:329
+#: ../edit-urpm-sources.pl:337
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção da Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:330
+#: ../edit-urpm-sources.pl:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:335
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:373
+#: ../edit-urpm-sources.pl:381
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar uma média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:379
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "A editar a média \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977
+#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:412
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:413
+#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:445
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:446
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Configuração global do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:448
+#: ../edit-urpm-sources.pl:456
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -311,166 +319,166 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, indique o nome do endereço e uma porta opcional "
"(sintaxe: <endereçodoproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:451
+#: ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do endereço proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:454
+#: ../edit-urpm-sources.pl:462
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:457
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:525
+#: ../edit-urpm-sources.pl:533
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:525
+#: ../edit-urpm-sources.pl:533
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:536
+#: ../edit-urpm-sources.pl:544
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar um limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:593
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um endereço"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:591
+#: ../edit-urpm-sources.pl:599
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Digite o nome ou o IP do endereço a adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:622
+#: ../edit-urpm-sources.pl:630
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:627
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:637
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181
+#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:636
+#: ../edit-urpm-sources.pl:644
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Endereços:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../edit-urpm-sources.pl:678
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:673
+#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:673
+#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:673
+#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:674
+#: ../edit-urpm-sources.pl:682
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516
-#: ../rpmdrake:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:518
+#: ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959
+#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:728
+#: ../edit-urpm-sources.pl:736
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
+#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:737
+#: ../edit-urpm-sources.pl:745
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:756
+#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:769
+#: ../edit-urpm-sources.pl:777
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:781
+#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:809
+#: ../edit-urpm-sources.pl:817
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:810
+#: ../edit-urpm-sources.pl:818
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -479,77 +487,82 @@ msgstr ""
"Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:828
+#: ../edit-urpm-sources.pl:836
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar uma chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:832
+#: ../edit-urpm-sources.pl:840
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:856
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:873
+#: ../edit-urpm-sources.pl:881
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updates?"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621
+#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar a média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:902
+#: ../edit-urpm-sources.pl:920
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:969
+#: ../edit-urpm-sources.pl:987
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Adição personalizada ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:973
+#: ../edit-urpm-sources.pl:991
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:976
+#: ../edit-urpm-sources.pl:994
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerir chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:978
+#: ../edit-urpm-sources.pl:996
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:979
+#: ../edit-urpm-sources.pl:997
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opções globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:989
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1774
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -560,7 +573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1023
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -575,7 +588,7 @@ msgstr ""
"deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n"
"instalar novos pacotes de software ou para executar actualizações."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1017
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1035
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -630,7 +643,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se ao média indicado"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/."
"rpmsave files encontrados"
@@ -638,11 +652,13 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE põe o modo (install (por omissão), remove, update)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização"
#: ../rpmdrake:37
@@ -684,12 +700,12 @@ msgstr " --root força a execução como root"
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg procura pelo \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "A correr em modo utilizador"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -700,628 +716,633 @@ msgstr ""
"Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n"
"poderá ainda procurar na base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravação de CD"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:245
-#: ../rpmdrake:333
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:335
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de computadores"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Passagem de Mensagens"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Serviços de Fila"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de Dados"
-#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
-#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193
-#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programação"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de Ficheiros"
-#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203
-#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcada"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ecrã Gráfico"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWM"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorização"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
-#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferir Ficheiros"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensageiros"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio Eletrônico"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Chaves Públicas"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicar"
-#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência de Computação"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Linhas de Comando"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
-#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Inicialização"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pacotes"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Distribuição"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Distribuição"
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tipo1"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Livrarias"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas de Texto"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497
+#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:499
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455
+#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546
-#: ../rpmdrake:1758
+#: ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:1236 ../rpmdrake:1559
+#: ../rpmdrake:1773
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:460
+#: ../rpmdrake:462
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664
+#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizavel"
-#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664
+#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Adicionável"
-#: ../rpmdrake:500
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:500
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não seleccionado"
-#: ../rpmdrake:530
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake:540
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média: "
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:544
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:552
+#: ../rpmdrake:554
+#, c-format
+msgid "Architecture: "
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:552
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:561
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "
-#: ../rpmdrake:561
+#: ../rpmdrake:564
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638
+#: ../rpmdrake:596 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1651
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação no pacote..."
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:597
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:597
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:637
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1332,28 +1353,28 @@ msgstr ""
"há actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou já está tudo instalado."
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:706 ../rpmdrake:711
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais info"
-#: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627
+#: ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1640
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação nos pacotes"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:736
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:737
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1364,12 +1385,12 @@ msgstr ""
"também precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:743 ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:744
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1378,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:753 ../rpmdrake:815
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1389,12 +1410,12 @@ msgstr ""
"deve(m) ser desmarcado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1405,17 +1426,17 @@ msgstr ""
"também precisam ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:798
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista omitida)"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake:800
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../rpmdrake:801
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1426,122 +1447,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075
+#: ../rpmdrake:814 ../rpmdrake:1080
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:834
+#: ../rpmdrake:839
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:835
+#: ../rpmdrake:840
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:841
+#: ../rpmdrake:846
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:908
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake:908
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de correcções de erros"
-#: ../rpmdrake:908
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:928
+#: ../rpmdrake:933
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:928
+#: ../rpmdrake:933
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Escolhas Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:931
+#: ../rpmdrake:936
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:940
+#: ../rpmdrake:945
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:946
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:945
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:946
+#: ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:955
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:1024
+#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:1026
+#: ../rpmdrake:1031
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1033
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informação normal"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação completa"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:1063
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1558,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1076
+#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1573,21 +1594,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1109
-#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Remoção de Pacotes de Software"
-
-#: ../rpmdrake:1110
-#, c-format
-msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Actualização de Pacotes de Software"
-
-#: ../rpmdrake:1111
-#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-
#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140
#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
@@ -1664,7 +1670,7 @@ msgstr "Erro fatal"
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1236
+#: ../rpmdrake:1237
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1677,12 +1683,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1245
+#: ../rpmdrake:1246
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Esta média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1246
+#: ../rpmdrake:1247
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1699,12 +1705,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher o seu mirror manualmente"
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1258
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1719,62 +1725,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1290
+#: ../rpmdrake:1294
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../rpmdrake:1381
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1404
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "alterações:"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1412
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1403
+#: ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1420
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1423
+#: ../rpmdrake:1436
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../rpmdrake:1438
+#: ../rpmdrake:1451
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:1481 ../rpmdrake:1636
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624
+#: ../rpmdrake:1482 ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608
+#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664
+#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1622 ../rpmdrake:1677
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1785,17 +1791,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1485
+#: ../rpmdrake:1498
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte."
-#: ../rpmdrake:1486
+#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558
+#: ../rpmdrake:1500 ../rpmdrake:1571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1808,37 +1814,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) comunicados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1494
+#: ../rpmdrake:1507
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1494
+#: ../rpmdrake:1507
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1503
+#: ../rpmdrake:1516
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar média"
-#: ../rpmdrake:1504
+#: ../rpmdrake:1517
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1511
+#: ../rpmdrake:1524
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1547
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1547
+#: ../rpmdrake:1560
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1853,12 +1859,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663
+#: ../rpmdrake:1568 ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#: ../rpmdrake:1556
+#: ../rpmdrake:1569
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1871,22 +1877,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias."
-#: ../rpmdrake:1569
+#: ../rpmdrake:1582
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1572
+#: ../rpmdrake:1585
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1588
+#: ../rpmdrake:1601
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1634
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1899,47 +1905,48 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1634
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo correctamente instalado"
-#: ../rpmdrake:1629
+#: ../rpmdrake:1642
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização"
-#: ../rpmdrake:1641
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Mais informação no pacote... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1667
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
-#: ../rpmdrake:1655
+#: ../rpmdrake:1668
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr ""
+"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1677
+#: ../rpmdrake:1690
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1724
+#: ../rpmdrake:1739
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1729
+#: ../rpmdrake:1744
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1730
+#: ../rpmdrake:1745
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1950,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1763
+#: ../rpmdrake:1778
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1963,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1768
+#: ../rpmdrake:1783
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1976,12 +1983,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1773
+#: ../rpmdrake:1788
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1774
+#: ../rpmdrake:1789
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1996,193 +2003,208 @@ msgstr ""
"software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n"
"que software deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:95
+#: ../rpmdrake.pm:96
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizar Software"
-#: ../rpmdrake.pm:95
+#: ../rpmdrake.pm:96
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Actualização Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:122
+#: ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Por favor introduza as suas credenciais para aceder ao proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:123
+#: ../rpmdrake.pm:124
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../rpmdrake.pm:215
+#: ../rpmdrake.pm:186
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Remoção de Pacotes de Software"
+
+#: ../rpmdrake.pm:187
+#, c-format
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Actualização de Pacotes de Software"
+
+#: ../rpmdrake.pm:188
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
+
+#: ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:267
+#: ../rpmdrake.pm:279
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:359
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:345
+#: ../rpmdrake.pm:360
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:346
+#: ../rpmdrake.pm:361
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:347
+#: ../rpmdrake.pm:362
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:348
+#: ../rpmdrake.pm:363
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:349
+#: ../rpmdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:350
+#: ../rpmdrake.pm:365
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:351
+#: ../rpmdrake.pm:366
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:352
+#: ../rpmdrake.pm:367
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357
+#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:372
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:354
+#: ../rpmdrake.pm:369
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:355
+#: ../rpmdrake.pm:370
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:356
+#: ../rpmdrake.pm:371
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:358
+#: ../rpmdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:359
+#: ../rpmdrake.pm:374
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:360
+#: ../rpmdrake.pm:375
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:361
+#: ../rpmdrake.pm:376
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:362
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:363
+#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:364
+#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:365
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm:366
+#: ../rpmdrake.pm:381
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:367
+#: ../rpmdrake.pm:382
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:368
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:369
+#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:370
+#: ../rpmdrake.pm:385
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:371
+#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:372
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:388 ../rpmdrake.pm:389 ../rpmdrake.pm:390 ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2195,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2208,24 +2230,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos mirrors."
-#: ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, os endereços dos mirrors estão a ser transferidos do "
"website Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a transferência"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2240,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2255,17 +2277,17 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da Mandriva, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:501
+#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:503
+#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar um mirror adequado."
-#: ../rpmdrake.pm:504
+#: ../rpmdrake.pm:519
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2280,63 +2302,63 @@ msgstr ""
"o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n"
"pelas Actualizações Oficiais do Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:538
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o mirror desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:584
+#: ../rpmdrake.pm:599
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:587
+#: ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:591
+#: ../rpmdrake.pm:606
#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:595
+#: ../rpmdrake.pm:610
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhada!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:599
+#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:603
+#: ../rpmdrake.pm:618
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:607
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:610
+#: ../rpmdrake.pm:625
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:647
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao transferir os pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:648
+#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2352,27 +2374,27 @@ msgstr ""
"e voltar a adicionar para a reconfigurar, ou actualmente não se encontra\n"
"disponível e deve tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake.pm:687
+#: ../rpmdrake.pm:703
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:701
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
-#: ../rpmdrake.pm:705
+#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:727
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2385,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760
+#: ../rpmdrake.pm:767 ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2396,17 +2418,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:772
+#: ../rpmdrake.pm:788
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Não foi possível criar a média."
-#: ../rpmdrake.pm:777
+#: ../rpmdrake.pm:793
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar a média"
-#: ../rpmdrake.pm:778
+#: ../rpmdrake.pm:794
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2417,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:807
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2428,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:794
+#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2439,14 +2461,15 @@ msgstr ""
"Mandriva Linux que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:810
+#: ../rpmdrake.pm:826
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
-#: ../rpmdrake.pm:811
+#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2718,4 +2741,3 @@ msgstr "Remover Software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
-