aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
commit6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch)
treec8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/pl.po
parent431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff)
downloadrpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1598
1 files changed, 942 insertions, 656 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1bc81abd..f997977b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-30 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -14,451 +14,601 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n"
+"\n"
+"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n"
+"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n"
+"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Add a source"
-msgstr "Dodawanie źródła"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Witaj w MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
+"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokalne pliki"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n"
+"\n"
+"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
+"z komputera."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podczas usuwania poniższych pakietów wystąpił problem:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "FTP server"
-msgstr "Serwer FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problem podczas usuwania"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Serwer HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podczas instalacji wystąpił problem:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Removable device"
-msgstr "Napęd wymienny"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problem podczas instalacji"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
+"zamierzony efekt?)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
-msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Zakończono instalację; %s.\n"
+"\n"
+"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"niektóre pakiety nie mogą zostać\n"
+" zainstalowane prawidłowo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Dodawanie źródła:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
+"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Rodzaj źródła:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Modyfikuj Źródło"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
-msgid "Save changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Brak programu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Sprawdzaj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalacja zakończona"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguracja serwera proxy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port "
-"(składnia: <proxyhost[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Usuń %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Serwer proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "zmiany:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Konfiguracja źródeł"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Włączone?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
+"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
-msgid "Edit"
-msgstr "Modyfikuj"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
-msgid "Update..."
-msgstr "Aktualizuj..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
+"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Zapisz i zakończ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazylia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostaryka"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czechy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Germany"
-msgstr "Niemcy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dania"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maksimum informacji"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecja"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Podstawowe informacje"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Spain"
-msgstr "Hiszpania"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Przeładuj listę pakietów"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "w plikach"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "Italy"
-msgstr "Włochy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holandia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Poland"
-msgstr "Polska"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Russia"
-msgstr "Rosja"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Sweden"
-msgstr "Szwecja"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajwan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Wielka Brytania"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "China"
-msgstr "Chiny"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
-msgid "United States"
-msgstr "Stany Zjednoczone"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
-msgid "Error during download"
-msgstr "Błąd podczas pobierania"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Podsumowanie: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
-msgid "No mirror"
-msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Ważność: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Rozmiar: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Wersja: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Przyczyna uaktualnienia:"
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Źródło: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Niedostępne)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Dodawalne"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aktualizowalne"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "Nie wybrane"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Wybrane"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Proszę wybrać"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Dziennik zmian:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "nieznany pakiet "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Plików:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "Brak aktualizacji"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
-msgstr "Więcej informacji"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety muszą zostać\n"
+"teraz odznaczone:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informacje o pakietach"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n"
-"usunięte:\n"
+"Aby spełnić zależności, poniższe pakiety także muszą\n"
+"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -466,424 +616,564 @@ msgstr ""
"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety muszą zostać\n"
-"teraz odznaczone:\n"
+"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n"
+"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aby spełnić zależności, poniższe pakiety także muszą\n"
-"zostać zainstalowane:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informacje o pakietach"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "Więcej informacji"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Dodawalne"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aktualizowalne"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Brak aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Plików:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "nieznany pakiet "
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Dziennik zmian:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Źródło: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Przyczyna uaktualnienia:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nie wybrane"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Wybrane"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Wersja: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Rozmiar: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Ważność: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Podsumowanie: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Zwykłe aktualizacje"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Lista wyboru Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Aktualizuj..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Wszystkie pakiety,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Modyfikuj"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "według grupy"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "według rozmiaru"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Włączone?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "według stanu zaznaczenia"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfiguracja źródeł"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "według repozytorium źródłowego"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "według dostępności aktualizacji"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "w opisach"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "w plikach"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Serwer proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "w nazwach"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port "
+"(składnia: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Przeładuj listę pakietów"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfiguracja serwera proxy"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maksimum informacji"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Podstawowe informacje"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Aktualizacja Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Modyfikuj Źródło"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
-"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Rodzaj źródła:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Dodawanie źródła:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
-"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Sprawdzanie %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przeglądaj..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-msgid "changes:"
-msgstr "zmiany:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Usuń %s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Serwer HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nic nie rób"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serwer FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalacja zakończona"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Sprawdzaj..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne pliki"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "Brak programu"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Dodawanie źródła"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Zmień nośnik"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
-"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Zakończono instalację; %s.\n"
-"\n"
-"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Błąd podczas pobierania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"niektóre pakiety nie mogą zostać\n"
-" zainstalowane prawidłowo"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
-"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
-"zamierzony efekt?)."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problem podczas instalacji"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Podczas instalacji wystąpił problem:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problem podczas usuwania"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Podczas usuwania poniższych pakietów wystąpił problem:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n"
-"\n"
-"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
-"z komputera."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Witaj w MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
-"zainstalować na tym komputerze."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n"
-"\n"
-"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n"
-"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n"
-"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czechy"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalacja oprogramowania"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -892,7 +1182,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
-
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Instalacja oprogramowania"