diff options
author | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2004-08-15 15:46:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2004-08-15 15:46:44 +0000 |
commit | c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d (patch) | |
tree | 46e0ed71841dcc08cfebbfeb260e86f21cb61849 /po/nl.po | |
parent | 9de1d3ebd7ec588c75c413174820ec92357ed4a0 (diff) | |
download | rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar.gz rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar.bz2 rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar.xz rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.zip |
Updated Dutch (nl) translation
by Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 517 |
1 files changed, 50 insertions, 467 deletions
@@ -15,13 +15,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 23:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-15 23:24+0200\n" "Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format @@ -104,8 +105,7 @@ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch gecontroleerd" +msgstr "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd" #: ../edit-urpm-sources.pl:127 #, c-format @@ -154,16 +154,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../edit-urpm-sources.pl:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Softwarepakketten verwijderen" +msgstr "Bron verwijderen" #: ../edit-urpm-sources.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de sleutel %s van medium %s wilt verwijderen?\n" -"(naam van de sleutel: %s)" +msgstr "Weet u zeker dat u bron \"%s\" wilt verwijderen?" #: ../edit-urpm-sources.pl:185 #, c-format @@ -197,8 +195,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te " "plaatsen." @@ -211,12 +208,12 @@ msgstr "Proxy's configureren" #: ../edit-urpm-sources.pl:268 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Proxy-instellingen voor media \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:269 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Globale proxy-instellingen" #: ../edit-urpm-sources.pl:271 #, c-format @@ -235,8 +232,7 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:" #: ../edit-urpm-sources.pl:277 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" +msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" #: ../edit-urpm-sources.pl:280 #, c-format @@ -467,8 +463,7 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond" #: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1018 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen." #: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1530 @@ -560,12 +555,12 @@ msgstr "Archiveren" #: ../rpmdrake:99 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Reservekopie" #: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "CD branden" +msgstr "CD-branden" #: ../rpmdrake:101 #, c-format @@ -608,17 +603,17 @@ msgstr "Literatuur" #: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Cluster" #: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Message Passing" -msgstr "" +msgstr "Berichten doorgeven" #: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Queueing Services" -msgstr "" +msgstr "Queueing-diensten" #: ../rpmdrake:110 #, c-format @@ -683,9 +678,9 @@ msgid "Editors" msgstr "Editors" #: ../rpmdrake:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Education" -msgstr "Communicatie" +msgstr "Onderricht" #: ../rpmdrake:124 #, c-format @@ -793,7 +788,7 @@ msgstr "Observatie" #: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 #: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 @@ -850,7 +845,7 @@ msgstr "Kantoor" #: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Publieke sleutels" #: ../rpmdrake:156 #, c-format @@ -949,9 +944,9 @@ msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #: ../rpmdrake:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "Ontwikkeling" +msgstr "Uitrol" #: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 #, c-format @@ -1111,7 +1106,7 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n" +"De lijst met herzieningen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n" "geen bijgewerkte paketten beschikbaar zijn voor de op uw computer\n" "geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n" "geïnstalleerd heeft." @@ -1192,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (staat op de overslaan-lijst)" #: ../rpmdrake:620 #, c-format @@ -1228,7 +1223,7 @@ msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB" #: ../rpmdrake:661 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving niet aanwezig voor dit pakket\n" #: ../rpmdrake:667 #, c-format @@ -1333,8 +1328,7 @@ msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats" #: ../rpmdrake:788 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" -"Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten" +msgstr "Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten" #: ../rpmdrake:792 #, c-format @@ -1431,9 +1425,9 @@ msgid "Software Packages Removal" msgstr "Softwarepakketten verwijderen" #: ../rpmdrake:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Softwarepakketten verwijderen" +msgstr "Softwarepakketten-opwaardering" #: ../rpmdrake:990 #, c-format @@ -1490,7 +1484,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Reeds bestaand vernieuwingsmedium" #: ../rpmdrake:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1500,8 +1494,8 @@ msgid "" "Then, restart Mandrakeupdate." msgstr "" "U hebt al tenminste één pakket bijwerkingsmedium geconfigureerd, maar\n" -"deze zijn momenteel uitgeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n" -"starten om tenminste één te activeren (selecteer dit in de Ingeschakeld?