diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
commit | 6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch) | |
tree | 90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/mt.po | |
parent | bc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff) | |
download | rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2 rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r-- | po/mt.po | 684 |
1 files changed, 141 insertions, 543 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-06 14:04CET\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Tip ta' sors:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -624,9 +624,8 @@ msgid "Search" msgstr "fittex" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Installati" +msgstr "Installa" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -776,611 +775,210 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Sors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Ma nistax noħloq fajl ta' rapport, ħiereġ.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Niċċekkja d-dipendenzi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Ħaddem rpmdrake" - -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Ħaddem rpmdrake" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ġdid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Jekk jogħġbok ikkonferma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "Direttorju relattiv għas-sinteżi jew hdlist: " - -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d pakketti, %Ld byte" - -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Ma nistax naqra s-sors: %s" - -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Ma nistax niftaħ is-sors: %s" - -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " Qed infittex is-sors %s" - -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "Qed nimla' l-listi" - -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "Qed nimla' l-friegħi" - -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Problema!\n" -#~ "Ma nistax niftaħ id-database RPM" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Problema!" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Jidher li m'għandekx sors\n" -#~ "definit għal aġġornamenti ta'\n" -#~ "sigurtà.\n" -#~ "Trid tissettja wieħed issa?" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Terġax turi dan il-messaġġ" - -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Trid tissettja sors minn Cooker?" - -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker huwa distribuzzjoni instabbli għall-iżvilupp.\n" -#~ "M'huwiex sapportit minn MandrakeSoft.\n" -#~ "Użah għar-riskju tiegħek.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Ma nistax insib il-fajl /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" -#~ "Il-modalità fi friegħi mhux se tkun disponibbli" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Oħrajn" - -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Qed nanalizza s-sors %s" - -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "qed infittex pakketti installati" - -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" - -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " - -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Maniġġjar ta' softwer\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "© MandrakeSoft 2001\n" -#~ "pubblikat taħt il-GPL" - -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "qed nibdni d-dipendenzi għat-tneħħija ta' pakketti" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Ups! %s ma nstabx\n" - -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Qed jitneħħew pakketti" - -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Qed infittex dipendenzi" - -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Il-pakketti magħżula ġew imneħħija" - -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "Twissija ta' sigurtà: Il-programm ma jħaddimx il-browser bħala root" - -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Ma setax jitħaddem il-browser" - -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "verbożità ssettjata għal %s" - -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "VERU" - -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "FALZ" - -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "uri iżjed dettalji" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Agħlaq" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fajl" - -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Fajl/Uri logs" - -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Fajl/_Installa" - -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Fajl/_Neħħi" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Fajl/-" - -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Fajl/_Proxies" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fajl/O_ħroġ" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Għajnuna" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Għajnuna/_Dwar..." - -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Għajnuna/-" - -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Għajnuna/MandrakeCampus.com" - -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Għajnuna/MandrakeExpert.com" - -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Għajnuna/Uri logs tal-konsol" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verżjoni" - -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Verżjoni nstallata" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Progress tal-installazzjoni / aġġornatment" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Daqs" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Qed jinġab:" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Maniġġjar ta' softwer" +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Qed jinstalla:" -#~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" -#~ msgstr "" -#~ "Installa/\n" -#~ "Neħħi" - -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Installa jew neħħi l-pakketti magħżula" - -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Iddefinixxi\n" -#~ "sorsi" - -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "" -#~ "Iddefinixxi sorsi ta' pakketti disponibbli għall-installazzjoni jew " -#~ "aġġornament" - -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Erġa' tella'\n" -#~ "listi" - -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Ħaddem is-saħħar tal-aġġornament Mandrake Update" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Irrisettja" - -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Fittex fajl" - -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Fittex deskrizzjoni" - -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Lista