aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-18 14:42:13 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-18 14:42:13 +0000
commit144c93a9203d617e69d45f04dc8b47827592ea12 (patch)
tree60400405cf125cc61646e61bbeb5ee2b48f10a8c /po/nb.po
parent05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6 (diff)
downloadrpmdrake-144c93a9203d617e69d45f04dc8b47827592ea12.tar
rpmdrake-144c93a9203d617e69d45f04dc8b47827592ea12.tar.gz
rpmdrake-144c93a9203d617e69d45f04dc8b47827592ea12.tar.bz2
rpmdrake-144c93a9203d617e69d45f04dc8b47827592ea12.tar.xz
rpmdrake-144c93a9203d617e69d45f04dc8b47827592ea12.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po201
1 files changed, 101 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 48c9ebb7..0c6ccc91 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of rpmdrake-nb.po to
# translation of rpmdrake-nb.po to Norwegian Bokmål
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3
@@ -10,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-11 20:28+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-16 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-15 04:52+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Oppgraderbar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "alt ble installert korrekt"
+msgstr "alt ble korrekt installert"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "KDE og Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Du må fylle opp minst de to første inngangene."
+msgstr "Du må minst fylle opp de to første oppføringene."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Type medium:"
+msgstr "Mediumstype:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Rediger en parallell gruppe"
+msgstr "Rediger en parallell-gruppe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Legg til..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Konfigurer parallell urpmi (distribuert kjøring av urpmi)"
+msgstr "Konfigurer parallell-urpmi (distribuert kjøring av urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -419,15 +420,14 @@ msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Noen pakker ikke installeres"
+msgstr "Noen pakker kan ikke installeres"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
-"Dette hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt "
-"skrivebord."
+"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Valgte størrelse: %d MB"
+msgstr "Valgt størrelse: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Oppdater medium"
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "For å kunne lagre endringene må du settee inn et medium i stasjonen."
+msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Er det ok å fortsette?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -653,12 +653,12 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Velkommen til pakkekilde redigereren!\n"
+"Velkommen til Programvare-Mediahåndtereren!\n"
"\n"
-"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkekildene du ønsker å bruke "
-"på\n"
-"maskinen din. De vil da bli tilgjengelige til å installere ny "
-"programvarepakke\n"
+"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkenes media du ønsker å "
+"bruke\n"
+"på maskinen din. De vil da bli tilgjengelige for installerasjon av nye "
+"programvarepakker\n"
"eller å utføre oppdateringer."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Alt ble vellykket installert"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Legg til en parallellgruppe"
+msgstr "Legg til en parallell-gruppe"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "i navn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemer under installasjonen"
+msgstr "Problemer under installasjon"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Rediger"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Valgte: %d MB / Ledig diskplass: %d MB"
+msgstr "Valgt: %d MB / Ledig diskplass: %d MB"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Det er allerede et media med det navnet, vil du\n"
+"Det er allerede et medium med det navnet, vil du\n"
"virkelig bytte det ut?"
#: ../rpmdrake:1
@@ -877,9 +877,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP tjener"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
+msgstr "Uopprettelig feil: ingen pakke ble funnet for installasjon, beklager."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Mediagrense:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Mere informasjon om pakke..."
+msgstr "Mer informasjon om pakke..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Lagre endringer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Lynmelding"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Databøker"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis etterlat tom, synthesis/hdlist vil bli automatisk sjekket"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -974,9 +974,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Kunne ikke legge til oppdateringsmedia"
+msgstr "Allerede eksisterende oppdateringsmedia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -984,9 +984,9 @@ msgid "Files:\n"
msgstr "Filer:\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Velg pakkene dine"
+msgstr "Ikke i stand til å få tak i kildepakker."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -994,9 +994,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Du kan spesifisere en /bruker/passord for proxy autentifiseringen:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Kina"
+msgstr "Prat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Running in user mode"
msgstr "Kjører i brukermodus"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1023,8 +1023,8 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n"
-"start Programvare kilde håndtereren, og legg så til en `Sikkerhets\n"
-"updateringer' kilde.\n"
+"start Programvare-Mediahåndtereren, og legg så til et\n"
+"`Sikkerhetsoppdateringer'-medium\n"
"\n"
"Start så MandrakeUpdate på nytt."