\n" +"deze zijn momenteel alle uitgeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n" +"starten om er tenminste één te activeren (selecteer dit in de Ingeschakeld?\n" "kolom).\n" "\n" "Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen." @@ -1512,7 +1506,7 @@ msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1521,7 +1515,7 @@ msgid "" "Then, restart Mandrakeupdate." msgstr "" "U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n" -"u het Software Media Beheerder, en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n" +"u het Software Mediabeheer, en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n" "medium toe.\n" "\n" "Herstart daarna Mandrake Vernieuwen." @@ -1534,7 +1528,7 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten..." #: ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Bezig met inspecteren van %s" +msgstr "Inspecteren van %s" #: ../rpmdrake:1189 #, c-format @@ -1692,7 +1686,7 @@ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1359 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "" +msgstr "geen toegang tot RPM-bestand [%s]" #: ../rpmdrake:1394 #, c-format @@ -1715,7 +1709,7 @@ msgstr "Alles is correct geïnstalleerd" #: ../rpmdrake:1402 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Deze pakketten bevatten opwaardeerinformatie" #: ../rpmdrake:1426 #, c-format @@ -1767,7 +1761,7 @@ msgstr "" "computer wilt verwijderen." #: ../rpmdrake:1539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to Mandrakeupdate!\n" "\n" @@ -1776,7 +1770,7 @@ msgid "" msgstr "" "Welkom bij Mandrake Vernieuwen!\n" "\n" -"Dit programma helpt u bij het kiezen van de bijgewerkte pakketten dit u op\n" +"Dit programma helpt u bij het kiezen van de bijgewerkte pakketten die u op\n" "uw computer wilt installeren." #: ../rpmdrake:1544 @@ -1964,11 +1958,10 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft " -"website." +"webstek." #: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format @@ -2065,7 +2058,7 @@ msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s" #: ../rpmdrake.pm:520 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het ophalen van de pakketten" #: ../rpmdrake.pm:521 #, c-format @@ -2077,6 +2070,11 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" +"Het is onmogelijk de lijst van nieuwe pakketten op te halen van het medium\n" +"`%s'. Of dit medium is onjuist geconfigureerd, in welk geval u Software Mediabeheer \n" +"moet gebruiken om het te verwijderen en opnieuw toevoegen zodat u het opnieuw \n" +"kunt configureren, of het medium kan niet gecontacteerd worden en u kunt het \n" +"op een later tijdstip opnieuw proberen." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format @@ -2140,6 +2138,8 @@ msgid "" "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mandrakelinux die u gebruikt (%s).\n" +"Het zal worden gedeactiveerd." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2400,7 +2400,6 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Onbekende foutcode %d\n" #: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mandrakeupdate" msgstr "Mandrake Vernieuwen" @@ -2414,421 +2413,5 @@ msgstr "Software verwijderen" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Software Bronnenbeheer" - -# <<<<<<< nl.po -# ======= -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n" -#~ "geen bijgewerkte paketten beschikbaar zijn voor de op uw computer\n" -#~ "geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n" -#~ "geïnstalleerd heeft." - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..." - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Functie niet gevonden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet station" -#~ msgstr "Systeem/Internationalisatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Console Tools" -#~ msgstr "Bestandsgereedschappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Graphical Desktops" -#~ msgstr "Grafisch bureaublad/KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer (client)" -#~ msgstr "Wetenschap/Informatica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Systeem/Diensten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Databases" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Environment" -#~ msgstr "Grafisch bureaublad/Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer server" -#~ msgstr "Wetenschap/Informatica" - -#~ msgid "System/Configuration/Other" -#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Overig" - -#~ msgid "System/Configuration/Networking" -#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Netwerktoepassingen" - -#~ msgid "System/Configuration/Hardware" -#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Hardware" - -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Ontwikkeling/Python" - -#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" -#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Opstarten en Initialisatie" - -#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -#~ msgstr "Grafisch bureaublad/WindowMaker" - -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "Ontwikkeling/Overige" - -#~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "Systeem/Lettertypes/Type1" - -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Ontwikkeling/Databases" - -#~ msgid "Books/Other" -#~ msgstr "Boeken/Overige" - -#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" -#~ msgstr "Grafisch Bureaublad/FVWM gebaseerd" - -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Nieuws" - -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Ontwikkeling/Kernel" - -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Chat" - -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "Ontwikkeling/Perl" - -#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" -#~ msgstr "Grafisch Bureaublad/Icewm" - -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Spelletjes/Overige" - -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Overige" - -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "Ontwikkeling/Java" - -#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" -#~ msgstr "Grafisch bureaublad/Sawfish" - -#~ msgid "Archiving/Backup" -#~ msgstr "Archiveren/Backup" - -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "Netwerktoepassingen/WWW" - -#~ msgid "System/Fonts/Console" -#~ msgstr "Systeem/Lettertypes/Console" - -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Mail" - -#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" -#~ msgstr "Grafisch bureaublad/GNOME" - -#~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "Ontwikkeling/C++" - -#~ msgid "System/Configuration/Printing" -#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Printen" - -#~ msgid "System/Configuration/Packaging" -#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Pakketten" - -#~ msgid "Graphical desktop/Other" -#~ msgstr "Grafisch bureaublad/Overige" - -#~ msgid "System/Fonts/True type" -#~ msgstr "Systeem/Lettertypes/True type" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s conflicteert met %s" - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "onbekend pakket " - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Bron(nen) verversen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Onderzoeken van afstandsbestand van bron `%s'..." +msgstr "Software Mediabeheer" -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Opslaan en afsluiten" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "op grootte" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Bron: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Bron" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten kunnen niet\n" -#~ "correct worden geïnstalleerd" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen " -#~ "opwaarderen..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Programma mist" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrakelinux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium " -#~ "via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Dit zou veroorzaakt kunnen zijn door een kapotte of tijdelijk " -#~ "onbeschikbare mirror, of\n" -#~ "wanneer uw Mandrakelinux-versie (%s) nog niet / niet meer ondersteund " -#~ "wordt door\n" -#~ "de officiële Mandrakelinux vernieuwingen. \n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u een andere mirror proberen?" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te " -#~ "initialiseren." - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te " -#~ "verversen" - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)" - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Alles reeds geïnstalleerd" - -#~ msgid "Local file `%s' already up to date" -#~ msgstr "Lokaal bestand `%s' al up-to-date" - -#~ msgid "(Non available)" -#~ msgstr "(Niet beschikbaar)" - -#~ msgid "" -#~ "%sFiles:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Changelog:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%sBestanden:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Veranderingen-logboek:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Bron: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naam: %s\n" -#~ "Versie: %s\n" -#~ "Grootte: %s KB\n" -#~ "Belang: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Samenvatting: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naam: %s\n" -#~ "Versie: %s\n" -#~ "Grootte: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Samenvatting: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "Softwarebeheer " - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kon RPM configuratie bestanden niet lezen" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Kon handtekening blok niet lezen (`rpmReadSignature' mislukt)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Geen handtekeningen\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Geen GPG handtekening in pakket\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen (geen supergebruiker?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kon transactie niet starten" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "is nodig voor" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Opschoningsvraag: Er is een fout opgetreden tijdens de installatie, wilt " -#~ "u\n" -#~ "de %d opgehaalde pakket(ten) verwijderen?\n" -#~ "(dezen staan in %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Opschonen" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Tegenstrijdigheden zijn ontdekt:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installatie afgebroken" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Het volgende bestand is niet geldig:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u alsnog doorgaan (dit pakket overslaan) ?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ja op alles" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "De handtekening van het pakket `%s' is niet juist:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Wilt u het desondanks toch installeren ?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Handtekening controle fout" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Opnieuw proberen op te halen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Er was een probleem bij het ophalen van het pakket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fout: %s\n" -#~ "Wilt u doorgaan (dit pakket overslaan) ?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "De initialisatie van de configuratie bestanden van RPM was niet mogelijk, " -#~ "excuus." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt" |