diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-12 15:25:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-12 15:25:38 +0000 |
commit | d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c (patch) | |
tree | 2f8e442e4244d2b410b395981476e8bd2b8c7835 /po/no.po | |
parent | 6f9333def9a51594c7e049a78fb32571d2108275 (diff) | |
download | rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.gz rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.bz2 rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.xz rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.zip |
obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi
and rpmdrake
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 2118 |
1 files changed, 1219 insertions, 899 deletions
@@ -1,14 +1,13 @@ -# RpmDrale. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2001 -# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001 +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-02 21:48+0100\n" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-13 17:56+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,16 +15,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Er det ok å fortsette?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Slått på?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Sti eller monteringspunkt:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -44,16 +47,69 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "ved gruppe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Installer" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hvordan velge ditt speil manuelt" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Noen pakker må fjernes" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update sources" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Mere informasjon om pakke..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Velkommen til MandrakeUpdate!\n" +"På grunn av disses avhengigheter, må følgende pakke(r) velges\n" +"vekk nå:\n" "\n" -"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge oppdateringene du skal installere\n" -"på maskinen din." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "alt ble installert korrekt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%.1f KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -68,316 +124,401 @@ msgstr "" "Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge vilken programvare du skal fjerne\n" "fra maskinen din." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "For å kunne lagre endringene må du settee inn et medium i stasjonen." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Lagre og avslutt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Det var et problem under fjerning av pakker:\n" +"Det var en feil under installasjonen av pakker:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problem under fjerning" +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Størrelse" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Vis sikkerhetsoppdateringer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Vennligst vent, fjerner pakker..." +msgid "Maximum information" +msgstr "Maksimum informasjon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Feil..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Vennligst vent, leser pakkedatabase..." +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Konfigurer kilder" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "in names" +msgstr "i navn" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Det var et problem under installasjonen:\n" +"Jeg kan ikke finne noen passende speil.\n" "\n" -"%s" +"Det kan være mange årsaker til dette problemet; den mest vanlige er\n" +"når arkitekturen til prosessoren din ikke er støttet\n" +"av Mandrake Linux offisielle oppdateringer." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problem under installasjonen" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ER det ok å fortsette?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Uopprettelig fel: ingen pakke ble funnet for installasjon, beklager." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Fjern .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Ingen pakke ble funnet for installasjon." +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Alle pakker ble vellykket installert" +msgid "Finland" +msgstr "Finland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Alt installert vellykket" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Tving" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Mere info" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Installasjonen er ferdig; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"Noen konfigureringsfiler ble opprettet som `.rpmnew' ellr `.rpmsave',\n" -"du kan no sjekke noen for å utføre noen handlinger:" +"Er det ok å fortsette?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "alt ble installert korrekt" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Last pakkelisten på nytt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres\n" -"korrekt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Velg et speil..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Vennligst vent, fjerner pakker for at andre skal kunne bli oppgradert..." +msgid "Adding a source:" +msgstr "Legger til en kilde:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Feil rapportert:\n" -"%s" +msgid "All packages," +msgstr "Alle pakker," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n" -"Du vil kanskje oppdatere din kildedatabase." +msgid "in files" +msgstr "i filer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Installasjon mislykket" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Alle pakker ble vellykket installert" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy brukernavn:" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Oppdaterer kilde(r)" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Local files" +msgstr "Lokale filer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vennligst sett inn media kalt \"%s\" på enhet [%s]" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Sjekker %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Installer" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Endre media" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP tjener" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Ikke i stand til å få tak i kildepakker, beklager. %s" +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Velkommen til pakkekilde redigereren!\n" +"\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkekildene du ønsker å bruke " +"på\n" +"maskinen din. De vil da bli tilgjengelige til å installere ny " +"programvarepakke\n" +"eller å utføre oppdateringer." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Ikke i stand til å få tak i kildepakker." +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installer alle" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Et nødvendig program mangler (grpmi). Sjekk installasjonen din." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Bruk .%s som hovedfil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Program mangler" +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultater" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Sjekk..." +msgid " failed!" +msgstr " feilet!" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Installasjon ferdig" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ikke gjør noe" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Det er allerede et media med det navnet, vil du\n" +"virkelig bytte det ut?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Bruk .%s som hovedfil" +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Fjern .%s" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Alle pakker, alfabetisk" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "endringer:" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Vennligst vent, søker..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Sjekker %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "ukjent" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vennligst vent, finner tilgjengelige pakker..." +msgid "Reset the selection" +msgstr "Resett valget" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Vennligst vent, legger til media..." +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Hvis du trenger en proxy, entre vertsnavnet og en port (syntaks: <proxyvert[:" +"port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n" -"start Programvare kilde håndtereren, og legg så til en `Sikkerhets\n" -"updateringer' kilde.\n" +"På grunn av disses avhengigheter, trenger følgende pakke(r) også\n" +"å bli fjernet:\n" "\n" -"Start så MandrakeUpdate på nytt." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hvordan velge ditt speil manuelt" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"%s" msgstr "" +"Det var en feil under installasjonen av pakker:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Vennligst vent, fjerner media..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Jeg må kontakte speilet for å få tak i siste oppdateringspakker.\n" -"Vennligst sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n" -"\n" -"Er det ok å fortsette?" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Utforsker fjern fil fra kilde `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Feil ved lesing\n" +msgid "User:" +msgstr "Brukernavn:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installasjon av programvarepakker" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Fjerning av programvarepakker" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Velg pakkene dine" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Alt installert vellykket" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "søk" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Finn:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -395,324 +536,395 @@ msgstr "" "ER det ok å fortsette?" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "Beskrivelser" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Noen pakker må fjernes" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Konfigurer proxier" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Advarsel: det ser ut til at du forsøker å legge til så mange\n" -"pakker at filsystemet ditt ikke har nok ledig diskplass\n" -"under eller etter pakkeinstallasjon ; dette er spesielt\n" -"farlig bør gjøres med forsiktighet.\n" +"Jeg må kontakte MandrakeSoft website for å få listen over speil.\n" +"Vennligst sjekk at nettverket ditt er opp og går.\n" "\n" -"Ønsker du virkelig å installere alle valgte pakker?" +"Er det ok å fortsette?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "For mange pakker er valgt" +msgid "Please choose" +msgstr "Vennligst velg" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maksimum informasjon" +msgid "Add a source" +msgstr "Legg til en kilde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Normal informasjon" +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialiserer..." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Oppdaterer kilde(r)" +msgid "Save changes" +msgstr "Lagrer endringer" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Last pakkelisten på nytt" +msgid "Error during download" +msgstr "Feil under nedlasting" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Resett valget" +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "i filer" +msgid "Importance: " +msgstr "Viktighet: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "i beskrivelser" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"For å tilfredstille avhengigheter, må følgende pakke(r) også\n" +"installeres:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "i navn" +msgid "Add..." +msgstr "Legg til..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "ved oppdateringstilgjengelighet" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Kan ikke opprette media." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "ved kildelager" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Installasjonen er ferdig; %s.\n" +"\n" +"Noen konfigureringsfiler ble opprettet som `.rpmnew' ellr `.rpmsave',\n" +"du kan no sjekke noen for å utføre noen handlinger:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "ved utvelgelsestilstand" +msgid "Browse..." +msgstr "Kikke..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "ved størrelse" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "ved gruppe" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Alle pakker," +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Speil:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Alle pakker, alfabetisk" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Du må fylle opp minst de to første inngangene." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake valg" +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Normale oppdateringer" +msgid "Japan" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Bugfix-oppdateringer" +msgid "Do nothing" +msgstr "Ikke gjør noe" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Sikkerhetsoppdateringer" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No update" +msgstr "Utfør oppdateringer" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Description: " -msgstr "Beskrivelse: " +msgstr "Beskrivelser" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Grunn til oppdatering: " +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n" +"Du vil kanskje oppdatere din kildedatabase." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Oppsummering: " +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Advarsel: det ser ut til at du forsøker å legge til så mange\n" +"pakker at filsystemet ditt ikke har nok ledig diskplass\n" +"under eller etter pakkeinstallasjon ; dette er spesielt\n" +"farlig bør gjøres med forsiktighet.\n" +"\n" +"Ønsker du virkelig å installere alle valgte pakker?" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Viktighet: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Navn: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Inspect..." +msgstr "Sjekk..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Størrelse: " +msgid "Australia" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versjon: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installert" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Navn: " +msgid "by update availability" +msgstr "ved oppdateringstilgjengelighet" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Installert versjon: " +msgid "Poland" +msgstr "Polen" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versjon:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Kilde: " +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Du kan spesifisere en /bruker/passord for proxy autentifiseringen:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Rediger kilde \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Oppdater" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Ingen tilgjengelig)" +msgid " done." +msgstr " ferdig." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Utforsker fil fra kilde `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Filer:\n" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Ytterligere pakker trengs" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Vis bugfiks-oppdateringer" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Størrelse valgte: %d MB" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Nedlastning av `%s', tid som gjenstår:%s, hastighet:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Valgte: %d MB / Ledig diskplass: %d MB" +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"På grunn av disses avhengigheter, må følgende pakke(r) velges\n" -"vekk nå:\n" -"\n" +msgid "Russia" +msgstr "Russland" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norge" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "er i konflikt med %s-%s-%s" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Noen pakker kan ikke installeres" +msgid "Search" +msgstr "søk" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"For å tilfredstille avhengigheter, må følgende pakke(r) også\n" -"installeres:\n" -"\n" +msgid "Edit a source" +msgstr "Rediger en kilde" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Ytterligere pakker trengs" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Sjekkiske Republikk" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Noen pakker kan ikke fjernes" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Beklager, men fjerning av disse pakkene vil ødelegge systemet ditt:\n" -"\n" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" -"På grunn av disses avhengigheter, trenger følgende pakke(r) også\n" -"å bli fjernet:\n" -"\n" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Noen ytterligere pakker renger å fjernes" +msgid "Normal information" +msgstr "Normal informasjon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mere informasjon om pakke..." +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Laster ned pakke `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informasjon om pakker" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Valgte: %d MB / Ledig diskplass: %d MB" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spania" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Mere info" +msgid "Normal updates" +msgstr "Normale oppdateringer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Kan legge til" +msgid "by selection state" +msgstr "ved utvelgelsestilstand" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Kan oppgraderes" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Vennligst vent, laster ned adresser over speil fra MandrakeSoft website." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n" -"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n" -"din maskin, eller at du allerede har installert alle sammen." +msgid "Login:" +msgstr "Logg inn:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Østerrike" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Fil feil" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Ingen oppdatering" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Velg kilden(e) du ønsker å oppdatere:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Oppdater" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verifiserer signatur av `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -721,279 +933,372 @@ msgstr "(ingen)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vennligst vent, lister pakker..." +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beklager, men fjerning av disse pakkene vil ødelegge systemet ditt:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Ukjent pakke " +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En av følgende pakker behøves:" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Installert versjon: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Vennligst velg" +msgid "Other" +msgstr "Andre" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Grunn til oppdatering: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Henter liste over speil" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Ikke valgt" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Vennligst vent\n" +"Sorterer pakker" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativ sti til synthesis/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Søkeresultater" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Søkeresultater (ingen)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgid "Danmark" +msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vennligst vent, søker..." +msgid "China" +msgstr "Kina" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Søkeresultater (ingen)" +msgid "United States" +msgstr "USA" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Andre" +msgid "changes:" +msgstr "endringer:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Velkommen til pakkekilde redigereren!\n" -"\n" -"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkekildene du ønsker å bruke " -"på\n" -"maskinen din. De vil da bli tilgjengelige til å installere ny " -"programvarepakke\n" -"eller å utføre oppdateringer." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Noen ytterligere pakker renger å fjernes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Lagre og avslutt" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Oppdater..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Oppsummering" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Legg til..." +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgid "Greece" +msgstr "Hellas" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved nedlasting av liste over speil:\n" +"\n" +"%s\n" +"Nettverket, eller MandrakeSoft website, er kanskje ikke tilgjengelig.\n" +"Vennligst prøv igjen senere." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " msgstr "Kilde" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Slått på?" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Kopierer fil for kilde `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Konfigurer kilder" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problem under fjerning" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" +msgid "by source repository" +msgstr "ved kildelager" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected" +msgstr "" +"Velg\n" +"alle" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Du kan spesifisere en /bruker/passord for proxy autentifiseringen:" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy vertsnavn:" +msgid "Addable" +msgstr "Kan legge til" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ingen tilgjengelig)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Hvis du trenger en proxy, entre vertsnavnet og en port (syntaks: <proxyvert[:" -"port]>):" +"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Konflikter oppdaget" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfigurer proxier" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Fjerning av programvarepakker" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "For å kunne lagre endringene må du settee inn et medium i stasjonen." +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Feil rapportert:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n" +"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n" +"din maskin, eller at du allerede har installert alle sammen." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Lagrer endringer" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Nedlastning av `%s', hastighet:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativ sti til synthesis/hdlist:" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "En av følgende pakker behøves:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Rediger kilde \"%s\":" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Jeg må kontakte speilet for å få tak i siste oppdateringspakker.\n" +"Vennligst sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n" +"\n" +"Er det ok å fortsette?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Rediger en kilde" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Vennligst vent, fjerner media..." +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Vennligst vent, legger til media..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "Type kilde:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Legger til en kilde:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Vennligst sett inn media kalt \"%s\" på enhet [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Det er allerede et media med det navnet, vil du\n" -"virkelig bytte det ut?" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Velg pakkene dine" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Du må fylle opp minst de to første inngangene." +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "For mange pakker er valgt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "er i konflikt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Logg inn:" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Velkommen til MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge oppdateringene du skal installere\n" +"på maskinen din." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Velg et speil..." +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake valg" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Kikke..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n" +"start Programvare kilde håndtereren, og legg så til en `Sikkerhets\n" +"updateringer' kilde.\n" +"\n" +"Start så MandrakeUpdate på nytt." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Sti eller monteringspunkt:" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Tving" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Fjernbar enhet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP tjener" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP tjener" +msgid "Change medium" +msgstr "Endre media" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "MandrakeUpdates valg" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokale filer" +msgid "by size" +msgstr "ved størrelse" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Legg til en kilde" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP tjener" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "/_Fil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -1004,283 +1309,269 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kan ikke oppdatere media, den vil bli automatisk slått av." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Kan ikke opprette media." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer eksisterer ikke" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Tomt for minne\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Velg kilden(e) du ønsker å oppdatere:" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Kunne ikke åpne output fil i legge til modus" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Ikke støttet protokoll\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " feilet!" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Mislykket init\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " done." -msgstr " ferdig." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Feil URL format\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Nedlastning av `%s', hastighet:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Feil brukerformat i URL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Nedlastning av `%s', tid som gjenstår:%s, hastighet:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Kunne ikke bestemme proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Starter nedlastning av `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Utforsker fjern fil fra kilde `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Kunne ikke koble opp\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Utforsker fil fra kilde `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP merkelig tjener svar\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Kopierer fil for kilde `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP tilgang nektet\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vennligst velg ønsket speil." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP bruker passord feil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Jeg kan ikke finne noen passende speil.\n" -"\n" -"Det kan være mange årsaker til dette problemet; den mest vanlige er\n" -"når arkitekturen til prosessoren din ikke er støttet\n" -"av Mandrake Linux offisielle oppdateringer." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP merkelig PASS svar\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Inget speil" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP merkelig USER svar\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Det oppsto en feil ved nedlasting av liste over speil:\n" -"\n" -"%s\n" -"Nettverket, eller MandrakeSoft website, er kanskje ikke tilgjengelig.\n" -"Vennligst prøv igjen senere." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP merkelig PASV svar\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Feil oppsto under nedlasting" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP merkelig 227 format\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Vennligst vent, laster ned adresser over speil fra MandrakeSoft website." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP kan ikke nå vert\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Jeg må kontakte MandrakeSoft website for å få listen over speil.\n" -"Vennligst sjekk at nettverket ditt er opp og går.\n" -"\n" -"Er det ok å fortsette?" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "USA" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Kina" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Ufullstendig fil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke RETR fil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP feil ved skriving\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP quote feil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russland" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP ikke funnet\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Feil ved skriving\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norge" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke STOR fil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederland" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Feil ved lesing\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Timeout\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette ASCII\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT mislykket\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Hellas" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Frankrike" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP område feil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST feil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spania" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL oppkoblingsfeil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danmark" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP feil nedlastingsgjenopptagelse\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "File kunne ikke lese fil\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Sjekkiske Republikk" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP kan ikke binde\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP søk mislykket\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Bibliotek ikke funnet\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funksjon ikke funnet\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Avbrutt av callback\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Feil funksjonsargument\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Østerrike" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Funksjon ikke funnet\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Installer programvare" +msgstr "Installer alle" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1291,6 +1582,23 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "Noen pakker kunne ikke installeres\n" +#~ "korrekt" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst vent, fjerner pakker for at andre skal kunne bli oppgradert..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Et nødvendig program mangler (grpmi). Sjekk installasjonen din." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Program mangler" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1318,13 +1626,17 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgstr "" #~ "Vennligst vent, kontakter speil for å initialisere oppdateringspakker." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Det oppsto en uidentifistert feil ved oppdatering av pakkeinformasjon." +#~ "Det var en feil under installasjonen av pakker:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Feil ved oppdatering av media" +#~ msgstr "Feil ved lesing av fil\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "Vennligst vent, kontakter speil for å oppdatere pakkeinformasjon." @@ -1338,14 +1650,16 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" #~ msgstr "Lokal fil `%s' er allerede oppdatert" +#, fuzzy #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" +#, fuzzy #~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Oppdater kilder" +#~ msgstr "Oppdater" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" @@ -1395,152 +1709,26 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Henter:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Installerer:" - +#, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "behøves av %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Ikke støttet protokoll\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Mislykket init\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Feil URL format\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Feil brukerformat i URL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Kunne ikke bestemme proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Kunne ikke koble opp\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Ftp merkelig tjener svar\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp tilgang nektet\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp bruker passord feil\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Ftp merkelig PASS svar\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Ftp merkelig USER svar\n" +#~ msgstr "behøves av" +#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "ftp merkelig PASV svar\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp merkelig 227 format\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp kan ikke nå vert\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp kan ikke koble opp på nytt\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke sette binære\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Ufullstendig fil\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke RETR fil\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp feil ved skriving\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp quote feil\n" +#~ msgstr "FTP merkelig PASV svar\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http ikke funnet\n" -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Feil ved skriving\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp kunne ikke STOR fil\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Tomt for minne\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Timeout\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke sette ASCII\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp PORT mislykket\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke bruke REST\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Http område feil\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http POST feil\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Ssl oppkoblingsfeil\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Ftp feil nedlastingsgjenopptagelse\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "File kunne ikke lese fil\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP kan ikke binde\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP søk mislykket\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Bibliotek ikke funnet\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Funksjon ikke funnet\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Avbrutt av callback\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Feil funksjonsargument\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" - #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "En feil oppsto ved henting av fil" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Dropp" +#, fuzzy #~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Forbereder installasjon" +#~ msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Kan ikke sjekke GPG-signaturen" @@ -1558,17 +1746,21 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Signatur problem" +#, fuzzy #~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke" +#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke `%s'\n" +#, fuzzy #~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Pakken er ødelagt" +#~ msgstr "Pakke `%s' er ødelagt\n" +#, fuzzy #~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Pakken kan ikke installeres" +#~ msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" +#, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter :(" +#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter 2" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Tving" @@ -1693,9 +1885,6 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB" -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG ikke funnet" - #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" @@ -1846,14 +2035,16 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxier" +#, fuzzy #~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http proxy:" +#~ msgstr "HTTP proxy:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" +#, fuzzy #~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp proxy:" +#~ msgstr "FTP proxy:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Proxy passord:" @@ -1930,3 +2121,132 @@ msgstr "Programvare kilde håndterer" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "bruk: gsu [-c] kommando [args]\n" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Kunne ikke lese RPM config filer" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne fil\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Kunne ikke lese lead bytes\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "RPM versjon av pakker støtter ikke signaturer\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Kunne ikke lese signaturblokk (`rpmReadSignature' mislykket)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Ingen signaturer\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' mislykket!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Feil ved skriving av temp fil\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Ingen GPG signatur i pakke\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving (ikke superuser?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Kunne ikke starte transaksjon" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Opprydningsspørsmål: Det var en feil under installasjonen, vil du fjerne\n" +#~ "de %d nedlastede pakken(e)?\n" +#~ "(de er lokalisert i %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Opprydning" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Konflikter ble oppdaget:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Installasjon avbrutt" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du fortsette allikvel (dropper denne pakken)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Ja til alle" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Signaturen til pakke `%s' er ikke korrekt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Vil du installere den allikvel?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Signaturverifiseringsfeil" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Det var en feil ved nedlasting av pakke:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Feil: %s\n" +#~ "Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "Initialisering av config-filer av RPM var ikke mulig, beklager." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "RPM initialiseringsfeil" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Pakken %s er ikke signert" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern\n" +#~ "alle" |