aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-07 13:07:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-07 13:07:30 +0000
commit25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba (patch)
tree16b66f2f699c318db6a55803e18100cc85413bcb /po/ky.po
parenta85cbd49c7454564f35cdb997cbb5fb9218425b3 (diff)
downloadrpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar
rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar.gz
rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar.bz2
rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.tar.xz
rpmdrake-25bac545de07fc3c6166c1284a178297156eb2ba.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po675
1 files changed, 405 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 02446140..2e309111 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of rpmdrake-ky.po to Kyrgyz
# translation of example-ky.po to Kyrgyz
# translation of example.po to Kyrgyz
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -5,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-ky\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-06 18:22+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-07 18:38+0600\n"
"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булак кошуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
@@ -28,53 +29,53 @@ msgstr "Локалдык файлдар"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Жол:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Чыкчу түзүлүш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Жол же биригүү чекити:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Коопсуздук боюнча жаңылоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Карап көрүү..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Күзгүнү тандоо..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Логин:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
@@ -84,22 +85,22 @@ msgstr "Пароль:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Аты:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "synthesis/hdlist'ке салыштырма жол:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Эгер бош калтырылса, synthesis/hdlist автоматтык түрдө изделет"
#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Сиз жок дегенде бирнчи эки пунктуу толтурууңуз керек."
#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
@@ -107,16 +108,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Бул аттуу булак алдагачан бар, анын\n"
+"ордуна муну колдонгуңуз келеби?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Булак кошулууда:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Булак тиби:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
@@ -137,43 +140,43 @@ msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Калтыр"
+msgstr "Калтыруу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, булак алынып салынууда..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты оңдоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" булагы оңдолууда:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгөрүүлөрдү сактоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Улантуу үчүн, булакты ордуна орнотуңуз"
#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгөрүүлөрдү сактоо үчүн, түзүлүшкө сактагычты салууңуз керек."
#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Проксилерди конфигурациялоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
@@ -181,16 +184,18 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Сизге прокси талап кылынса, хост атын, керек болсо портун киргизиңиз "
+"(синтаксиси: <прокси_хосту[:порт]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси хост аты:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси аутентификациясы үчүн сиз колдонуучу/пароль бере аласыз:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
@@ -200,42 +205,42 @@ msgstr "Колдонуучу:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Параллелдик группа кошуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Паралледик группаны оңдоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr ""
+msgstr "Булактын пределин кошуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Пределин кошуу үчүн булакты тандаңыз:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост кошуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Кошуучу хост атын же IP-дарегин киргизиңиз:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" параллелдик группасын оңдоо:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Группа аты:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "Протокол:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Булактын предели:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
@@ -261,12 +266,12 @@ msgstr "Алып салуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Хосттор:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Параллелдик urpmi конфигурациялоо (urpmi бөлүштүрүлгөн аткарылуусу)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr "Протокол"
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Булак предели"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
@@ -290,9 +295,9 @@ msgstr "Команда"
#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
#: ../rpmdrake:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "Жасалды"
+msgstr "(эч нерсе)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
@@ -307,37 +312,37 @@ msgstr "Кошуу..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеттердин цифралык сигнатуралар ачкычтарын башкаруу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булак"
#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ачкычтар"
#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "аты табылбады, rpm keyring'де ачкыч жок!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgstr "Ачкыч кошуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s булагына кошуу үчүн ачкыч тандоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr ""
+msgstr "Ачкычты алып салуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
@@ -345,56 +350,58 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Сиз %s ачкычын %s булагынан алып салууну каалайсызбы?\n"
+"(ачкыч аты: %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Ачкыч кошуу..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr ""
+msgstr "Ачкыч алып салуу"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты конфигурациялоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Иштетилгенби?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты жаңылоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "hdlist регенерациялоо"
#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, булак жаңыланууда..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, hdlist генерацияланууда..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Ачкычтарды башкаруу..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
@@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Прокси..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Параллель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911
#, c-format
@@ -414,13 +421,14 @@ msgstr "Жардам"
#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Жардам фондук режимде иштетилген"
#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Жардам терезеси ишин баштады, аздан соң ал иш столуңузда пайда болушу керек."
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363
#, c-format
@@ -429,6 +437,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Улантууга даярсызбы?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
@@ -439,6 +450,12 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Программалар Булагы Менеджерине кош келиңиз!\n"
+"\n"
+"Бул курал өзүңүздүн компьютерге орноткуңуз келген пакеттердин\n"
+"булагын калыптандырууга жардам берет. Андан соң ал жаңы\n"
+"программалардын пакеттерин орнотууга же жаңылоону ишке\n"
+"ашырууга даяр болот."
#: ../edit-urpm-sources.pl:684
#, c-format
@@ -448,11 +465,16 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
+"Пакеттердин берилиштер базасы кулпуланган. Бул\n"
+"база менен иштеп жаткан тиркемелерди жабыңыз (сиз\n"
+"башка иш столунда башка булак менеджери менен иштеп,\n"
+"же учурда башка иш столунда пакеттерди орнотуп жаткан\n"
+"жоксузбу?)."
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты кошууга болбоду, аргументтер натуура же унутулган"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -461,16 +483,19 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Сиз `%s' жаңы булагын кошуу аракетиндесиз. Бул болсо\n"
+"системаңызга жаңы программалык жабдуу пакеттерин\n"
+"кошуу үчүн, бул булакты колдоно аларыңызды түшүндүрөт."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' булагы ийгиликтүү кошулду."
#: ../rpmdrake:90
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Колдонуучу режиминде иштетилүүдө"
#: ../rpmdrake:91
#, c-format
@@ -479,11 +504,14 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Бул программаны кадимки колдонуучу катары\n"
+"иштетүүдөсүз. Сиз системаны өзгөртө албайсыз,\n"
+"бирок бар берилиштер базасын көрө аласыз."
#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ыңгайлуулуктар"
#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
@@ -496,22 +524,22 @@ msgstr "Система"
#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Серверлер"
#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро жана техникалык жабдуу"
#: ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотекалар"
#: ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
#, c-format
@@ -526,22 +554,22 @@ msgstr "Консоль"
#: ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmap"
#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарттык"
#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
@@ -557,24 +585,24 @@ msgstr "Техникалык жабдуу"
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеттер"
#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156
#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Тармактар"
#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Басуу системасы"
#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Баштапкы жүктөө жана инициализациялоо"
#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144
#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181
@@ -586,34 +614,34 @@ msgstr "Башка"
#: ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Интернационалдаштыруу"
#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Түзүү"
#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро"
#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Берилишер базасы"
#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:119
#, c-format
@@ -628,377 +656,377 @@ msgstr "C++"
#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME жана GTK+"
#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE жана Qt"
#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Илим"
#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Астрономия"
#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Биология"
#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Химия"
#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютер илими"
#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "География"
#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Математика"
#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Физика"
#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Коммуникация"
#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Терүү тиркемелдери"
#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Эмуляторлор"
#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Оюндар"
#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Жорук оюндары"
#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Аркада оюндары"
#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Стол оюндары"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Карта оюндары"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Баш катырма оюндары"
#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Спорт оюндары"
#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Стратегия оюндары"
#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Оюнчуктар"
#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Архивдөө"
#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Кысуу"
#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "CD жазуу"
# used in the stats page table
#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Резервдөө"
#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинг"
#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Добуш"
#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Файл жөнөтүү"
#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Тез кабарлар менен алмашуу"
#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Чат"
#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылыктар"
#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Кат"
+msgstr "Почта"
#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr ""
+msgstr "Алыстан кирүү"
#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офис"
#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Басмакана"
#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Терминалдар"
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Шел-чөйрөлөрү"
#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Файл куралдары"
#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Тексттик куралдар"
#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Графикалык иш столу"
#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM негизинде"
#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Китептер"
#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "HOWTO"
#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Көп берилчү суроолор"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютердик китептер"
#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Адабият"
#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Мүмкүн эмес)"
#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Издөө жыйынтыктары"
#: ../rpmdrake:308
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr ""
+msgstr "Издөө жыйынтыктары (жок)"
#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, изделүүдө..."
#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake"
#: ../rpmdrake:332
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Стоп"
#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңыртса болот"
#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Кошсо болот"
#: ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган"
#: ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган эмес"
#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake %s"
#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет жөнүндө кошумча маалымат..."
#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Тандаңыз"
#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Төмөнкү пакеттердин бири талап кылынат:"
#: ../rpmdrake:442
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, пакеттердин тизмеси түзүлүүдө..."
#: ../rpmdrake:456
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоосу жок"
#: ../rpmdrake:457
#, c-format
@@ -1007,27 +1035,30 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Пакеттер тизмеси бош. Бул болсо, сиздин компьютерде\n"
+"орнотулган пакеттер үчүн жаңылоо жокутугун, же алар\n"
+"алдагачан орнотулгандыгын түшүндүрөт."
#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Бардыгы"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Кошумча маалымат"
#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеттер жөнүндөгү маалымат"
#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Кээ бир пакеттерди алып салуу талап кылынат"
#: ../rpmdrake:543
#, c-format
@@ -1036,11 +1067,14 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Өз ара көз каранды болгондуктан, төмөнкү пакеттер да алынып\n"
+"салынуусу талап кылынат:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Кээ бир пакеттерди алып салууга болбойт"
#: ../rpmdrake:550
#, c-format
@@ -1048,6 +1082,9 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Кечиресиз, бул пакеттерди алып салуу системаңыздын\n"
+"бузулуусуна алып келиши мүмкүн:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612
#, c-format
@@ -1056,11 +1093,14 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Өз ара көз каранды болгондуктан, төмөнкү пакет(тер)\n"
+"учурда тандалбашы керек:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Кошумча пакеттер талап кылынат"
#: ../rpmdrake:583
#, c-format
@@ -1069,11 +1109,14 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Көз карандылыктарды канаатандыруу үчүн, төмөнкү\n"
+"пакетти(терди) орнотуу талап кылынат:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:597
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Кээ бир пакеттерди орнотуу мүмкүн эмес"
#: ../rpmdrake:598
#, c-format
@@ -1082,41 +1125,44 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Кечиресиз, төмөнкү пакетти(терди) тандоого болбойт:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Кээ бир пакеттер алынып салынуусу талап кылынат"
#: ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалганы: %d Мб / Бош диск көлөмү: %d Мб"
#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Тандалган көлөмү: %d Мб"
#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдар:\n"
#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog:\n"
#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Булак:"
#: ../rpmdrake:647
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Учурдагы орнотулган версиясы: "
#: ../rpmdrake:651
#, c-format
@@ -1141,122 +1187,122 @@ msgstr "%s Кб"
#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr ""
+msgstr "Маанилүүлүгү:"
#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Жыйынтыгы:"
#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо себеби: "
#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Баяны: "
#: ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr ""
+msgstr "Баг-фикстерди жаңылоо"
#: ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr ""
+msgstr "Нормалдык жаңылоо"
#: ../rpmdrake:734
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake тандоо"
#: ../rpmdrake:735
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык пакеттер алфавит боюнча"
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык пакеттер группалар боюнча"
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык пакеттер көлөмү боюнча"
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык пакеттер, тандоо абалы боюнча"
#: ../rpmdrake:743
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык пакеттер сакталуу булактары боюнча"
#: ../rpmdrake:743
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Бардык пакеттер жаңылануу мүмкүнчүлүгү боюнча"
#: ../rpmdrake:744
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Орнотуу датасы боюнча сорттолгон, калган пакеттер гана"
#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "аттарында"
#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "баяндарында"
#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr ""
+msgstr "файл аттарында"
#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Тандоону алып таштоо"
#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеттер тизмесин кайра жүктөө"
#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты жаңылоо"
#: ../rpmdrake:832
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарттык маалымат"
#: ../rpmdrake:832
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Максималдык маалымат"
#: ../rpmdrake:852
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr ""
+msgstr "Адегенде, кээ бир пакеттерди тандооңуз керек."
#: ../rpmdrake:857
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Өтө эле көп пакет тандалды"
#: ../rpmdrake:858
#, c-format
@@ -1268,6 +1314,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Эскертүү: сиз өтө көп пакетти кошкуңуз келүүдө көрүнөт,\n"
+"мындай болсо сиздин файл системаңызга орнотуу убагында,\n"
+"же пакеттерди орноткон соң бош орун жетпей калат; бул өтө\n"
+"коркунучтуу, ошондуктан муну этияттык менен эске алынышыңыз\n"
+"керек.\n"
+"\n"
+"Сиз чын эле тандалган пакеттерди орнотууну каалайсызбы?"
#: ../rpmdrake:869
#, c-format
@@ -1278,31 +1331,37 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Төмөнкү пакеттерди алып салуу керек.Бул болсо башка пакеттерге\n"
+" жаңылануу мүмкүнчүлүгүн берет:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Улантууга даярсызбы? "
#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Программа пакеттерин жоготуу"
#: ../rpmdrake:895
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake жаңылоосу"
#: ../rpmdrake:896
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Программа пакеттерин орнотуу"
#: ../rpmdrake:903
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Табуу:"
#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Издөө"
#: ../rpmdrake:919
#, c-format
@@ -1317,12 +1376,12 @@ msgstr "Чыгуу"
#: ../rpmdrake:949
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Фаталдык ката"
#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Фаталдык ката пайда болду: %s."
#: ../rpmdrake:958
#, c-format
@@ -1332,11 +1391,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Эң акыркы жаңыланган пакеттерди алуу үчүн, мага күзгү\n"
+"менен байланышуу керек. Сиздин тармак учурда иштеп\n"
+"жаткандыгын тактаңыз.\n"
+"Улантууга даярсызбы?"
#: ../rpmdrake:967
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
+msgstr "Алдагачан бар жаңылоо булагы"
#: ../rpmdrake:968
#, c-format
@@ -1348,11 +1411,17 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Сизде жок эле дегенде бир калыптандырылган жаңылоо\n"
+"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын бирөөсүн ишке "
+"киргизүү үчүн Программалар\n"
+"булагынын менеджерин иштетүүңүз керек (аны 'Иштетилген'\n"
+"мамычасынан текшериңиз)\n"
+"Андан соң, MandrakeUpdate кайра иштетиңиз."
#: ../rpmdrake:978
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Өз алдынча күзгүнү кантип тандоо керек"
#: ../rpmdrake:979
#, c-format
@@ -1363,61 +1432,66 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Сиз каалаган күзгүнү өз алдыңызча тандасаңыз да болот:\n"
+"бул үчүн Программалар Булагынын Менеджерин иштетип\n"
+"`Коосуздук боюнча жаңылоону' кошуңуз.\n"
+"\n"
+"Андан соң, MandrakeUpdate кайра иштетиңиз."
#: ../rpmdrake:1007
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..."
#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s изилденүүдө"
#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr ""
+msgstr "өзгөрүүлөр:"
#: ../rpmdrake:1077
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr ""
+msgstr "Алып салуу: %s"
#: ../rpmdrake:1079
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Колдонуу .%s негизги файл катары"
#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Эч нерсе кылбоо"
#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr ""
+msgstr "Орнотуу аяктады"
#: ../rpmdrake:1103
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Изилдөө..."
#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Бардыгы ийгиликтүү орнотулду"
#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Бардык талап кылынган пакеттер ийгиликтүү орнотулду."
#: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Орнотуу учурундагы проблема"
#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269
#, c-format
@@ -1426,16 +1500,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Орнотуу учурунда проблема пайда болду:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr ""
+msgstr "Баштапкы пакеттерди алууга болбоду."
#: ../rpmdrake:1155
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Тилекке каршы баштапкы пакеттерди алууга болбоду. %s"
#: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212
#, c-format
@@ -1445,36 +1522,40 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ката(лар) жөнүндө билдирилди:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет орнотулууда..."
#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Инциализациялоо..."
#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты өзгөртүү"
#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Аты \"%s\" булагын [%s] түзүлүшүнө салыңыз"
#: ../rpmdrake:1174
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет жүктөлүүдө `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакеттердин сигнатуралары текшерилүүдө..."
#: ../rpmdrake:1202
#, c-format
@@ -1485,11 +1566,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Төмөнкү пакеттердин сигнатуралары туура эмес:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Орнотууну улантууну каалайсызбы?"
#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Орнотуунун ийгиликсиздиги"
+msgstr "Орнотуу ийгиликсиз аяктады"
#: ../rpmdrake:1210
#, c-format
@@ -1499,16 +1585,20 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Орнотуу ийгиликсиз аяктады, кээ бир файлдар табылбады:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Мүмкүн сизге булактарыңыздын берилиштер базасын жаңылооңуз керек."
#: ../rpmdrake:1224
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакеттерди орнотуу үчүн даярдануу..."
#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет орнотулууда `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
@@ -1518,36 +1608,40 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Орнотуу аяктады; %s.\n"
+"\n"
+"Кээ бир конфигурациялык файлдар `.rpmnew' же `.rpmsave'\n"
+"катары түзүлдү, эми сиз иш аткаруу үчүн кээ бирин караңыз :"
#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "бардыгы туура орнотулган"
#: ../rpmdrake:1259
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr ""
+msgstr "Орнотуу үчүн пакет табылбады."
#: ../rpmdrake:1260
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Оңдолбос ката: тилекке каршы, орнотууга пакет табылбады."
#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, пакеттердин берилиштер базасы окулуп жатат..."
#: ../rpmdrake:1329
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, пакеттер алынып салынууда..."
#: ../rpmdrake:1334
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr ""
+msgstr "Алып салуу учурундагы проблема"
#: ../rpmdrake:1335
#, c-format
@@ -1556,6 +1650,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Төмөнкү пакеттерди алып салуу учурунда проблема пайда болду:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1367
#, c-format
@@ -1565,6 +1662,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Программаны алып салуу куралына кош келиңиз!\n"
+"\n"
+"Бул курал компьютериңизден сиз тандаган программаны\n"
+"алып салууга жардам берет."
#: ../rpmdrake:1372
#, c-format
@@ -1574,6 +1675,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"MandrakeUpdate'ке кош келиңиз!\n"
+"\n"
+"Бул курал компьютериңизге сиз тандаган программанын\n"
+"жаңылоосун орнотууга жардам берет."
#: ../rpmdrake:1377
#, c-format
@@ -1584,6 +1689,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Программа орнотуу куралына кош келиңиз!\n"
+"\n"
+"Сиздин Mandrake Linux системаңыз CDROM же DVD аркылуу бир нече\n"
+"миң программалык пакеттер менен кошо келет. Бул курал компьютериңизге\n"
+"сиз тандаган программаларды орнотууга жардам берет."
#: ../rpmdrake.pm:122
#, c-format
@@ -1598,7 +1708,7 @@ msgstr "Ооба"
#: ../rpmdrake.pm:161
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Маалымат..."
#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
@@ -1608,7 +1718,7 @@ msgstr "Австрия"
#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия"
#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
@@ -1618,12 +1728,12 @@ msgstr "Бельгия"
#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразилия"
#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
@@ -1643,7 +1753,7 @@ msgstr "Германия"
#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Дания"
#: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
@@ -1653,12 +1763,12 @@ msgstr "Греция"
#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Испания"
#: ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Финляндия"
#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
@@ -1668,7 +1778,7 @@ msgstr "Франция"
#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Израиль"
#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
@@ -1679,12 +1789,12 @@ msgstr "Италия"
#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Япония"
#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Корея"
#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
@@ -1699,18 +1809,18 @@ msgstr "Норвегия"
#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Польша"
#: ../rpmdrake.pm:237
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Португалия"
# used in the stats page table
#: ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Россия"
#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
@@ -1720,17 +1830,17 @@ msgstr "Швеция"
#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Тайвань"
#: ../rpmdrake.pm:241
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Улуу Британия"
#: ../rpmdrake.pm:242
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Кытай"
#: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246
#: ../rpmdrake.pm:305
@@ -1746,16 +1856,21 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Мен күзгүлөр тизмесин алуу үчүн MandrakeSoft веб-сайты\n"
+"менен байланышуум керек. Тармагыңыздын иштеп жаткандыгын\n"
+"текшериңиз.\n"
+"\n"
+"Улантууга даярсызбы?"
#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Күтө туруңуз, MandrakeSoft веб-сайтынан күзгүлөр тизмеси жүктөлүүдө."
#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктөө учурундагы ката"
#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
@@ -1766,11 +1881,16 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Күзгүлөр тизмесин жүктөө учурунда ката пайда болду:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Тармак же MandrakeSoft веб-сайты мүмкүн эмес.\n"
+"Кийинчерээк кайрадан аракет кылып көрүңүз."
#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Күзгү жок"
#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
@@ -1781,68 +1901,73 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Ылайыктуу бир дагы күзгү таба албадым.\n"
+"\n"
+"Буга алып келген себептер бир нече болушу мүмкүн;\n"
+"негизинен бул сиздин процессордун архитектурасын\n"
+"Mandrake Linux Официалдык Жаңылоолору колдобойт."
#: ../rpmdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Өтүнүч, каалаган күзгүнү тандаңыз."
#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' булагы үчүн файл көчүрүлүүдө..."
#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' булагынын файлы изилденүүдө..."
#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' булагынын алыскы файлы изилденүүдө..."
#: ../rpmdrake.pm:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " done."
-msgstr " аягы.\n"
+msgstr " аткарылды."
# used in the stats page table
#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr ""
+msgstr " ишке ашпады!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s булагынан"
#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' жүктөө башталды ..."
#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' жүктөлүүсү, калган убакыт:%s, ылдамдык:%s"
#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' жүктөлүүсү, ылдамдык:%s"
#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо үчүн булак тандаңыз:"
#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоо"
#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
@@ -1852,6 +1977,10 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Булакты жыңылоого болбоду; ал автоматтык түрдө өчүрүлөт.\n"
+"\n"
+"Каталар:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
@@ -1860,16 +1989,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Булакты кошууга болбоду, төмөнкү каталар берилди:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:514
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Булакты түзүүгө мүмкүн эмес."
#: ../rpmdrake.pm:519
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги"
#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
@@ -1878,6 +2010,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Булакты кошууда проблема пайда болду:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2139,12 +2274,12 @@ msgstr "%d белгисиз ката коду\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr ""
+msgstr "Программаны орнотуу"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Программаны алып салуу"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Программалар Булагынын Менеджери"