ċatta" - -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Dehra bi friegħi" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Magħżula" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Kollox" - -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Mhux installati biss" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ħassar" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Problema: curl_easy_init()" - -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Trid tagħti isem validu għas-sors!" - -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Kien hemm problema waqt li qed jinżied is-sors" - -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Sors ġdid" - -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Isem għas-sors ġdid:" - -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "Direttorju jew punt ta' mmuntar" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "direttorju" - -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" - -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aġġorna lista ta' mirja" - -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" - -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Żgur li trid tneħħi s-sors %s?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Stenna ftit\n" -#~ "Qed jitneħħa s-sors %s" - -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Qed jitbiddel %s" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " huwa meħtieġ minn %s-%s-%s" -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Jekk jogħġbok biddel wieħed jew iżjed parametri\n" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " għandu konflitt ma' %s-%s-%s" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Stenna ftit\n" -#~ "Qed jitbiddlu l-parametri għas-sors %s" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Protokoll mhux magħruf\n" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" -#~ msgstr "" -#~ "Stenna ftit\n" -#~ "Qed jiġi aġġornat id-database għas-sorsi" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Ma setax jibda'\n" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Stenna ftit\n" -#~ "Qed jiġi aġġornat id-database għas-sors %s" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Il-format tal-URL huwa ħażin\n" -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Sorsi x'taġġorna" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Il-format tal-user fil-URL huwa ħażin\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Merħba għall-programm tal-aġġornament Mandrake\n" -#~ "\n" -#~ "Hawn tista' taġġorna s-sistema tiegħek bl-aħħar\n" -#~ "żviluppi ta' Mandrake Linux\n" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-\"proxy\"\n" -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Agħżel it-tip ta' aġġornamenti li trid tagħmel:" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-kompjuter\n" -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "tiswijiet ta' bugs" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Ma stajtx naqbad\n" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "aġġornamenti ta' sigurtà" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Risposta stramba mis-server ftp\n" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Ma nstab ebda \"changelog\"..." +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Aċċess għall-ftp miċħud\n" -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Importanza" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Password tal-ftp ħażina\n" -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Ma nstab ebda \"changelog\"..." +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Risposta stramba għal \"PASS\" mis-server ftp\n" -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tal-inqas tip wieħed ta' aġġornament\n" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Risposta stramba għal \"USER\" mis-server ftp\n" -#~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ma stajtx naqra l-lista ta' mirja.\n" -#~ "Forsi n-network ma jistax jiġi aċċessat.\n" -#~ "Erġa' pprova iżjed tard.\n" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Risposta stramba għal \"PASV\" mis-server ftp\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Proxy HTTP:" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Format 227 stramb mis-server ftp\n" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Proxy FTP:" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ma stajtx insib il-kompjuter tal-ftp\n" -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Bidu" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ma stajtx nerġa' naqbad bl-ftp\n" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Merħba" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ma stajtx nissettja mod binarju bl-ftp\n" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Informazzoni dwar pakketti" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Fajl parzjali\n" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Problemi misjuba" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ma stajtx nuża RETR fuq ftp\n" -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Informazzjoni dwar dipendenzi tal-pakketti" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Problema fil-kitba fuq ftp\n" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Użu tad-diska" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Problema fuq \"quote\" bl-ftp\n" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Għal darb' oħra" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http ma nstabx\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Maniġġjar ta' softwer" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Ma nistax noħloq direttorju temporanju b'mod sikur" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Ma nistax noħloq fajl temporanju b'mod sikur" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Problema fil-kitba\n" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Instabu xi problemi waqt li qed niċċekkja x-xewqat tiegħek :" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Isem tal-user speċifikat ħażin\n" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Żball fil-format ta' fajls jew pakketti" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp ma setax jikteb fajl bi STOR\n" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Pakketti ma jaqblux flimkien" - -#~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." -#~ msgstr "" -#~ "Minkejja dawn il-problemi, xi pakketti xorta jistgħu jiġu nstallati.\n" -#~ "Jekk trid tkompli, agħfas il-buttuna \"Li jmiss\", taħt." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Jiddispjaċini, imma l-pakketti kollha ħolqu problema.