diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-24 16:11:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-24 16:11:14 +0000 |
commit | ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8 (patch) | |
tree | c23411462f7c6cf9f63ccb5482135eac20913eea /po/ja.po | |
parent | c0ae9585ac646dbaccf29516e81da79160ee006a (diff) | |
download | rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar.gz rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar.bz2 rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar.xz rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3297 |
1 files changed, 1274 insertions, 2023 deletions
@@ -1,1960 +1,2000 @@ +# translation of rpmdrake-ja.po to Japanese # translation of rpmdrake-ja.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ja.php3 # # translation of rpmdrake-ja.po to japanese # Japanese translation for rpmdrake. -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. -# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003 +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-17 19:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-20 20:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:06-0500\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" -"Language-Team: <ja@li.org>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "メディアを追加" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "リモートアクセス" +msgid "Local files" +msgstr "ローカルファイル" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。" +msgid "Path:" +msgstr "パス:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM系" +msgid "FTP server" +msgstr "FTPサーバ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTPサーバ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "更新可能" +msgid "Removable device" +msgstr "リムーバブルデバイス" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "全て正しくインストールしました" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "パスまたはマウントポイント:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "パッケージの署名を照合.." +msgid "Security updates" +msgstr "セキュリティアップデート" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "ファイル転送" +msgid "Browse..." +msgstr "以下をブラウズ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDEとQt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "ミラーを選んでください" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "少なくとも最初の2つの項目は入力してください。" +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "メディアの種類:" +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "メディア`%s'用のファイルをコピー.." +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "フランス" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "synthesis/hdlistへの相対パス:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" -"ネットワークが有効になっているか確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlistを自動的に検出します" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "検索結果" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "少なくとも最初の2つの項目は入力してください。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "グラフィカルデスクトップ" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"すでに同じ名前のメディアがあります。本当に\n" +"置き換えますか?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "はい" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "メディアを追加:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"インストールは完了しました; %s.\n" -"\n" -".rpmnew や .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n" -"追加設定をする際に検索することができます:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "メディアの種類:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "パラレルグループを編集" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"インストール中に問題が発生:\n" -"\n" -"%s" +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake.pm:458 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "ミラーを手動で選ぶには" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "お待ちください。メディアを削除中です。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "出版" +msgid "Edit a medium" +msgstr "メディアを編集" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "キーを削除" +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "メディア %s を編集:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "パッケージをインストール.." +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOMEとGTK+" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "更新するメディアを選んでください:" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "RPMを削除" +msgid "Configure proxies" +msgstr "プロクシの設定" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "シェル" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"プロクシが必要な場合は、ホスト名(とオプションでポート番号)を入力してください" +"(書式: <プロクシホスト[:ポート]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "化学" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "プロクシのホスト名:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "キーを追加" +msgid "User:" +msgstr "ユーザ名:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "パラレルグループを追加" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "ベース" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "パラレルグループを編集" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "グラフィック" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "メディアの制限を追加" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n" -"システムを変更することはできません。\n" -"データベースを閲覧することはできます。" +msgid "Add a host" +msgstr "ホストを追加" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "追加するホストのホスト名/IPアドレスを入力してください:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "パラレルグループ %s を編集:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "パッケージの情報" +msgid "Group name:" +msgstr "グループ名:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "プロクシ" +msgid "Protocol:" +msgstr "プロトコル:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "ロシア" +msgid "Media limit:" +msgstr "メディアの制限:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"プロクシが必要な場合は、ホスト名(とオプションでポート番号)を入力してください" -"(書式: <プロクシホスト[:ポート]>):" +msgid "Add" +msgstr "追加" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係を満たすために\n" -"以下のパッケージを選択から外します:\n" -"\n" +msgid "Remove" +msgstr "削除" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "キーを追加.." +msgid "Hosts:" +msgstr "ホスト:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "パラレルurpmiを設定(distributed execution of urpmi)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "変更ログ: \n" +msgid "Group" +msgstr "グループ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"MandrakeSoftのウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得\n" -"します。ネットワークが有効になっているか確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "ファイルを検索中です。お待ちください。" +msgid "Media limit" +msgstr "メディアの制限" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"続けますか?" +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "文学" +msgid "Edit" +msgstr "編集" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "初期化中:" +msgid "Add..." +msgstr "追加" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "エミュレータ" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +msgid "Medium" +msgstr "メディア" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "RPMをインストール" +msgid "Keys" +msgstr "キー" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "説明" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "名前がありません。キーがrpm keyringにありません" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr "は失敗しました。" +msgid "Add a key" +msgstr "キーを追加" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "全パッケージ, 更新可能順" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除します" +msgid "Remove a key" +msgstr "キーを削除" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "パッケージング" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n" +"(キーの名前: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "メディアを設定" +msgid "Add a key..." +msgstr "キーを追加.." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "アメリカ" +msgid "Remove key" +msgstr "キーを削除" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" +msgid "Configure media" +msgstr "メディアを設定" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Enabled?" +msgstr "有効/無効" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "モニタリング" +msgid "Update medium" +msgstr "メディアを更新" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "hdlistを再生成" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "インストールできないパッケージがあります" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "ヘルプウィンドウを起動。しばらくするとデスクトップに表示します" +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "お待ちください。hdlistを生成中です.." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "ミラーなし" +msgid "Update..." +msgstr "更新" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "パッケージリストを読み直す" +msgid "Manage keys..." +msgstr "キーを管理.." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" +msgid "Proxy..." +msgstr "プロクシ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "パスまたはマウントポイント:" +msgid "Parallel..." +msgstr "パラレル.." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。" +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "ミラーを選んでください" +msgid "Help launched in background" +msgstr "ヘルプを裏で起動しました" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "ヘルプウィンドウを起動。しばらくするとデスクトップに表示します" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1338 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中にディスクの容量が\n" -"足りなくなるかもしれません。\n" -"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n" +"%s\n" "\n" -"本当に選択したパッケージを全てインストールしますか?" +"続けますか?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "選択サイズ: %d MB" +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"RPMメディアマネージャへようこそ\n" +"\n" +"このツールはRPMのメディアを設定します。\n" +"設定したメディアから新しいRPMをインストールしたり\n" +"更新したりできるようになります。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "RPMのメディアを読み込んでいます。お待ちください。" +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"パッケージのデータベースがロックされています。パッケージの\n" +"データベースを利用しているソフトを閉じてください(do you have\n" +"another media manager on another desktop, or are you currently\n" +"installing packages as well?)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "メディアを追加" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "メディアを追加できません。引数に間違いがあります" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "メディアを更新" +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"新しいメディア '%s' を追加しようとしています。\n" +"このメディアから新しいソフトウェアをインストールできる\n" +"ようになります。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "メディア '%s' の追加に成功しました" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:85 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "全パッケージ, サイズ順" +msgid "Running in user mode" +msgstr "ユーザモードで実行" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:86 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"パッケージの削除中に問題が発生:\n" -"\n" -"%s" +"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n" +"システムを変更することはできません。\n" +"データベースを閲覧することはできます。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "メディア %s のファイルを調べています.." +msgid "Accessibility" +msgstr "アクセス" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "パス:" +msgid "System" +msgstr "システム" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:94 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Servers" +msgstr "サーバ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:95 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s).." +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "カーネルとハードウェア" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "プロトコル:" +msgid "Libraries" +msgstr "ライブラリ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "その他" +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" +msgid "Console" +msgstr "コンソール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "ボード" +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "FAQ" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11ビットマップ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "情報" +msgid "Base" +msgstr "ベース" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "検索" +msgid "Configuration" +msgstr "設定" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "日本" +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "概要: " +msgid "Packaging" +msgstr "パッケージング" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "バックアップ" +msgid "Networking" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../rpmdrake:106 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "印刷" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "起動とInit" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTPサーバ" +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s を削除する" +msgid "Internationalization" +msgstr "国際化" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "重要性: " +msgid "Development" +msgstr "開発" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Kernel" +msgstr "カーネル" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "メディアを作成できません。" +msgid "Databases" +msgstr "データベース" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"更新するために以下のパッケージを削除します:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"続けますか?" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"RPMメディアマネージャへようこそ\n" -"\n" -"このツールはRPMのメディアを設定します。\n" -"設定したメディアから新しいRPMをインストールしたり\n" -"更新したりできるようになります。" +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "メディア" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "オフィス" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "インストールは全て成功しました" +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOMEとGTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "パラレルグループを追加" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDEとQt" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "メディアを更新" +msgid "Sciences" +msgstr "科学" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中" +msgid "Astronomy" +msgstr "天文学" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "パラレル.." +msgid "Biology" +msgstr "生物学" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "名前" +msgid "Chemistry" +msgstr "化学" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "選択していません" +msgid "Computer science" +msgstr "コンピュータサイエンス" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "インストール中に問題が発生しました" +msgid "Geosciences" +msgstr "地球科学" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "ターミナル" +msgid "Mathematics" +msgstr "数学" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "カーネルとハードウェア" +msgid "Physics" +msgstr "物理学" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Communications" +msgstr "コミュニケーション" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB" +msgid "Editors" +msgstr "エディタ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" +msgid "Emulators" +msgstr "エミュレータ" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "セキュリティアップデート" +msgid "Games" +msgstr "ゲーム" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "韓国" +msgid "Adventure" +msgstr "アドベンチャー" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "メディア %s のリモートファイルを調べています.." +msgid "Arcade" +msgstr "アーケード" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "全パッケージ, グループ順" +msgid "Boards" +msgstr "ボード" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "カーネル" +msgid "Cards" +msgstr "トランプ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "コンソール" +msgid "Puzzles" +msgstr "パズル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Sports" +msgstr "スポーツ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" +msgid "Strategy" +msgstr "戦略" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "検索結果(なし)" +msgid "Toys" +msgstr "おもちゃ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "アドベンチャー" +msgid "Archiving" +msgstr "書庫作成" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "圧縮" + +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD作成" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"RPMインストールツールへようこそ\n" -"\n" -"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMを収録しています。\n" -"このツールではRPMをインストールすることができます。" +msgid "Backup" +msgstr "バックアップ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "中止" +msgid "Monitoring" +msgstr "モニタリング" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "生物学" +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "お待ちください。hdlistを生成中です.." +msgid "Graphics" +msgstr "グラフィック" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "数学" +msgid "Video" +msgstr "動画" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "国際化" +msgid "File transfer" +msgstr "ファイル転送" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "メディアを編集" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"すでに同じ名前のメディアがあります。本当に\n" -"置き換えますか?" +msgid "Instant messaging" +msgstr "インスタントメッセージ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係を満たすために\n" -"以下のパッケージを追加します:\n" -"\n" +msgid "Chat" +msgstr "チャット" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTPサーバ" +msgid "News" +msgstr "ニュース" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。" +msgid "Mail" +msgstr "メール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "削除できないパッケージがあります" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"以下のパッケージは選択できません:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Remote access" +msgstr "リモートアクセス" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" +msgid "Office" +msgstr "オフィス" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11ビットマップ" +msgid "Publishing" +msgstr "出版" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "お待ちください。メディアを追加中です。" +#: ../rpmdrake:160 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "ターミナル" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "メディアの制限:" +msgid "Shells" +msgstr "シェル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "パッケージの詳細情報" +msgid "File tools" +msgstr "ファイルツール" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" +msgid "Text tools" +msgstr "テキストツール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "インスタントメッセージ" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "グラフィカルデスクトップ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "News" -msgstr "ニュース" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "詳細情報" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "検索" +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM系" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "コンピュータ書籍" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlistを自動的に検出します" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"適切なミラーが見つかりません。\n" -"\n" -"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n" -"アーキテクチャをMandrake Linuxの公式アップデートでは\n" -"サポートしていない場合です。" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "その更新メディアは既に存在しています" +msgid "Books" +msgstr "書籍" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "ファイル: \n" +msgid "Howtos" +msgstr "HowTo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "パッケージを取得できません。" +msgid "Faqs" +msgstr "FAQ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" +msgid "Computer books" +msgstr "コンピュータ書籍" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "チャット" +msgid "Literature" +msgstr "文学" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "更新" +msgid "(Not available)" +msgstr "(なし)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "追加パッケージが必要です" +msgid "Search results" +msgstr "検索結果" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:303 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "ユーザモードで実行" +msgid "Search results (none)" +msgstr "検索結果(なし)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合はRPMメディア\n" -"マネージャを起動して、'セキュリティアップデート'のメディアを\n" -"追加します。\n" -"\n" -"その後でMandrakeアップデートを再起動してください。" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "ファイルを検索中です。お待ちください。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "メディアを追加:" +msgid "Stop" +msgstr "中止" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係を満たすために\n" -"以下のパッケージを削除します:\n" -"\n" +msgid "Upgradable" +msgstr "更新可能" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"更新メディアは設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n" -"RPMメディアマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n" -"\n" -"その後でMandrakeUpdateを起動してください。" +msgid "Addable" +msgstr "追加可能" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "検索対象:" +msgid "Selected" +msgstr "選択済み" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。" +msgid "Not selected" +msgstr "選択していません" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format -msgid "All" -msgstr "" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "More information on package..." +msgstr "パッケージの詳細情報" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "標準情報" +msgid "Please choose" +msgstr "選んでください" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "リムーバブルデバイス" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "パッケージをインストールする準備.." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:451 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "パッケージを削除中です。お待ちください。" +msgid "No update" +msgstr "更新なし" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"更新リストが無効です。インストールしているパッケージの\n" +"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:472 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" +msgid "All" +msgstr "全て" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "ファイルツール" +msgid "More info" +msgstr "詳細情報" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:515 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "プロクシの設定" +msgid "Information on packages" +msgstr "パッケージの情報" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "印刷" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "いくつかのパッケージを削除します" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "`%s'のダウンロードを開始.." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"依存関係を満たすために\n" +"以下のパッケージを削除します:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "回復不能なエラー: %s." +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "削除できないパッケージがあります" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "回復不能なエラー" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "削除専用, インストール順" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"依存関係を満たすために\n" +"以下のパッケージを選択から外します:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:577 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "追加パッケージが必要です" + +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" -"Errors:\n" -"%s" msgstr "" -"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n" +"依存関係を満たすために\n" +"以下のパッケージを追加します:\n" "\n" -"エラー:\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:592 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "インストールできないパッケージがあります" + +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"更新リストが無効です。インストールしているパッケージの\n" -"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。" +"以下のパッケージは選択できません:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "地球科学" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "いくつかのパッケージを削除します" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "ミラーを選んでください。" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:627 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "コミュニケーション" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "選択サイズ: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:635 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "パラレルグループ %s を編集:" +msgid "Files:\n" +msgstr "ファイル: \n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "設定" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "変更ログ: \n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "更新の理由: " +msgid "Medium: " +msgstr "メディア: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:642 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "削除" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "現在のバージョン: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" +msgid "Name: " +msgstr "名前: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:647 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" +msgid "Version: " +msgstr "バージョン: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除します" +msgid "Size: " +msgstr "サイズ: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "削除中に問題が発生しました" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Importance: " +msgstr "重要性: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "ヘルプを裏で起動しました" +msgid "Summary: " +msgstr "概要: " -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgid "Reason for update: " +msgstr "更新の理由: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"インストール中に問題が発生:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Description: " +msgstr "説明: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "バグ修正の更新" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Normal updates" +msgstr "通常の更新" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:724 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "メディア: " +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake式の分類" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "全パッケージ(ABC順)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "戦略" +msgid "All packages, by group" +msgstr "全パッケージ, グループ順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "説明: " +msgid "All packages, by size" +msgstr "全パッケージ, サイズ順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "書庫作成" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "全パッケージ, 選択順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:733 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "全パッケージ, メディア順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:733 #, c-format -msgid "System" -msgstr "システム" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "全パッケージ, 更新可能順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "削除専用, インストール順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "サーバ" +msgid "in names" +msgstr "名前" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "パズル" +msgid "in descriptions" +msgstr "説明" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "ローカルファイル" +msgid "in file names" +msgstr "中のファイル名" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:" +msgid "Reset the selection" +msgstr "選択をリセット" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "追加可能" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "パッケージリストを読み直す" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "キー" +msgid "Update media" +msgstr "メディアを更新" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "選んでください" +msgid "Normal information" +msgstr "標準情報" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "データベース" +msgid "Maximum information" +msgstr "詳細情報" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:842 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n" -"(キーの名前: %s)" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "先にパッケージを選んでください" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:847 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "名前: " +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "選んだパッケージが多すぎます" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:848 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "プロクシのホスト名:" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中にディスクの容量が\n" +"足りなくなるかもしれません。\n" +"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n" +"\n" +"本当に選択したパッケージを全てインストールしますか?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:859 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"以下のパッケージの署名は間違っています:\n" +"更新するために以下のパッケージを削除します:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"インストールを続けますか?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s を検索中" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "ホスト:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "動画" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "通常の更新" +"続けますか?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:884 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "キーを管理.." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "RPMを削除" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:885 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "詳細情報" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrakeアップデート" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:886 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "選択済み" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "RPMをインストール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "コンピュータサイエンス" +msgid "Find:" +msgstr "検索対象:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:898 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:909 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "ハードウェア" +msgid "Install" +msgstr "インストール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:911 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "バージョン: " +msgid "Fatal error" +msgstr "回復不能なエラー" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s をメインファイルとして使う" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "回復不能なエラー: %s." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:947 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" +"ネットワークが有効になっているか確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" +msgid "Already existing update media" +msgstr "その更新メディアは既に存在しています" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format -msgid "China" -msgstr "中国" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"更新メディアは設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n" +"RPMメディアマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n" +"\n" +"その後でMandrakeUpdateを起動してください。" + +#: ../rpmdrake:967 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "ミラーを手動で選ぶには" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"RPM削除ツールへようこそ\n" +"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合はRPMメディア\n" +"マネージャを起動して、'セキュリティアップデート'のメディアを\n" +"追加します。\n" "\n" -"このツールではRPMを削除することができます。" +"その後でMandrakeアップデートを再起動してください。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:996 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(なし)" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1029 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "バグ修正の更新" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s を検索中" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "changes:" +msgstr "変更:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1052 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "更新" +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s を削除する" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください。" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s をメインファイルとして使う" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgid "Do nothing" +msgstr "なにもしない" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1068 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "科学" +msgid "Installation finished" +msgstr "インストールは完了しました" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "有効/無効" +msgid "Inspect..." +msgstr "検索" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1229 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全パッケージ(ABC順)" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "インストールは全て成功しました" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1230 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake式の分類" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1214 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "おもちゃ" +msgid "Problem during installation" +msgstr "インストール中に問題が発生しました" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1244 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "インストールは完了しました" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"インストール中に問題が発生:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format -msgid " done." -msgstr "完了しました。" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "パッケージを取得できません。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1130 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "パッケージを取得できません。%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"エラーが発生しました:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1138 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "名前がありません。キーがrpm keyringにありません" +msgid "Package installation..." +msgstr "パッケージをインストール.." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1138 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選んだパッケージが多すぎます" +msgid "Initializing..." +msgstr "初期化中:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "物理学" +msgid "Change medium" +msgstr "メディアを変更" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1144 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "なにもしない" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "デンマーク" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s).." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1168 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "ダウンロード中にエラー" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "パッケージの署名を照合.." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1177 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "メール" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"以下のパッケージの署名は間違っています:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"インストールを続けますか?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1184 ../rpmdrake:1243 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "インストールは失敗しました" + +#: ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." msgstr "" +"インストールに失敗しました。一部のファイルがありません:\n" +"%s\n" +"\n" +"メディアのデータベースを更新してください。" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1199 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "パッケージをインストールする準備.." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1202 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "パッケージを取得できません。%s" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "スポーツ" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"インストールは完了しました; %s.\n" +"\n" +".rpmnew や .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n" +"追加設定をする際に検索することができます:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "全て正しくインストールしました" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1234 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" +msgid "No package found for installation." +msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1235 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1257 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "全パッケージ, メディア順" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "RPMのメディアを読み込んでいます。お待ちください。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1304 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "パッケージを削除中です。お待ちください。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1309 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "圧縮" +msgid "Problem during removal" +msgstr "削除中に問題が発生しました" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1310 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"パッケージの削除中に問題が発生:\n" +"\n" +"%s" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1342 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s (メディア %s)" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"RPM削除ツールへようこそ\n" +"\n" +"このツールではRPMを削除することができます。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1347 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "ホストを追加" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Mandrakeアップデートへようこそ\n" +"\n" +"このツールではRPMをアップデートすることができます。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1352 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "開発" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"RPMインストールツールへようこそ\n" +"\n" +"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMを収録しています。\n" +"このツールではRPMをインストールすることができます。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "No" -msgstr "いいえ" +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:123 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "メディアの制限" +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:159 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "インストール" +msgid "Info..." +msgstr "情報" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "追加" +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "メディアを変更" +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "選択をリセット" +msgid "Belgium" +msgstr "ベルギー" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrakeアップデート" +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "中のファイル名" +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "書籍" +msgid "Costa Rica" +msgstr "コスタリカ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n" -"\n" -"%s\n" -"ネットワークかMandrakesoftのウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" -"後でやりなおしてみてください。" +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "HowTo" +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "Danmark" +msgstr "デンマーク" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"インストールに失敗しました。