@@ -1054,6 +1054,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Du har allerede minst et oppdateringsmedium konfigurert, men\n"
+"alle av dem er for øyeblikket deaktiverte. Du burde kjøre\n"
+"Programvare-Mediahåndterer for å aktivere minst en (kryss av for det\n"
+"i Aktivert?-kolonnen).\n"
+"\n"
+"Start så MandrakeUpdate på nytt."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1061,11 +1067,9 @@ msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Vennligst vent\n"
-"Sorterer pakker"
+msgstr "Vennligst vent, lister pakker..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1130,38 +1134,40 @@ msgstr "Starteer nedlastning av `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "En kritisk feil oppsto: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Fil feil"
+msgstr "Kritisk feil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Bare blader, sortert etter installasjonsdato"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Kan ikke oppdatere media, den vil bli automatisk slått av."
+msgstr ""
+"Kan ikke oppdatere medium, det vil automatisk bli deaktivert.\n"
+"\n"
+"Feil:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Geovitenskap"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Vennligst vent\n"
-"Henter liste over speil"
+msgstr "Vennligst velg ønsket speil."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1169,9 +1175,9 @@ msgid "Communications"
msgstr "Kommunikasjon"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Rediger kilde \"%s\":"
+msgstr "Rediger parallell-gruppe \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1292,7 +1298,7 @@ msgstr "Lokale filer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et medium for å legge til i mediagrensa:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1329,10 +1335,10 @@ msgstr "Navn: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy vertsnavn:"
+msgstr "Proxy-vertsnavn:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1340,11 +1346,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
+"Følgende pakker har ugyldige signaturer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ER det ok å fortsette?"
+"Vil du fortsette installasjon?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velkommen til verktøyet for fjerning av programvare!\n"
"\n"
-"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge vilken programvare du skal fjerne\n"
+"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge hvilken programvare du skal fjerne\n"
"fra maskinen din."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "Vitenskap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Aktivert?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1497,7 +1503,7 @@ msgstr "Alle pakker, alfabetisk"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake valg"
+msgstr "Mandrake-valg"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1672,13 +1678,13 @@ msgstr ""
"Det oppsto en feil ved nedlasting av liste over speil:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Nettverket, eller MandrakeSoft website, er kanskje ikke tilgjengelig.\n"
+"Nettverket, eller MandrakeSoft websiden, er kanskje ikke tilgjengelig.\n"
"Vennligst prøv igjen senere."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Howtos"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1686,20 +1692,22 @@ msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n"
-"Du vil kanskje oppdatere din kildedatabase."
+"Installasjon feilet, noen filer mangler:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du vil kanskje oppdatere din mediadatabase."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotek"
+msgstr "Biblioteker"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1754,9 +1762,9 @@ msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vennligst sett inn media kalt \"%s\" på enhet [%s]"
+msgstr "Vennligst sett inn medium kalt \"%s\" på enhet [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1832,7 +1840,7 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Redigere medium \"%s\":"
+msgstr "Redigerer medium \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1935,7 +1943,7 @@ msgstr "Mislykket init\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Feil URL format\n"
+msgstr "Feil URL-format\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
@@ -1951,7 +1959,7 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Kunne ikke koble opp\n"
+msgstr "Kunne ikke koble til\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
@@ -1987,11 +1995,11 @@ msgstr "FTP kan ikke nå vert\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n"
+msgstr "FTP kan ikke koble til på nytt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n"
+msgstr "FTP kunne ikke sette binær\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "HTTP POST feil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL oppkoblingsfeil\n"
+msgstr "SSL tilkoblingsfeil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -2103,11 +2111,11 @@ msgstr "HTTP grensesnittoperasjon feilet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() returnerer feiler\n"
+msgstr "my_getpass() returnerer feil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "fang opp endeløse re-direct looper\n"
+msgstr "fang opp endeløse re-direct-looper\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
@@ -2123,48 +2131,47 @@ msgstr "fjernet etter 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "vert's sertifikat var ikke i orden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "når dette er en spesifik feil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funksjon ikke funnet\n"
+msgstr "SSL-krypteringsmotor ikke funnet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke sette SSL-krypteringsmotor som standard\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "feilet ved sending av nettverksdata\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "feil ved mottak av nettverksdata\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "delt ressurs er i bruk\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem med det lokale sertifikatet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke bruke spesifiserte chiffer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem med CA-sertifikatet (sti?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2172,22 +2179,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Installer alle"
+msgstr "Installer programvare"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "Fjerner programvare"
+msgstr "Fjern programvare"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Programvare kilde håndterer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Funksjon ikke funnet\n"
+msgstr "Programvare-Mediahåndterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"