diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-07 17:18:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-07 17:18:50 +0000 |
commit | ac44304e0d4bfee6990e943bbbbdf2305d63b0e6 (patch) | |
tree | 567d514f829f8bd76095ccce2ce66d3be550948e /po/pl.po | |
parent | 979160a6295786949d55e2b8df048fcdf128fcaf (diff) | |
download | rpmdrake-ac44304e0d4bfee6990e943bbbbdf2305d63b0e6.tar rpmdrake-ac44304e0d4bfee6990e943bbbbdf2305d63b0e6.tar.gz rpmdrake-ac44304e0d4bfee6990e943bbbbdf2305d63b0e6.tar.bz2 rpmdrake-ac44304e0d4bfee6990e943bbbbdf2305d63b0e6.tar.xz rpmdrake-ac44304e0d4bfee6990e943bbbbdf2305d63b0e6.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 237 |
1 files changed, 121 insertions, 116 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-11 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-07 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-03 12:52+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -22,9 +22,10 @@ msgstr "Nie można utworzyć nośnika." msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 -msgid "Edit a source" -msgstr "Modyfikuj Źródło" +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 +#, fuzzy +msgid "Add a source" +msgstr "Dodawanie źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" msgid "Removable device" msgstr "Napęd wymienny" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" @@ -105,15 +106,15 @@ msgstr "Rodzaj źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868 -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340 -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -125,6 +126,10 @@ msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +msgid "Edit a source" +msgstr "Modyfikuj Źródło" + #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "Włączone?" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -207,11 +212,11 @@ msgstr "Proxy..." msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566 +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Update source(s)" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" @@ -435,11 +440,11 @@ msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286 +#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" @@ -459,11 +464,11 @@ msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizowalne" @@ -495,11 +500,11 @@ msgstr "nieznany pakiet " msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:288 +#: ../rpmdrake_.c:287 msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:289 +#: ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -509,11 +514,11 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n" "albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje." -#: ../rpmdrake_.c:346 +#: ../rpmdrake_.c:345 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:347 +#: ../rpmdrake_.c:346 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -523,11 +528,11 @@ msgstr "" "usunięte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:353 +#: ../rpmdrake_.c:352 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412 +#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -537,11 +542,11 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:382 +#: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../rpmdrake_.c:383 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -551,11 +556,11 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:396 +#: ../rpmdrake_.c:395 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:397 +#: ../rpmdrake_.c:396 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -563,146 +568,146 @@ msgstr "" "Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624 +#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:432 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:435 +#: ../rpmdrake_.c:434 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Files:\n" msgstr "Plików:\n" -#: ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Source: " msgstr "Źródło: " -#: ../rpmdrake_.c:446 +#: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Currently installed version: " msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" -#: ../rpmdrake_.c:450 +#: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Reason for update: " msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:453 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../rpmdrake_.c:455 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " msgstr "Ważność: " -#: ../rpmdrake_.c:456 +#: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Summary: " msgstr "Podsumowanie: " -#: ../rpmdrake_.c:457 +#: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Description: " msgstr "Opis:" -#: ../rpmdrake_.c:466 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:505 msgid "Mandrake choices" msgstr "Lista wyboru Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:506 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "All packages," msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by group" msgstr "według grupy" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by size" msgstr "według rozmiaru" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" msgstr "według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by source repository" msgstr "według repozytorium źródłowego" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in descriptions" msgstr "w opisach" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in files" msgstr "w plikach" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in names" msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reload the packages list" msgstr "Przeładuj listę pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reset the selection" msgstr "Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Maximum information" msgstr "Maksimum informacji" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Normal information" msgstr "Podstawowe informacje" -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:614 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz instalować wybrane pakiety?" -#: ../rpmdrake_.c:625 +#: ../rpmdrake_.c:624 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -733,35 +738,35 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:647 +#: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake_.c:664 +#: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake_.c:691 +#: ../rpmdrake_.c:690 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:692 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:693 +#: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:725 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -774,26 +779,26 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:730 +#: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Error updating medium" msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake_.c:732 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:739 +#: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../rpmdrake_.c:740 +#: ../rpmdrake_.c:739 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -807,17 +812,17 @@ msgstr "" "\n" "Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:745 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../rpmdrake_.c:750 +#: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../rpmdrake_.c:751 +#: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -838,63 +843,71 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?" -#: ../rpmdrake_.c:780 +#: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:809 +#: ../rpmdrake_.c:810 msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../rpmdrake_.c:812 +#: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Sprawdzanie %s" -#: ../rpmdrake_.c:828 +#: ../rpmdrake_.c:829 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Usuń %s" -#: ../rpmdrake_.c:830 +#: ../rpmdrake_.c:831 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" -#: ../rpmdrake_.c:832 +#: ../rpmdrake_.c:833 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: ../rpmdrake_.c:835 +#: ../rpmdrake_.c:836 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." msgstr "Sprawdzaj..." -#: ../rpmdrake_.c:889 +#: ../rpmdrake_.c:878 +msgid "Program missing" +msgstr "Brak programu" + +#: ../rpmdrake_.c:879 +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." + +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:895 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:897 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake_.c:898 +#: ../rpmdrake_.c:903 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:906 +#: ../rpmdrake_.c:911 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake_.c:907 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -902,19 +915,11 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" "Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../rpmdrake_.c:921 -msgid "Program missing" -msgstr "Brak programu" - -#: ../rpmdrake_.c:922 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." - -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:934 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "" "Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -935,33 +940,33 @@ msgstr "" "niektóre pakiety nie mogą zostać\n" " zainstalowane prawidłowo" -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:935 msgid "everything was installed correctly" msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:935 +#: ../rpmdrake_.c:937 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:936 +#: ../rpmdrake_.c:938 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:938 +#: ../rpmdrake_.c:940 msgid "Everything already installed." msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" "zamierzony efekt?)." -#: ../rpmdrake_.c:942 +#: ../rpmdrake_.c:944 msgid "Problem during installation" msgstr "Problem podczas instalacji" -#: ../rpmdrake_.c:943 +#: ../rpmdrake_.c:945 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -972,15 +977,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:953 +#: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:991 +#: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:1018 +#: ../rpmdrake_.c:1020 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -992,7 +997,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake_.c:1023 +#: ../rpmdrake_.c:1025 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake_.c:1028 +#: ../rpmdrake_.c:1030 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |