diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-13 11:06:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-13 11:06:35 +0000 |
commit | 44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3 (patch) | |
tree | 3c62effb1bde959ed7dfea2f25f2409defb4b024 /po/pt.po | |
parent | e4c4b187dd9d69c422d4e7e1318104fc98034b4b (diff) | |
download | rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar.gz rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar.bz2 rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar.xz rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1506 |
1 files changed, 753 insertions, 753 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-14 08:31+0100\n" "Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n" "Language-Team: Portugal\n" @@ -18,20 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Activado?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Posso continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -50,59 +46,104 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "por grupo" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Seja bem-vindo ao MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n" +"instalar no seu computador." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Seja bem-vindo à ferramenta de remoção de programas!\n" +"\n" +"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n" +"remover do seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Instalar" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Como escolher manualmente o seu mirror" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes necessitamser removidos" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Already existing update sources" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalar tudo" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mais informação sobre o pacote..." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tudo se instalou com sucesso" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Por forma a satisfazer as dependências,estes pacotes devem ser\n" -"deseleccionados agora:\n" +"A instalação acabou; %s.\n" "\n" +"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" +"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -110,492 +151,504 @@ msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Ocorreram problemas durante a instalação" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -"Seja bem-vindo à ferramenta de remoção de programas!\n" "\n" -"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n" -"remover do seu computador." +"\n" +"Erro(s) encontrados:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Gravar e sair" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" +"Talvez queira actualizar a base de dados das suas fontes." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" +"The following packages have bad signatures:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " +"actualizados:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Posso continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizações de segurança" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informações completas" +msgid "Change medium" +msgstr "Mudar o média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "A inicializar..." + +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Erro..." +msgid "Package installation..." +msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Necessita ser root para instalar pacotes, lamento." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurar as fontes" +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspeccionar..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nos nomes" +msgid "Installation finished" +msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Não consigo encontrar nenhum servidor espelho que convenha.\n" -"\n" -"Há várias razoes para este problema ; a mais habitual é o caso\n" -"em que a arquitectura do seu processador não é suportada pelas\n" -"Actualizações Oficiais da Mandrake Linux." +msgid "Do nothing" +msgstr "Não fazer nada" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\\Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " -"actualizados:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Posso continuar?" +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Source" -msgstr "Forçar" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" +msgid "changes:" +msgstr "mudanças:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "France" -msgstr "Forçar" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "A inspeccionar %s" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Mais informações" +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"%s\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"%s\n" +"Também pode escolher o servidor espelho desejado manualmente : para\n" +"isso, lance o Gestor de Fontes de Programas, e adicione uma fonte\n" +"de 'Actualizações de Segurança'.\n" "\n" -"Posso continuar?" +"Depois, relance MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Como escolher manualmente o seu mirror" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolha um mirror..." +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "A adicionar uma fonte:" +msgid "Already existing update sources" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Preciso contactar o servidor espelho para obter os últimos pacotes\n" +"actualizados. Por favor verifique que a sua rede está a funcionar.\n" +"\n" +"Posso continuar?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro de ficheiro" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgid "Software Packages Installation" msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Todos os pacotes," +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Actualizações Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "nos ficheiros" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Remover Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nome do servidor proxy:" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Actualizar fonte(s)" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Ficheiros Locais" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "A inspeccionar %s" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Instalar" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " +"actualizados:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Posso continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes necessitamser removidos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Seja Bem-vindo ao editor de fontes de pacotes!\n" +"atenção : parece que está adicionando tantos pacotes que o\n" +"seu sistema de ficheiros vai faltar de espaço, durante ou\n" +"depois da instalação ; isto é muito perigoso e deveria ser\n" +"considerado com atenção.\n" "\n" -"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher as fontes de pacotes que deseja\n" -"utilizar no seu computador. Elas estarão então disponíveis para instalar\n" -"novos programas ou para fazer actualizações." +"Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes seleccionados ?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalar tudo" +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" +msgid "Maximum information" +msgstr "Informações completas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da Pesquisa" +msgid "Normal information" +msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " falhou!" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Actualizar fonte(s)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Já existe um média com este nome, quere\n" -"substituir-lo mesmo?" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Inicializar a selecção" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +msgid "in files" +msgstr "nos ficheiros" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" +msgid "in descriptions" +msgstr "nas descrições" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." +msgid "in names" +msgstr "nos nomes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." +msgid "by update availability" +msgstr "por disponibilidade de actualização" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n" +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "por fonte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Inicializar a selecção" +msgid "by selection state" +msgstr "por estado de selecção" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e em opção a porta " -"(sintaxe <servidorproxy[:porta]>):" +msgid "by size" +msgstr "por tamanho" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Por forma a satisfazer as dependências,estes pacotes também\n" -"necessitam ser removidos:\n" -"\n" +msgid "by group" +msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "All packages," +msgstr "Todos os pacotes," #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Por favor aguarde, a remover o média..." +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Selecção da Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "A examinar o ficheiro distante da fonte `%s'..." +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizações de segurança" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivo de actualização: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informação sobre os pacotes..." +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tudo se instalou com sucesso" +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " -"actualizados:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Posso continuar?" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versão actualmente instalada: " #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "nas descrições" +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Forçar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar os proxies" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Preciso contactar o servidor MandrakeSoft para lhe pedir a lista dos\n" -"servidores espelho. Por favor verifique que a sua rede está a funcionar.\n" -"\n" -"Posso continuar?" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Evolução:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor escolha" +msgid "Files:\n" +msgstr "Ficheiros:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Adicionar uma fonte" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "A inicializar..." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Gravar alterações" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por forma a satisfazer as dependências,estes pacotes devem ser\n" +"deseleccionados agora:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erro ao descarregar" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lamento, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "em conflito com" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importância: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -608,83 +661,77 @@ msgstr "" "instalados:\n" "\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Impossível criar o média." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"A instalação acabou; %s.\n" +"Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n" "\n" -"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" -"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por forma a satisfazer as dependências,estes pacotes também\n" +"necessitam ser removidos:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" - -#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informação..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Necessita inserir o média para continuar" +msgid "More information on package..." +msgstr "Mais informação sobre o pacote..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informação sobre os pacotes..." +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nenhum mirror" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Necessita preencher pelo menos as duas primeiras entradas." +msgid "More info" +msgstr "Mais informações" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" +msgid "Addable" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japão" +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A lista das actualizações está vazia. Isto significa que ou\n" +"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" +"computador, ou você já as instalou todas." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -693,345 +740,376 @@ msgstr "Nenhuma actualização" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrição: " +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" -"Talvez queira actualizar a base de dados das suas fontes." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"atenção : parece que está adicionando tantos pacotes que o\n" -"seu sistema de ficheiros vai faltar de espaço, durante ou\n" -"depois da instalação ; isto é muito perigoso e deveria ser\n" -"considerado com atenção.\n" -"\n" -"Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes seleccionados ?" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor escolha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." +msgid "Not selected" +msgstr "Detectados conflitos" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "A instalação acabou" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da Pesquisa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "por disponibilidade de actualização" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polónia" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Outro" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :" +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Seja Bem-vindo ao editor de fontes de pacotes!\n" +"\n" +"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher as fontes de pacotes que deseja\n" +"utilizar no seu computador. Elas estarão então disponíveis para instalar\n" +"novos programas ou para fazer actualizações." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Gravar e sair" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \\\"%s\\\":" -msgstr "Edição da fonte \"%s\":" +msgid "Proxy..." +msgstr "Erro..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizar" +msgid "Update..." +msgstr "Actualizar..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " feito." +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." +msgid "Source" +msgstr "Forçar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "A examinar o ficheiro da fonte `%s'..." +msgid "Enabled?" +msgstr "Activado?