aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-09-04 10:28:20 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-09-04 10:28:20 +0000
commit6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0 (patch)
treebff38a6f0b9906fd4c7e6204a0247e65cc7de97f /po/pt.po
parenteff4d036f1004efd31455e10436661a3595e1922 (diff)
downloadrpmdrake-6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0.tar
rpmdrake-6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0.tar.gz
rpmdrake-6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0.tar.bz2
rpmdrake-6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0.tar.xz
rpmdrake-6a155f61344910461b07e71bdfbcd503be544ff0.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po419
1 files changed, 211 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5c7403ee..dc3accb2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-03 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Não é possível criar o média."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""
"Não é possível actualizar o média, vai ser automaticamente desactivado."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
msgstr "Editar a fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros Locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:464
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um espelho..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Você precisa de preencher ao menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -99,79 +99,79 @@ msgstr ""
"Já existe um média com este nome, quere\n"
"substituir-lo mesmo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
msgstr "A adicionar uma fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
msgstr "Tipo de fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98
-#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:818
-#: ../rpmdrake_.c:844
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826
+#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319
-#: ../rpmdrake_.c:844
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326
+#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a suprimir o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Edição da fonte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar mudanças"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa de inserir o média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as mudanças, você precisa de inserir o média no leitor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
msgid "Update source(s)"
msgstr "Actualizar fonte(s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Seleccione as fontes que deseja actualizar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -179,59 +179,59 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, escreva o nome de anfitrião e em opção a porta "
"(sintaxe <proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do proxy :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "User:"
msgstr "Utilizador :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Configure sources"
msgstr "Configurar as fontes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:615
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623
msgid "Remove"
msgstr "Apagar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:281
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:283
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Save and quit"
msgstr "Gravar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:618
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:943
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -256,128 +256,128 @@ msgstr ""
"utilizar no seu computador. Elas estarão então disponíveis para instalar\n"
"novos programas ou para fazer actualizações."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:74
+#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:76
+#: ../rpmdrake.pm_.c:83
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:90
+#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:140
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Checa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169
-#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:220
+#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
+#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:228
+#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -389,17 +389,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:232
+#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da "
"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:238
+#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o descarregamento"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:239
+#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da MandrakeSoft, podem estar desligados.\n"
"Por favor tente outra vez mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:247
+#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:248
+#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -432,79 +432,79 @@ msgstr ""
"em que a arquitectura do seu processador não é suportada pelas\n"
"Actualizações Oficiais da Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:262
+#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado."
-#: ../rpmdrake_.c:94
+#: ../rpmdrake_.c:93
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:423 ../rpmdrake_.c:424
+#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190
+#: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
-#: ../rpmdrake_.c:139
+#: ../rpmdrake_.c:138
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:154
+#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake_.c:157
+#: ../rpmdrake_.c:156
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291
+#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291
+#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizável"
-#: ../rpmdrake_.c:193
+#: ../rpmdrake_.c:192
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:193
+#: ../rpmdrake_.c:192
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:228
+#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:235
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação sobre o pacote..."
-#: ../rpmdrake_.c:230
+#: ../rpmdrake_.c:237
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso :"
-#: ../rpmdrake_.c:230
+#: ../rpmdrake_.c:237
msgid "Please choose"
msgstr "Faça favor de escolher"
-#: ../rpmdrake_.c:246
+#: ../rpmdrake_.c:253
msgid "unknown package "
msgstr "pacote desconhecido "
-#: ../rpmdrake_.c:256
+#: ../rpmdrake_.c:263
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a fazer a lista dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:270
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:272
+#: ../rpmdrake_.c:279
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:273
+#: ../rpmdrake_.c:280
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou você já as instalou todas."
-#: ../rpmdrake_.c:325
+#: ../rpmdrake_.c:332
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:326
+#: ../rpmdrake_.c:333
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"precisam de ser apagados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:332
+#: ../rpmdrake_.c:339
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"deseleccionados agora :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:368
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:369
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"instalados :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:375
+#: ../rpmdrake_.c:382
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:383
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -568,137 +568,141 @@ msgstr ""
"Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:576
+#: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:412
+#: ../rpmdrake_.c:419
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção : %d MB / Espaço disponível no disco : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:414
+#: ../rpmdrake_.c:421
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:422
+#: ../rpmdrake_.c:429
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:423
+#: ../rpmdrake_.c:430
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:431
msgid "Files:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:424
+#: ../rpmdrake_.c:432
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:427
+#: ../rpmdrake_.c:435
msgid "Reason for update: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:429
+#: ../rpmdrake_.c:437
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
-#: ../rpmdrake_.c:430
+#: ../rpmdrake_.c:438
msgid "Version: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:431
+#: ../rpmdrake_.c:439
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:431
+#: ../rpmdrake_.c:439
msgid "Size: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:432
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Importance: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:433
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Summary: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:434
+#: ../rpmdrake_.c:442
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake_.c:443
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:464
+#: ../rpmdrake_.c:472
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake_.c:464
+#: ../rpmdrake_.c:472
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:491
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecção da Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:484
+#: ../rpmdrake_.c:492
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:485
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:516
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:516
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:509
+#: ../rpmdrake_.c:517
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake_.c:510
+#: ../rpmdrake_.c:518
msgid "by source repository"
msgstr "por fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:510
+#: ../rpmdrake_.c:518
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:540
msgid "in files"
msgstr "nos ficheiros"
-#: ../rpmdrake_.c:543
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "Maximum information"
msgstr "Informações máximas"
-#: ../rpmdrake_.c:543
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:566
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes foram selecionados"
-#: ../rpmdrake_.c:567
+#: ../rpmdrake_.c:575
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -714,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes selecionados ?"
-#: ../rpmdrake_.c:577
+#: ../rpmdrake_.c:585
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -730,35 +734,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:599
+#: ../rpmdrake_.c:607
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake_.c:604
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:616
+#: ../rpmdrake_.c:624
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:642
+#: ../rpmdrake_.c:650
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:643
+#: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:643
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Apagar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:644
+#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:677
+#: ../rpmdrake_.c:685
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -770,25 +774,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:681
+#: ../rpmdrake_.c:689
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as "
"informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:683
+#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao actualizar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:684
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:690
+#: ../rpmdrake_.c:698
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:699
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -802,17 +806,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, relance MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:697
+#: ../rpmdrake_.c:705
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as "
"actualizações de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:701
+#: ../rpmdrake_.c:709
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:702
+#: ../rpmdrake_.c:710
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -833,50 +837,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar com outro espelho?"
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:754
+#: ../rpmdrake_.c:762
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake_.c:754
+#: ../rpmdrake_.c:762
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:757
+#: ../rpmdrake_.c:765
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalação acabou"
-#: ../rpmdrake_.c:760
+#: ../rpmdrake_.c:768
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspectar %s"
-#: ../rpmdrake_.c:776
+#: ../rpmdrake_.c:784
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Apagar .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:778
+#: ../rpmdrake_.c:786
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake_.c:780
+#: ../rpmdrake_.c:788
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake_.c:783
+#: ../rpmdrake_.c:791
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:800
+#: ../rpmdrake_.c:808
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspectar..."
-#: ../rpmdrake_.c:813
+#: ../rpmdrake_.c:821
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -889,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuraçao foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :"
-#: ../rpmdrake_.c:814
+#: ../rpmdrake_.c:822
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -897,32 +901,32 @@ msgstr ""
"alguns pacotes não puderam ser\n"
"instalados correctamente"
-#: ../rpmdrake_.c:815
+#: ../rpmdrake_.c:823
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:834
+#: ../rpmdrake_.c:842
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:835
+#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa."
-#: ../rpmdrake_.c:842
+#: ../rpmdrake_.c:850
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:843
+#: ../rpmdrake_.c:851
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:851
+#: ../rpmdrake_.c:859
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../rpmdrake_.c:860
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -930,37 +934,37 @@ msgstr ""
"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Você pode querer actualizar os dados das suas fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:855
+#: ../rpmdrake_.c:863
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização "
"dos outros..."
-#: ../rpmdrake_.c:864
+#: ../rpmdrake_.c:872
msgid "Program missing"
msgstr "Falta um programa"
-#: ../rpmdrake_.c:865
+#: ../rpmdrake_.c:873
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Um programa necessário falta (grpmi). Verifique a sua instalação."
-#: ../rpmdrake_.c:883
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Everything already installed."
msgstr "Já está tudo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../rpmdrake_.c:891
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)."
-#: ../rpmdrake_.c:894
+#: ../rpmdrake_.c:901
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:932
+#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:947
+#: ../rpmdrake_.c:954
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -972,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:952
+#: ../rpmdrake_.c:959
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -984,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:957
+#: ../rpmdrake_.c:964
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -998,10 +1002,6 @@ msgstr ""
"programas nos CDROM ou DVD. Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher\n"
"quais programas deseja instalar no seu computador."
-#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestor de Programas"
-
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Apagar Programas"
@@ -1014,6 +1014,9 @@ msgstr "Gestor de Fontes de Programas"
msgid "Install Software"
msgstr "Instalar Programas"
+#~ msgid "Software Management"
+#~ msgstr "Gestor de Programas"
+
#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
#~ "%s\n"