diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-09-18 14:17:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-09-18 14:17:30 +0000 |
commit | 6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372 (patch) | |
tree | 20d6492128c6046aeaae1ac3686eaf2c6b518d07 /po/pl.po | |
parent | a1a43a03e65d27c5b1c73b1a9819be3e6ab9300c (diff) | |
download | rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.gz rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.bz2 rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.xz rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.zip |
adding "Security advisory"
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 40 |
1 files changed, 27 insertions, 13 deletions
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:21+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva." +"pl>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -249,7 +250,8 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" #: ../edit-urpm-sources.pl:438 -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu." #: ../edit-urpm-sources.pl:459 @@ -566,7 +568,8 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika" #: ../rpmdrake:41 -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych " "plików .rpmnew/.rpmsave files found" @@ -578,7 +581,8 @@ msgstr "" "aktualizacja)" #: ../rpmdrake:43 -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o " "potwierdzenie " @@ -1080,8 +1084,12 @@ msgstr "Ważność: " msgid "Reason for update: " msgstr "Przyczyna uaktualnienia: " -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:661 +#: ../rpmdrake:647 +#, fuzzy +msgid "Security advisory" +msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" + +#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" @@ -1195,7 +1203,8 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" +msgstr "" +"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" #: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895 msgid "Some packages can't be removed" @@ -1471,8 +1480,11 @@ msgstr "" "lewej stronie." #: ../rpmdrake:1317 -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po prawej stronie." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po " +"prawej stronie." #: ../rpmdrake:1318 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." @@ -2168,7 +2180,8 @@ msgid "Update media" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" #: ../rpmdrake.pm:743 -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go " "aktywować." @@ -2254,8 +2267,10 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" #: ../rpmdrake.pm:875 -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2526,4 +2541,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" - |