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pacotes adicionais necessários" +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurar as fontes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Descarregamento de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nome do servidor proxy:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e em opção a porta " +"(sintaxe <servidorproxy[:porta]>):" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Ocorreram problemas durante a instalação" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurar os proxies" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Editar a fonte" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Republica Checa" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Necessita inserir o média para continuar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgid "Save changes" +msgstr "Gravar alterações" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Edição da fonte \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informações normais" +msgid "Edit a source" +msgstr "Editar a fonte" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..." +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Por favor aguarde, a remover o média..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB" +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipo de fonte:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" +msgid "Adding a source:" +msgstr "A adicionar uma fonte:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizações normais" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Já existe um média com este nome, quere\n" +"substituir-lo mesmo?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "por estado de selecção" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Necessita preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da " -"MandrakeSoft." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erro de ficheiro" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolha um mirror..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Seleccione as fontes que deseja actualizar:" +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Actualizar..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..." +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo amovível" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n" -"\n" +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versão actualmente instalada: " +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "Local files" +msgstr "Ficheiros Locais" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo de actualização: " +msgid "Add a source" +msgstr "Adicionar uma fonte" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Por favor escolha o mirror desejado." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Impossível actualizar o média, irá ser automaticamente desactivado." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossível criar o média." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Seleccione as fontes que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid " failed!" +msgstr " falhou!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" +msgid " done." +msgstr " feito." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Descarregamento de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "mudanças:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Descarregamento de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "A examinar o ficheiro distante da fonte `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "A examinar o ficheiro da fonte `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "A copiar o ficheiro da fonte `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Por favor escolha o mirror desejado." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Não consigo encontrar nenhum servidor espelho que convenha.\n" +"\n" +"Há várias razoes para este problema ; a mais habitual é o caso\n" +"em que a arquitectura do seu processador não é suportada pelas\n" +"Actualizações Oficiais da Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" +msgid "No mirror" +msgstr "Nenhum mirror" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1048,258 +1126,180 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da MandrakeSoft, podem estar desligados.\n" "Por favor tente outra vez mais tarde." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Forçar" - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "A copiar o ficheiro da fonte `%s'..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Necessita ser root para instalar pacotes, lamento." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante a remoção" +msgid "Error during download" +msgstr "Erro ao descarregar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "por fonte" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Preciso contactar o servidor MandrakeSoft para lhe pedir a lista dos\n" +"servidores espelho. Por favor verifique que a sua rede está a funcionar.\n" +"\n" +"Posso continuar?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Instalar" +msgid "China" +msgstr "China" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Não disponível)" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lamento, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Detectados conflitos" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Remover Pacotes de Programas" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Erro(s) encontrados:\n" -"%s" +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"A lista das actualizações está vazia. Isto significa que ou\n" -"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" -"computador, ou você já as instalou todas." +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Descarregamento de `%s', velocidade:%s" +msgid "Poland" +msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Preciso contactar o servidor espelho para obter os últimos pacotes\n" -"actualizados. Por favor verifique que a sua rede está a funcionar.\n" -"\n" -"Posso continuar?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Forçar" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Japan" +msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Instalar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Instalar" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipo de fonte:" +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" -msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" +msgid "France" +msgstr "Forçar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte" +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "em conflito com" +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Seja bem-vindo ao MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n" -"instalar no seu computador." +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Selecção da Mandrake" +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Também pode escolher o servidor espelho desejado manualmente : para\n" -"isso, lance o Gestor de Fontes de Programas, e adicione uma fonte\n" -"de 'Actualizações de Segurança'.\n" -"\n" -"Depois, relance MandrakeUpdate." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republica Checa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Evolução:\n" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Forçar" +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo amovível" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Mudar o média" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Actualizações Mandrake" +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "por tamanho" +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +msgid "Info..." +msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" +msgid "No" +msgstr "Não" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Impossível actualizar o média, irá ser automaticamente desactivado." +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |