diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-07 13:07:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-07 13:07:30 +0000 |
commit | 25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba (patch) | |
tree | 16b66f2f699c318db6a55803e18100cc85413bcb /po/ky.po | |
parent | a85cbd49c7454564f35cdb997cbb5fb9218425b3 (diff) | |
download | rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar.gz rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar.bz2 rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar.xz rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 675 |
1 files changed, 405 insertions, 270 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of rpmdrake-ky.po to Kyrgyz # translation of example-ky.po to Kyrgyz # translation of example.po to Kyrgyz # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. @@ -5,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-ky\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-06 18:22+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 18:38+0600\n" "Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "" +msgstr "Булак кошуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format @@ -28,53 +29,53 @@ msgstr "Локалдык файлдар" #: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Жол:" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 #: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Чыкчу түзүлүш" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Жол же биригүү чекити:" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "" +msgstr "Коопсуздук боюнча жаңылоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Карап көрүү..." #: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "" +msgstr "Күзгүнү тандоо..." #: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Логин:" #: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format @@ -84,22 +85,22 @@ msgstr "Пароль:" #: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Аты:" #: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "synthesis/hdlist'ке салыштырма жол:" #: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Эгер бош калтырылса, synthesis/hdlist автоматтык түрдө изделет" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Сиз жок дегенде бирнчи эки пунктуу толтурууңуз керек." #: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format @@ -107,16 +108,18 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Бул аттуу булак алдагачан бар, анын\n" +"ордуна муну колдонгуңуз келеби?" #: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "" +msgstr "Булак кошулууда:" #: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "" +msgstr "Булак тиби:" #: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 #: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 @@ -137,43 +140,43 @@ msgstr "Ok" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Калтыр" +msgstr "Калтыруу" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, булак алынып салынууда..." #: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "" +msgstr "Булакты оңдоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" булагы оңдолууда:" #: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Өзгөрүүлөрдү сактоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Улантуу үчүн, булакты ордуна орнотуңуз" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Өзгөрүүлөрдү сактоо үчүн, түзүлүшкө сактагычты салууңуз керек." #: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "" +msgstr "Проксилерди конфигурациялоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format @@ -181,16 +184,18 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Сизге прокси талап кылынса, хост атын, керек болсо портун киргизиңиз " +"(синтаксиси: <прокси_хосту[:порт]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Прокси хост аты:" #: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Прокси аутентификациясы үчүн сиз колдонуучу/пароль бере аласыз:" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format @@ -200,42 +205,42 @@ msgstr "Колдонуучу:" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Параллелдик группа кошуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Паралледик группаны оңдоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Булактын пределин кошуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Пределин кошуу үчүн булакты тандаңыз:" #: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Хост кошуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Кошуучу хост атын же IP-дарегин киргизиңиз:" #: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" параллелдик группасын оңдоо:" #: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Группа аты:" #: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format @@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "Протокол:" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Булактын предели:" #: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format @@ -261,12 +266,12 @@ msgstr "Алып салуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Хосттор:" #: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Параллелдик urpmi конфигурациялоо (urpmi бөлүштүрүлгөн аткарылуусу)" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format @@ -281,7 +286,7 @@ msgstr "Протокол" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Булак предели" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format @@ -290,9 +295,9 @@ msgstr "Команда" #: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385 #: ../rpmdrake:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(none)" -msgstr "Жасалды" +msgstr "(эч нерсе)" #: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format @@ -307,37 +312,37 @@ msgstr "Кошуу..." #: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Пакеттердин цифралык сигнатуралар ачкычтарын башкаруу" #: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Булак" #: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ачкычтар" #: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "аты табылбады, rpm keyring'де ачкыч жок!" #: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Ачкыч кошуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s булагына кошуу үчүн ачкыч тандоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgstr "Ачкычты алып салуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format @@ -345,56 +350,58 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Сиз %s ачкычын %s булагынан алып салууну каалайсызбы?\n" +"(ачкыч аты: %s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgstr "Ачкыч кошуу..." #: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format msgid "Remove key" -msgstr "" +msgstr "Ачкыч алып салуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "" +msgstr "Булакты конфигурациялоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Иштетилгенби?" #: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format msgid "Update medium" -msgstr "" +msgstr "Булакты жаңылоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "hdlist регенерациялоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, булак жаңыланууда..." #: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, hdlist генерацияланууда..." #: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо..." #: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Ачкычтарды башкаруу..." #: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format @@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Прокси..." #: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Параллель..." #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911 #, c-format @@ -414,13 +421,14 @@ msgstr "Жардам" #: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Жардам фондук режимде иштетилген" #: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Жардам терезеси ишин баштады, аздан соң ал иш столуңузда пайда болушу керек." #: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 #, c-format @@ -429,6 +437,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Улантууга даярсызбы?" #: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format @@ -439,6 +450,12 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Программалар Булагы Менеджерине кош келиңиз!\n" +"\n" +"Бул курал өзүңүздүн компьютерге орноткуңуз келген пакеттердин\n" +"булагын калыптандырууга жардам берет. Андан соң ал жаңы\n" +"программалардын пакеттерин орнотууга же жаңылоону ишке\n" +"ашырууга даяр болот." #: ../edit-urpm-sources.pl:684 #, c-format @@ -448,11 +465,16 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" +"Пакеттердин берилиштер базасы кулпуланган. Бул\n" +"база менен иштеп жаткан тиркемелерди жабыңыз (сиз\n" +"башка иш столунда башка булак менеджери менен иштеп,\n" +"же учурда башка иш столунда пакеттерди орнотуп жаткан\n" +"жоксузбу?)." #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgstr "Булакты кошууга болбоду, аргументтер натуура же унутулган" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -461,16 +483,19 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" +"Сиз `%s' жаңы булагын кошуу аракетиндесиз. Бул болсо\n" +"системаңызга жаңы программалык жабдуу пакеттерин\n" +"кошуу үчүн, бул булакты колдоно аларыңызды түшүндүрөт." #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgstr "`%s' булагы ийгиликтүү кошулду." #: ../rpmdrake:90 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Колдонуучу режиминде иштетилүүдө" #: ../rpmdrake:91 #, c-format @@ -479,11 +504,14 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Бул программаны кадимки колдонуучу катары\n" +"иштетүүдөсүз. Сиз системаны өзгөртө албайсыз,\n" +"бирок бар берилиштер базасын көрө аласыз." #: ../rpmdrake:98 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Ыңгайлуулуктар" #: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 #: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 @@ -496,22 +524,22 @@ msgstr "Система" #: ../rpmdrake:99 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Серверлер" #: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Ядро жана техникалык жабдуу" #: ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Библиотекалар" #: ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 #, c-format @@ -526,22 +554,22 @@ msgstr "Консоль" #: ../rpmdrake:104 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitmap" #: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Стандарттык" #: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 #: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 @@ -557,24 +585,24 @@ msgstr "Техникалык жабдуу" #: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Пакеттер" #: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 #: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Тармактар" #: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Басуу системасы" #: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Баштапкы жүктөө жана инициализациялоо" #: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144 #: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 @@ -586,34 +614,34 @@ msgstr "Башка" #: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Интернационалдаштыруу" #: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 #: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 #: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Түзүү" #: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Ядро" #: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Берилишер базасы" #: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:119 #, c-format @@ -628,377 +656,377 @@ msgstr "C++" #: ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME жана GTK+" #: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE жана Qt" #: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 #: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Илим" #: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Астрономия" #: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Биология" #: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Химия" #: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Компьютер илими" #: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "География" #: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Математика" #: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Физика" #: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Коммуникация" #: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Терүү тиркемелдери" #: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Эмуляторлор" #: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 #: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Оюндар" #: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Жорук оюндары" #: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Аркада оюндары" #: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Стол оюндары" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Карта оюндары" #: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Баш катырма оюндары" #: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Спорт оюндары" #: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Стратегия оюндары" #: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Оюнчуктар" #: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Архивдөө" #: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Кысуу" #: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "CD жазуу" # used in the stats page table #: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Резервдөө" #: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг" #: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Добуш" #: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графика" #: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Файл жөнөтүү" #: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Тез кабарлар менен алмашуу" #: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Жаңылыктар" #: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Кат" +msgstr "Почта" #: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Remote access" -msgstr "" +msgstr "Алыстан кирүү" #: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Офис" #: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Басмакана" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Терминалдар" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Шел-чөйрөлөрү" #: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Файл куралдары" #: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Тексттик куралдар" #: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 #: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Графикалык иш столу" #: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM негизинде" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Китептер" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "HOWTO" #: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Көп берилчү суроолор" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Компьютердик китептер" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Адабият" #: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Мүмкүн эмес)" #: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Издөө жыйынтыктары" #: ../rpmdrake:308 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "" +msgstr "Издөө жыйынтыктары (жок)" #: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, изделүүдө..." #: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362 #, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake" #: ../rpmdrake:332 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Стоп" #: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Жаңыртса болот" #: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Кошсо болот" #: ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Тандалган" #: ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "Тандалган эмес" #: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake %s" #: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Пакет жөнүндө кошумча маалымат..." #: ../rpmdrake:422 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Тандаңыз" #: ../rpmdrake:422 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Төмөнкү пакеттердин бири талап кылынат:" #: ../rpmdrake:442 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, пакеттердин тизмеси түзүлүүдө..." #: ../rpmdrake:456 #, c-format msgid "No update" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоосу жок" #: ../rpmdrake:457 #, c-format @@ -1007,27 +1035,30 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Пакеттер тизмеси бош. Бул болсо, сиздин компьютерде\n" +"орнотулган пакеттер үчүн жаңылоо жокутугун, же алар\n" +"алдагачан орнотулгандыгын түшүндүрөт." #: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бардыгы" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Кошумча маалымат" #: ../rpmdrake:520 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "" +msgstr "Пакеттер жөнүндөгү маалымат" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Кээ бир пакеттерди алып салуу талап кылынат" #: ../rpmdrake:543 #, c-format @@ -1036,11 +1067,14 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" +"Өз ара көз каранды болгондуктан, төмөнкү пакеттер да алынып\n" +"салынуусу талап кылынат:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Кээ бир пакеттерди алып салууга болбойт" #: ../rpmdrake:550 #, c-format @@ -1048,6 +1082,9 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"Кечиресиз, бул пакеттерди алып салуу системаңыздын\n" +"бузулуусуна алып келиши мүмкүн:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612 #, c-format @@ -1056,11 +1093,14 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Өз ара көз каранды болгондуктан, төмөнкү пакет(тер)\n" +"учурда тандалбашы керек:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:582 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Кошумча пакеттер талап кылынат" #: ../rpmdrake:583 #, c-format @@ -1069,11 +1109,14 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Көз карандылыктарды канаатандыруу үчүн, төмөнкү\n" +"пакетти(терди) орнотуу талап кылынат:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:597 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "" +msgstr "Кээ бир пакеттерди орнотуу мүмкүн эмес" #: ../rpmdrake:598 #, c-format @@ -1082,41 +1125,44 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Кечиресиз, төмөнкү пакетти(терди) тандоого болбойт:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Кээ бир пакеттер алынып салынуусу талап кылынат" #: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Тандалганы: %d Мб / Бош диск көлөмү: %d Мб" #: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Тандалган көлөмү: %d Мб" #: ../rpmdrake:640 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "" +msgstr "Файлдар:\n" #: ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake:645 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Булак:" #: ../rpmdrake:647 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Учурдагы орнотулган версиясы: " #: ../rpmdrake:651 #, c-format @@ -1141,122 +1187,122 @@ msgstr "%s Кб" #: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Маанилүүлүгү:" #: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "" +msgstr "Жыйынтыгы:" #: ../rpmdrake:659 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо себеби: " #: ../rpmdrake:661 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "Баяны: " #: ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "" +msgstr "Баг-фикстерди жаңылоо" #: ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "" +msgstr "Нормалдык жаңылоо" #: ../rpmdrake:734 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "" +msgstr "Mandrake тандоо" #: ../rpmdrake:735 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Бардык пакеттер алфавит боюнча" #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "" +msgstr "Бардык пакеттер группалар боюнча" #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "" +msgstr "Бардык пакеттер көлөмү боюнча" #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Бардык пакеттер, тандоо абалы боюнча" #: ../rpmdrake:743 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "" +msgstr "Бардык пакеттер сакталуу булактары боюнча" #: ../rpmdrake:743 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Бардык пакеттер жаңылануу мүмкүнчүлүгү боюнча" #: ../rpmdrake:744 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Орнотуу датасы боюнча сорттолгон, калган пакеттер гана" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "аттарында" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "баяндарында" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "in file names" -msgstr "" +msgstr "файл аттарында" #: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Тандоону алып таштоо" #: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "Пакеттер тизмесин кайра жүктөө" #: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "" +msgstr "Булакты жаңылоо" #: ../rpmdrake:832 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "" +msgstr "Стандарттык маалымат" #: ../rpmdrake:832 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Максималдык маалымат" #: ../rpmdrake:852 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "" +msgstr "Адегенде, кээ бир пакеттерди тандооңуз керек." #: ../rpmdrake:857 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "" +msgstr "Өтө эле көп пакет тандалды" #: ../rpmdrake:858 #, c-format @@ -1268,6 +1314,13 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Эскертүү: сиз өтө көп пакетти кошкуңуз келүүдө көрүнөт,\n" +"мындай болсо сиздин файл системаңызга орнотуу убагында,\n" +"же пакеттерди орноткон соң бош орун жетпей калат; бул өтө\n" +"коркунучтуу, ошондуктан муну этияттык менен эске алынышыңыз\n" +"керек.\n" +"\n" +"Сиз чын эле тандалган пакеттерди орнотууну каалайсызбы?" #: ../rpmdrake:869 #, c-format @@ -1278,31 +1331,37 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Төмөнкү пакеттерди алып салуу керек.Бул болсо башка пакеттерге\n" +" жаңылануу мүмкүнчүлүгүн берет:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Улантууга даярсызбы? " #: ../rpmdrake:894 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "" +msgstr "Программа пакеттерин жоготуу" #: ../rpmdrake:895 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "" +msgstr "Mandrake жаңылоосу" #: ../rpmdrake:896 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "" +msgstr "Программа пакеттерин орнотуу" #: ../rpmdrake:903 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Табуу:" #: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Издөө" #: ../rpmdrake:919 #, c-format @@ -1317,12 +1376,12 @@ msgstr "Чыгуу" #: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Фаталдык ката" #: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Фаталдык ката пайда болду: %s." #: ../rpmdrake:958 #, c-format @@ -1332,11 +1391,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Эң акыркы жаңыланган пакеттерди алуу үчүн, мага күзгү\n" +"менен байланышуу керек. Сиздин тармак учурда иштеп\n" +"жаткандыгын тактаңыз.\n" +"Улантууга даярсызбы?" #: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "" +msgstr "Алдагачан бар жаңылоо булагы" #: ../rpmdrake:968 #, c-format @@ -1348,11 +1411,17 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Сизде жок эле дегенде бир калыптандырылган жаңылоо\n" +"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын бирөөсүн ишке " +"киргизүү үчүн Программалар\n" +"булагынын менеджерин иштетүүңүз керек (аны 'Иштетилген'\n" +"мамычасынан текшериңиз)\n" +"Андан соң, MandrakeUpdate кайра иштетиңиз." #: ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Өз алдынча күзгүнү кантип тандоо керек" #: ../rpmdrake:979 #, c-format @@ -1363,61 +1432,66 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Сиз каалаган күзгүнү өз алдыңызча тандасаңыз да болот:\n" +"бул үчүн Программалар Булагынын Менеджерин иштетип\n" +"`Коосуздук боюнча жаңылоону' кошуңуз.\n" +"\n" +"Андан соң, MandrakeUpdate кайра иштетиңиз." #: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..." #: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "%s изилденүүдө" #: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "" +msgstr "өзгөрүүлөр:" #: ../rpmdrake:1077 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "" +msgstr "Алып салуу: %s" #: ../rpmdrake:1079 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Колдонуу .%s негизги файл катары" #: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Эч нерсе кылбоо" #: ../rpmdrake:1093 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "" +msgstr "Орнотуу аяктады" #: ../rpmdrake:1103 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Изилдөө..." #: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Бардыгы ийгиликтүү орнотулду" #: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Бардык талап кылынган пакеттер ийгиликтүү орнотулду." #: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "" +msgstr "Орнотуу учурундагы проблема" #: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269 #, c-format @@ -1426,16 +1500,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Орнотуу учурунда проблема пайда болду:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "Баштапкы пакеттерди алууга болбоду." #: ../rpmdrake:1155 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "Тилекке каршы баштапкы пакеттерди алууга болбоду. %s" #: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212 #, c-format @@ -1445,36 +1522,40 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ката(лар) жөнүндө билдирилди:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1163 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "" +msgstr "Пакет орнотулууда..." #: ../rpmdrake:1163 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Инциализациялоо..." #: ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Булакты өзгөртүү" #: ../rpmdrake:1169 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Аты \"%s\" булагын [%s] түзүлүшүнө салыңыз" #: ../rpmdrake:1174 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Пакет жүктөлүүдө `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1193 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Пакеттердин сигнатуралары текшерилүүдө..." #: ../rpmdrake:1202 #, c-format @@ -1485,11 +1566,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" +"Төмөнкү пакеттердин сигнатуралары туура эмес:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Орнотууну улантууну каалайсызбы?" #: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Орнотуунун ийгиликсиздиги" +msgstr "Орнотуу ийгиликсиз аяктады" #: ../rpmdrake:1210 #, c-format @@ -1499,16 +1585,20 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" +"Орнотуу ийгиликсиз аяктады, кээ бир файлдар табылбады:\n" +"%s\n" +"\n" +"Мүмкүн сизге булактарыңыздын берилиштер базасын жаңылооңуз керек." #: ../rpmdrake:1224 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "" +msgstr "Пакеттерди орнотуу үчүн даярдануу..." #: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Пакет орнотулууда `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1252 #, c-format @@ -1518,36 +1608,40 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Орнотуу аяктады; %s.\n" +"\n" +"Кээ бир конфигурациялык файлдар `.rpmnew' же `.rpmsave'\n" +"катары түзүлдү, эми сиз иш аткаруу үчүн кээ бирин караңыз :" #: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "" +msgstr "бардыгы туура орнотулган" #: ../rpmdrake:1259 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "" +msgstr "Орнотуу үчүн пакет табылбады." #: ../rpmdrake:1260 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" +msgstr "Оңдолбос ката: тилекке каршы, орнотууга пакет табылбады." #: ../rpmdrake:1282 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, пакеттердин берилиштер базасы окулуп жатат..." #: ../rpmdrake:1329 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, пакеттер алынып салынууда..." #: ../rpmdrake:1334 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "" +msgstr "Алып салуу учурундагы проблема" #: ../rpmdrake:1335 #, c-format @@ -1556,6 +1650,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Төмөнкү пакеттерди алып салуу учурунда проблема пайда болду:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1367 #, c-format @@ -1565,6 +1662,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Программаны алып салуу куралына кош келиңиз!