\n" -#~ "Ma nistax inkompli bl-installazzjoni." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" -#~ msgstr "" -#~ "Prosit!\n" -#~ "Il-pakketti ġew installati kif mitlub, għalhekk issa tista' tuża l-" -#~ "programmi ġodda li fihom. Sempliċiment agħfas il-buttuna \"Oħroġ\" taħt.\n" -#~ "Għal darb' oħra!" - -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Sfortunatament, xi pakketti ma ġewx installati minħabba problemi." - -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "" -#~ "Il-pakketti oħra meħtiepa diġa huma nstallati, tista' tkompli għaddej." - -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "Dan il-pakkett irid jiġi nstallat sabiex kollox jaħdem sew:" - -#~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." -#~ msgstr "" -#~ "Għaddejja l-installazjoni..\n" -#~ "\n" -#~ "Tista' tara l-progress tal-installazzjoni taħt." - -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Merħba għal rpminst" - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." -#~ msgstr "" -#~ "Dan il-programm jinstallalek il-pakketti RPM li inti tlabt.\n" -#~ "Pakkett RPM huwa \"kaxxa\" li fih softwer (jew parti minn softwer) li " -#~ "tista' tinstalla fuq il-kompjuter sabiex tużah iżjed tard." - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." -#~ msgstr "" -#~ "Dan il-programm jinstallalek il-pakketti RPM li inti tlabt.\n" -#~ "Stenna ftit sakemm jiġu ċċekkjati l-pakketti u dipendenzi tagħhom." +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Problema fil-qari\n" -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Bħalissa qed:" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Imtliet il-memorja\n" -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Niċċekkja l-fajls..." +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Skada l-ħin\n" -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Niċċekkja l-pakketti..." +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ma stajtx nissettja mod ASCII bl-ftp\n" -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Nibni l-interfaċċja..." +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp ma setax juża PORT\n" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Installa l-pakkett magħżul b'rpminst" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp ma setax juża REST\n" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Agħżel kollox" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ma stajtx naqra d-daqs mill-ftp\n" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Neħħi l-għażla" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Problema fl-\"http range\"\n" -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Kodiċi ta' problema mhux magħruf" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Problema fl-\"http POST\"\n" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "Fajl RPM ma nstabx" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni SSL\n" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Format tal-RPM ħażin (bidu)" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp ma rnexxielux ikompi fejn ħalla\n" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Pakkett mhux magħruf minn urpmq" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Ftp ma setax jaqra fajl\n" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Pakkett ma' jaqbilx ma' ieħor" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP ma setax jaqbad\n" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq id-diska" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "Tfittxija bl-LDAP falliet\n" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Fajl RPM ma jistax jinqara" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Librerija ma nstabitx\n" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Miżjud għad-dipendenzi" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Żball fil-format tal-bidu (minn urpmq)" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Imwaqqaf minn \"callback\"\n" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Kanċellat mill-user" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Argument invalidu lill-funzjoni\n" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Miċħud minn grpmi" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "valur tar-ritorn minn urpmi" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Kodiċi tal-problema %d mhux magħrufa\n" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Problema interna" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Inqalgħet problema waqt il-qari tal-fajl" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Fil-qosor" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Aqbeż" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Dettalji" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Qed tiġi ppreparata l-installazzjoni" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fajls" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Ma setgħetx tiġi ċċekkjata l-firma GPG" #~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Jiddispjaċini, ma jidhirx li hemm browser adegwat installat fuq is-sistema" +#~ "Il-pakkett %s għandu firma ħażina jew\n" +#~ "GnuPG mhux installat" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Il-pakkett %s mhux iffirmat" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Changelog (lista ta' bidliet)" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Installa kollox" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Grupp: " +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Tinstallax" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Liċenzja: " +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problema fil-firma" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Pakkeġġjar: " +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Ma nistax niftaħ il-pakkett" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Daqs: " +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Il-pakkett ġie korrott" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Changelog vojt" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Il-pakkett ma jistax jiġi nstallat" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(mhux definit)" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi :(" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sommarju" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Ġiegħel" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Deskrizzjoni" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Problema..." -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f KB" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "użu: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "problema grpmi: trid tkun superuser (root)!\n" |