diff options
author | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2008-09-22 17:38:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2008-09-22 17:38:06 +0000 |
commit | c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b (patch) | |
tree | ef648aeed9e9e9bbe11decdf552469816cd0aaa4 /po/nn.po | |
parent | 06dd1aa11845bb158ca5339472200c00fa9c3f4c (diff) | |
download | rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar.gz rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar.bz2 rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar.xz rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.zip |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 138 |
1 files changed, 65 insertions, 73 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-18 16:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 19:37+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Legg til medium. Vent litt ..." +msgstr "Legg til medium. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:147 #, c-format @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Stig eller monteringspunkt:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom ..." +msgstr "Bla gjennom …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 #, c-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse kjeldene?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Fjernar medium. Vent litt ..." +msgstr "Fjernar medium. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 #, c-format @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Lagra endringar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:479 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Mellomtenar ..." +msgstr "Mellomtenar …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491 #, c-format @@ -450,8 +450,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 @@ -596,12 +595,12 @@ msgstr "(ingen)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:790 #, c-format msgid "Edit..." -msgstr "Rediger..." +msgstr "Rediger…" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Legg til ..." +msgstr "Legg til …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 #, c-format @@ -802,8 +801,7 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?" +msgstr "Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066 #, c-format @@ -885,9 +883,10 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Installert versjon: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Group" msgid "Group: " -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppe: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format @@ -910,9 +909,10 @@ msgid "Medium: " msgstr "Medium: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "URL:" msgid "URL: " -msgstr "URI:" +msgstr "Adresse: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 #, c-format @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Meir informasjon om pakken ..." +msgstr "Meir informasjon om pakken …" #: ../Rpmdrake/gui.pm:542 #, c-format @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Det oppstod ein kritisk feil: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:774 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Hentar oversikt over pakkar. Vent litt ..." +msgstr "Hentar oversikt over pakkar. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/gui.pm:792 #, c-format @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Vev/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:48 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Bruk: %s [VAL] ..." +msgstr "Bruk: %s [VAL] …" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format @@ -1839,12 +1839,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium." +msgstr " --media=medium1, … – Avgrens til vald medium." #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-" "filene funne." @@ -1867,10 +1866,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format @@ -1878,11 +1875,12 @@ msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update – Ikkje oppdater media ved oppstart." #: ../Rpmdrake/init.pm:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." +#, c-format +#| msgid "" +#| " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update " +#| "mode" +msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-splash – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format @@ -1905,10 +1903,8 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk ei anna rot for rpm-installering." #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format @@ -1935,8 +1931,7 @@ msgstr " --search=pakke – Søk etter «pakke»." msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr "" -" --test – Berre kontroller at installeringa kan utførast." +msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan utførast." #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -1994,19 +1989,17 @@ msgstr "Vent litt " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Ingen XML-informasjon for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakken «%s»." +msgstr "Ingen XML-informasjon for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakken «%s»." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen XML-informasjon for mediet «%s». Ingen resultat for pakken «%s»." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..." +msgstr "Lastar ned pakken «%s» …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:207 #, c-format @@ -2106,12 +2099,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Installerer pakke ..." +msgstr "Installerer pakke …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Gjer klar ..." +msgstr "Gjer klar …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:322 #, c-format @@ -2121,12 +2114,12 @@ msgstr "Leser oppdateringsbeskrivingar" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt ..." +msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Lagar liste over hovudpakkar. Vent litt ..." +msgstr "Lagar liste over hovudpakkar. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 #: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 @@ -2137,7 +2130,7 @@ msgstr "Feil" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Ser etter installerte pakkar. Vent litt ..." +msgstr "Ser etter installerte pakkar. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 #, c-format @@ -2248,31 +2241,33 @@ msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Vil du halda fram?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Meta packages" msgid "Orphan packages" -msgstr "Metapakkar" +msgstr "Foreldrelause pakkar" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "The following package is needed:" msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Du treng denne pakken:" -msgstr[1] "Du treng denne pakken:" +msgstr[0] "Denne foreldrelause pakken vert fjerna." +msgstr[1] "Desse foreldrelause pakkane vert fjerna." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Førebur pakkeinstallering ..." +msgstr "Førebur pakkeinstallering …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Førebur pakkeinstalleringstransaksjon ..." +msgstr "Førebur pakkeinstalleringstransaksjon …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:660 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..." +msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:661 #, c-format @@ -2292,7 +2287,7 @@ msgstr "Set inn mediet «%s»" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Stadfestar pakkesignaturar ..." +msgstr "Stadfestar pakkesignaturar …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, c-format @@ -2346,7 +2341,7 @@ msgstr "Detaljar" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Fjernar pakkar. Vent litt ..." +msgstr "Fjernar pakkar. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #, c-format @@ -2407,12 +2402,12 @@ msgstr "Installeringa er fullført" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "Gransk ..." +msgstr "Gransk …" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Søkjer. Vent litt ..." +msgstr "Søkjer. Vent litt …" #: ../gurpmi.addmedia:88 #, c-format @@ -2698,8 +2693,7 @@ msgstr "Du kan leita etter pakkar gjennom kategoritreet til venstre." #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Du kan lesa meir informasjon om ein pakke ved å trykkja på han i lista til " "høgre." @@ -2759,7 +2753,7 @@ msgstr "Ja" #: ../rpmdrake.pm:277 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Informasjon ..." +msgstr "Informasjon …" #: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format @@ -3017,17 +3011,17 @@ msgstr "Vel spegelen du ønskjer å bruka." #: ../rpmdrake.pm:655 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» ..." +msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Granskar fila til mediet «%s» ..." +msgstr "Granskar fila til mediet «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Granskar fjernfila til mediet «%s» ..." +msgstr "Granskar fjernfila til mediet «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:665 #, c-format @@ -3048,7 +3042,7 @@ msgstr "%s frå mediet %s" #: ../rpmdrake.pm:677 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Startar nedlasting av «%s» ..." +msgstr "Startar nedlasting av «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format @@ -3063,7 +3057,7 @@ msgstr "Lastar ned «%s». Fart: %s." #: ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Oppdaterer medium. Vent litt ..." +msgstr "Oppdaterer medium. Vent litt …" #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format @@ -3094,10 +3088,8 @@ msgstr "Oppdater medium" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei." #: ../rpmdrake.pm:766 #, c-format @@ -3178,8 +3170,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 @@ -3303,3 +3294,4 @@ msgstr "Informasjon for urpmi-medium" #~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" #~ msgstr "Klarte ikkje laga mellombelsmappa «%s»." + |