\n" +"\n" +"Бул курал компьютериңизден сиз тандаган программаны\n" +"алып салууга жардам берет." #: ../rpmdrake:1372 #, c-format @@ -1574,6 +1675,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"MandrakeUpdate'ке кош келиңиз!\n" +"\n" +"Бул курал компьютериңизге сиз тандаган программанын\n" +"жаңылоосун орнотууга жардам берет." #: ../rpmdrake:1377 #, c-format @@ -1584,6 +1689,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Программа орнотуу куралына кош келиңиз!\n" +"\n" +"Сиздин Mandrake Linux системаңыз CDROM же DVD аркылуу бир нече\n" +"миң программалык пакеттер менен кошо келет. Бул курал компьютериңизге\n" +"сиз тандаган программаларды орнотууга жардам берет." #: ../rpmdrake.pm:122 #, c-format @@ -1598,7 +1708,7 @@ msgstr "Ооба" #: ../rpmdrake.pm:161 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Маалымат..." #: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format @@ -1608,7 +1718,7 @@ msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Австралия" #: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format @@ -1618,12 +1728,12 @@ msgstr "Бельгия" #: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format @@ -1643,7 +1753,7 @@ msgstr "Германия" #: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229 #, c-format @@ -1653,12 +1763,12 @@ msgstr "Греция" #: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Испания" #: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Финляндия" #: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format @@ -1668,7 +1778,7 @@ msgstr "Франция" #: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Израиль" #: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format @@ -1679,12 +1789,12 @@ msgstr "Италия" #: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format @@ -1699,18 +1809,18 @@ msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Польша" #: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Португалия" # used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Россия" #: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format @@ -1720,17 +1830,17 @@ msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: ../rpmdrake.pm:241 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Улуу Британия" #: ../rpmdrake.pm:242 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Кытай" #: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246 #: ../rpmdrake.pm:305 @@ -1746,16 +1856,21 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Мен күзгүлөр тизмесин алуу үчүн MandrakeSoft веб-сайты\n" +"менен байланышуум керек. Тармагыңыздын иштеп жаткандыгын\n" +"текшериңиз.\n" +"\n" +"Улантууга даярсызбы?" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" +msgstr "Күтө туруңуз, MandrakeSoft веб-сайтынан күзгүлөр тизмеси жүктөлүүдө." #: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Жүктөө учурундагы ката" #: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format @@ -1766,11 +1881,16 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Күзгүлөр тизмесин жүктөө учурунда ката пайда болду:\n" +"\n" +"%s\n" +"Тармак же MandrakeSoft веб-сайты мүмкүн эмес.\n" +"Кийинчерээк кайрадан аракет кылып көрүңүз." #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "" +msgstr "Күзгү жок" #: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format @@ -1781,68 +1901,73 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Ылайыктуу бир дагы күзгү таба албадым.\n" +"\n" +"Буга алып келген себептер бир нече болушу мүмкүн;\n" +"негизинен бул сиздин процессордун архитектурасын\n" +"Mandrake Linux Официалдык Жаңылоолору колдобойт." #: ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" +msgstr "Өтүнүч, каалаган күзгүнү тандаңыз." #: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' булагы үчүн файл көчүрүлүүдө..." #: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' булагынын файлы изилденүүдө..." #: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' булагынын алыскы файлы изилденүүдө..." #: ../rpmdrake.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " done." -msgstr " аягы.\n" +msgstr " аткарылды." # used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid " failed!" -msgstr "" +msgstr " ишке ашпады!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s булагынан" #: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' жүктөө башталды ..." #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "`%s' жүктөлүүсү, калган убакыт:%s, ылдамдык:%s" #: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "`%s' жүктөлүүсү, ылдамдык:%s" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо үчүн булак тандаңыз:" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Жаңылоо" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format @@ -1852,6 +1977,10 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" +"Булакты жыңылоого болбоду; ал автоматтык түрдө өчүрүлөт.\n" +"\n" +"Каталар:\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:503 #, c-format @@ -1860,16 +1989,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Булакты кошууга болбоду, төмөнкү каталар берилди:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Булакты түзүүгө мүмкүн эмес." #: ../rpmdrake.pm:519 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "" +msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги" #: ../rpmdrake.pm:520 #, c-format @@ -1878,6 +2010,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Булакты кошууда проблема пайда болду:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2139,12 +2274,12 @@ msgstr "%d белгисиз ката коду\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "" +msgstr "Программаны орнотуу" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Программаны алып салуу" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Программалар Булагынын Менеджери" |