aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-08-24 17:44:37 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-08-24 17:44:37 +0000
commit04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886 (patch)
tree38b64738210c84ddbdbd67a6b7409972e1cb1656 /po/nb.po
parent4f19a415b070f50a10da2922b012acab613b0ace (diff)
downloadrpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar
rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar.gz
rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar.bz2
rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar.xz
rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.zip
Updated Translation for Norwegian Bokmål.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po176
1 files changed, 87 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index de242a3d..b5a8a9ab 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,10 +1,8 @@
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
# translation of nb.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3
#
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 Mandriva
-# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
@@ -13,18 +11,21 @@
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009.
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Mandriva
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: nb_NO\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n"
"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n"
-"din maskin, eller at du allerede har installert alle sammen."
+"maskina, eller at alle allerede er installert."
#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:747 ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Nettarkiver"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Velg mediumstype"
+msgstr "Velg mediatype"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
@@ -153,18 +154,17 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"For å holde systemet ditt sikkert og stabilt trenger du et minimum av "
+"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av "
"pakkekilder for offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan "
-"også velge å sette opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder som "
-"inkluderer det komplette offisielle Mandriva-lageret, som gir deg tilgang "
-"til mer programvare enn det som får plass på Mandriva-diskene. Vær vennlig "
-"å velge om du skal konfigurere oppdateringskilder eller det komplette "
-"settet med kilder."
+"også velge å sette opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder, som "
+"inkluderer det komplette offisielle arkivet. Som gir deg tilgang "
+"til mer programvare enn det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder eller det komplette "
+"settet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr "Det komplette settet med pakkekilder"
+msgstr "Komplett sett med pakkekilder"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -182,23 +182,22 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Dette vil prøve å installere alle offisielle kilder for din \n"
-"distribusjon (%s).\n"
+"Dette vil prøve å installere alle offisielle kilder for (%s).\n"
"\n"
-"Jeg må kontakte Mandriva nettsiden for å få speillisten.\n"
-"Pass på at nettverket ditt er oppe.\n"
+"Jeg må kontakte nettstedet til Mandriva for å få speillista.\n"
+"Pass på at nettverket er oppe.\n"
"\n"
"Er det greit å fortsette?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Vennligst vent, legger til medium..."
+msgstr "Vent litt, legger til media …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Legg til et medium"
+msgstr "Legg til et media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Lokale filer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Adresse til medium:"
+msgstr "Mediasti:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "RSYNC-tjener"
+msgstr "Rsync-tjener"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "HTTP-tjener"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Fjernbar enhet (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Flyttbar enhet (CD-ROM, DVD, …)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Sti eller monteringspunkt:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+msgstr "Bla gjennom …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
@@ -260,22 +259,22 @@ msgstr "Passord:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Navn på medium:"
+msgstr "Medianavn:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Opprett medium for hele distribusjonen"
+msgstr "Opprett media for hele distribusjonen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Merk medium som et oppdateringsmedium."
+msgstr "Tagg media som et oppdateringsmedia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Du må minst fylle ut de to første oppføringene."
+msgstr "Du må fylle ut de to første oppføringene."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
@@ -283,13 +282,13 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Det er allerede et medium med det navnet, vil du\n"
+"Det finnes allerede et media med det navnet, vil du\n"
"virkelig bytte det ut?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Legger til et medium:"
+msgstr "Legge til et media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
@@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "På forespørsel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "kun oppdater"
+msgstr "Oppdater"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
@@ -356,12 +355,12 @@ msgstr "Alltid"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Kontroller RPMer som skal installeres:"
+msgstr "Kontroller RPM-er som skal installeres:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Program som skal brukes til nedlasting:"
+msgstr "Nedlastingingsprogram:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
@@ -374,13 +373,13 @@ msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""
-"Spesifiser når XML-metadata (fil-lister, endringslogger og informasjon) for "
-"fjernmedium lastet ned."
+"Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for "
+"fjernmedia lastes ned."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "XML metadata blir aldri lastet ned for fjernmedium."
+msgstr "XML metadata blir aldri lastet ned for fjernmedia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "(Dette er standardvalget)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakken."
+msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
@@ -398,23 +397,23 @@ msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
-"Det oppdaterende mediumet mener at en forespørsel om en fornyelse av XML-"
+"Med oppdaterende media menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-"
"info allerede har blitt gitt minst en gang før."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer mediumer."
+msgstr "Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Fjerning av kilder"
+msgstr "Fjerne kilder"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden«%s»?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
@@ -424,17 +423,17 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kildene?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Fjerner medium..."
+msgstr "Fjerner media …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Endre et medium"
+msgstr "Rediger et media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Endrer medium \"%s\":"
+msgstr "Endrer media «%s»:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
@@ -449,17 +448,17 @@ msgstr "Lagre endringer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Mellomtjener..."
+msgstr "Mellomtjener …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette"
+msgstr "Du må sette inn mediet for å fortsette"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen."
+msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -469,12 +468,12 @@ msgstr "Sett opp mellomtjenere"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Mellomtjeneroppsett for medium \"%s\""
+msgstr "Mellomtjeneroppsett for medium «%s»"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Globalt mellomtjeneroppsett"
+msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
@@ -488,12 +487,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Mellomtjener-vertsnavn:"
+msgstr "Mellomtjenervertsnavn:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Du kan spesifisere et brukernavn/passord for mellomtjener-identitetsbekreftelsen:"
+msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Bruker:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Legg til en parallell-gruppe"
+msgstr "Legg til en parallellgruppe"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
@@ -513,12 +512,12 @@ msgstr "Endre en parallellgruppe"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Legg til en mediumgrense"
+msgstr "Legg til en mediagrense"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Velg et medium for å legge til i mediumsgrensen:"
+msgstr "Velg et media for å legge til i mediumsgrensa:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
@@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Endre parallellgruppe \"%s\":"
+msgstr "Endrer parallellgruppe «%s»:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Protokoll:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Mediumsgrense:"
+msgstr "Mediasgrense:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Protokoll"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Mediumsgrense"
+msgstr "Mediagrense"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
#, c-format
@@ -603,12 +602,12 @@ msgstr "(ingen)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
#, c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Endre..."
+msgstr "Rediger …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Legg til..."
+msgstr "Legg til …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
#, c-format
@@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Håndter nøkler for digitale signaturer av pakker"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
@@ -630,7 +629,7 @@ msgstr "Nøkler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "inget navn funnet, nøkkel eksisterer ikke i rpm-nøkkelringen!"
+msgstr "inget navn funnet, nøkkel eksisterer ikke i rpm-nøkkelringen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
@@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "Legg til en nøkkel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediumet %s"
+msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediet %s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
@@ -659,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Sett opp medium"
+msgstr "Sett opp media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
@@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "<control>O"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Legg til et spesifikt _mediumlager"
+msgstr "/Legg til et spesifikt _mediaaspeil"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
@@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Legg til tilpasset medium"
+msgstr "/_Legg til tilpassa media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
@@ -716,12 +715,12 @@ msgstr "<control>W"
#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Valg"
+msgstr "/_Innstillinger"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "/_Globale valg"
+msgstr "/_Globale innstillinger"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
@@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "/_Mellomtjener"
+msgstr "/M_ellomtjener"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
#, c-format
@@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "/_Rapporter feil"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Om..."
+msgstr "/_Om …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:588
#, c-format
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:590
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s ved Mandriva"
+msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
#, c-format
@@ -809,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:245
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Slått på"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
#, c-format
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Type"
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
-"Dette mediumet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdatere det "
+"Dette mediet må oppdateres for å være brukbart. Oppdatere det "
"nå?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098
@@ -835,7 +834,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klarte ikke å oppdatere medium, feil rapportert:\n"
+"Klarte ikke å oppdatere media, feil rapportert:\n"
"\n"
"%s"
@@ -853,7 +852,7 @@ msgid ""
"packages as well?)."
msgstr ""
"Pakkedatabasen er låst. Lukk andre programmer\n"
-"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediumshåndterer\n"
+"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediahåndterer\n"
"på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n"
"samtidig?)."
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 ../Rpmdrake/gui.pm:224 ../rpmdrake.pm:877
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Medium: "
+msgstr "Media: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:186
#, c-format
@@ -988,29 +987,29 @@ msgstr "Advarsel"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "Pakken \"%s\" ble funnet."
+msgstr "Fant pakka «%s»."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Denne pakken er imidlertidig ikke i pakkelisten."
+msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Det kan hende at du vil oppdatere urpmi-databasen din."
+msgstr "Du vil kanskje oppdatere urpmi-databasen din."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Like pakker:"
+msgstr "Passende pakker:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:271
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s (medium: %s)"
+msgstr "%s (media: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:455
#, c-format
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:583 ../Rpmdrake/gui.pm:613 ../Rpmdrake/gui.pm:615
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Mer informasjon om pakke..."
+msgstr "Mer informasjon om pakke …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
@@ -1048,12 +1047,12 @@ msgstr "Velg"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Den følgende pakken trengs:"
+msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "En av følgende pakker trengs:"
+msgstr "En av de følgende pakkene er nødvendig:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 ../Rpmdrake/gui.pm:606
@@ -1069,12 +1068,13 @@ msgstr "Informasjon om pakker"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:636
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Sjekker avhengighetene til pakke..."
+msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:641
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Noen ytterligere pakker renger å fjernes"
+msgstr "Noen ytterligere pakker må fjernes"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:652
#, c-format
@@ -2387,8 +2387,7 @@ msgstr "Endringer:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr ""
-"Du kan enten fjerne .%s-filen, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre " "noe. Hvis usikker, behold den gjeldende filen (\"%s\")."
+msgstr "Du kan enten fjerne .%s-filen, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre " "noe. Hvis usikker, behold den gjeldende filen (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -3253,4 +3252,3 @@ msgstr "Legg til urpmi-media"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Info om urpmi-media"
-