一部のファイルがありません:\n" -"%s\n" -"\n" -"メディアのデータベースを更新してください。" +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "ライブラリ" +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" -"\n" +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" +msgid "France" +msgstr "フランス" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "インストールは失敗しました" +msgid "Israel" +msgstr "イスラエル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"エラーが発生しました:\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理" +msgid "Japan" +msgstr "日本" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "現在のバージョン: " +msgid "Korea" +msgstr "韓国" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "ゲーム" +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "天文学" +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェー" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "先にパッケージを選んでください" +msgid "Portugal" +msgstr "ポルトガル" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "全パッケージ, 選択順" +msgid "Russia" +msgstr "ロシア" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Taiwan" +msgstr "台湾" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "更新なし" +msgid "United Kingdom" +msgstr "イギリス" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "ネットワーク" +msgid "China" +msgstr "中国" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 +#: ../rpmdrake.pm:295 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "United States" +msgstr "アメリカ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "テキストツール" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"MandrakeSoftのウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得\n" +"します。ネットワークが有効になっているか確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "トランプ" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "Error during download" +msgstr "ダウンロード中にエラー" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "グループ名:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n" +"\n" +"%s\n" +"ネットワークかMandrakesoftのウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" +"後でやりなおしてみてください。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "追加するホストのホスト名/IPアドレスを入力してください:" +msgid "No mirror" +msgstr "ミラーなし" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "アーケード" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"適切なミラーが見つかりません。\n" +"\n" +"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n" +"アーキテクチャをMandrake Linuxの公式アップデートでは\n" +"サポートしていない場合です。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "ミラーを選んでください。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "メディア %s を編集:" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "メディア`%s'用のファイルをコピー.." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "メディアの制限を追加" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "メディア %s のファイルを調べています.." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:389 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "グループ" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "メディア %s のリモートファイルを調べています.." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "お待ちください。メディアを削除中です。" +msgid " done." +msgstr "完了しました。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "アクセス" +msgid " failed!" +msgstr "は失敗しました。" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "変更:" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s (メディア %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "追加" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s'のダウンロードを開始.." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "hdlistを再生成" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "エディタ" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "イギリス" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "更新するメディアを選んでください:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlistへの相対パス:" +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" +"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n" +"\n" +"エラー:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"%s" msgstr "" -"Mandrakeアップデートへようこそ\n" +"メディアを追加できません。エラー:\n" "\n" -"このツールではRPMをアップデートすることができます。" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "キーを削除" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "メディアを作成できません。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:503 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "ユーザ名:" +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "メディアの追加に失敗" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "以下をブラウズ" +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"メディアを追加中に問題が発生:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2225,792 +2265,3 @@ msgstr "RPMを削除" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "RPMメディアマネージャ" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。" - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "GnuPG がみつかりません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet station" -#~ msgstr "システム/国際化" - -#, fuzzy -#~ msgid "Console Tools" -#~ msgstr "ファイルツール" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Graphical Desktops" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer (client)" -#~ msgstr "科学/コンピュータサイエンス" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "システム/サーバ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "データベース" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Environment" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer server" -#~ msgstr "科学/コンピュータサイエンス" - -#~ msgid "System/Configuration/Other" -#~ msgstr "システム/設定/その他" - -#~ msgid "System/Configuration/Networking" -#~ msgstr "システム/設定/ネットワーク" - -#~ msgid "System/Configuration/Hardware" -#~ msgstr "システム/設定/ハードウェア" - -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "開発/Python" - -#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" -#~ msgstr "システム/設定/起動とInit" - -#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/WindowMaker" - -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "開発/その他" - -#~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "システム/フォント/Type1" - -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "開発/データベース" - -#~ msgid "Books/Other" -#~ msgstr "書籍/その他" - -#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/FVWM系" - -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "ネットワーク/ニュース" - -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "開発/カーネル" - -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "ネットワーク/チャット" - -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "開発/Perl" - -#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/Icewm" - -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "ゲーム/その他" - -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "ネットワーク/その他" - -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "開発/Java" - -#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/Sawfish" - -#~ msgid "Archiving/Backup" -#~ msgstr "書庫/バックアップ" - -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "ネットワーク/ウェブ" - -#~ msgid "System/Fonts/Console" -#~ msgstr "システム/フォント/コンソール" - -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "ネットワーク/メール" - -#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/GNOME" - -#~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "開発/C++" - -#~ msgid "System/Configuration/Printing" -#~ msgstr "システム/設定/印刷" - -#~ msgid "System/Configuration/Packaging" -#~ msgstr "システム/設定/パッケージ" - -#~ msgid "Graphical desktop/Other" -#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/その他" - -#~ msgid "System/Fonts/True type" -#~ msgstr "システム/フォント/True type" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s は %s と競合します" - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "不明なパッケージ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "ソース更新" - -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "メディア %s のファイルを調べています.." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "保存して終了" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "サイズ順" - -#~ msgid "Already existing update sources" -#~ msgstr "その更新元は既存です" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "データベース" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "RPMデータベースマネージャへようこそ\n" -#~ "\n" -#~ "このツールはRPMのデータベースを設定します。\n" -#~ "設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n" -#~ "更新したりできるようになります。" - -#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..." -#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing.\n" -#~ "You may want to update your sources database." -#~ msgstr "" -#~ "インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n" -#~ "インストール元のデータベースを更新してください。" - -#~ msgid "Examining file of source `%s'..." -#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." - -#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:" -#~ msgstr "更新したいデータベースを選んでください:" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "データベース: " - -#~ msgid "Copying file for source `%s'..." -#~ msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.." - -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n" -#~ "RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n" -#~ "データベースを追加します。\n" -#~ "\n" -#~ "そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "正しくインストールできなかった\n" -#~ "パッケージがあります" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "競合するパッケージを削除しています。お待ちください。" - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "必要なプログラムがありません(grpmi)。インストールしていますか?" - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "プログラムがありません" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーが発生しました。\n" -#~ "\n" -#~ "ミラーが壊れているか、Mandrake Linuxの公式アップデートでは\n" -#~ "お使いのMandrake Linuxのバージョン(%s)をサポートしていないかも\n" -#~ "しれません。\n" -#~ "\n" -#~ "別のミラーを試しますか?" - -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "更新メディアを追加中にエラー" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "ミラーに接続して更新パッケージを初期化します。お待ちください。" - -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "パッケージ情報の更新中に回復不能なエラーが発生しました。" - -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "メディア更新中にエラー" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "お待ちください。ミラーに接続してパッケージ情報を更新しています。" - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "全てインストール済み(こんなことってあるのだろうか?)" - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "すべてインストール済み。" - -#~ msgid "Local file `%s' already up to date" -#~ msgstr "ローカルファイル `%s' はすでに最新です" - -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" - -#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "ソフトウェア管理" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "名称: %s\n" -#~ "バージョン: %s\n" -#~ "サイズ: %s KB\n" -#~ "重要性: %s\n" -#~ "\n" -#~ "概要: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "名称: %s\n" -#~ "バージョン: %s\n" -#~ "サイズ: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "概要: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr ".rpmnew 削除" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "これはシステムを壊します" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." -#~ msgstr "" -#~ " /var/lib/urpmi/compssUsers.flat が見つかりません。\n" -#~ "インストーラが作ってくれたはずだったのに :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Mandrake choices\" 区分を無効にします。" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "インストール/更新を実行中" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "取得中:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "インストール中:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "ftp の USER への応答が変です\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "ftp の 227 形式が変です\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "ftp ホストが見つかりません\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "ftp 再接続ができません\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "ftp でファイルを取得できません\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "ftp 書き込みエラー\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "ftp quote エラー\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http がみつかりません\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "ftp PORT 失敗\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "ftp REST がききません\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "ftp サイズが取得できません\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "http レンジエラー\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "http POST エラー\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "ssl接続エラー\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "スキップ" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "インストールの準備" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "GPG署名をチェックできません" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ %s の署名がまちがっているか、\n" -#~ "GnuPGをきちんとインストールしていません" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "インストールしない" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "署名に問題" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "パッケージが開けません" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "パッケージが壊れています" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "パッケージがインストールできません" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "依存関係をチェックしているときにエラーがでました :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "強制" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "使い方: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi エラー: スーパーユーザでないと使えません!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "日本語翻訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "エラー" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "ミラーの一覧を取得できません。\n" -#~ "あとでやりなおしてみてください" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "ミラー一覧を取得しています" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " n/a " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "説明ファイルを取得できません。\n" -#~ "まずいことになるかもしれません。" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "セキュリティ" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "バグフィクス" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "説明ファイルを取得しています" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "更新するパッケージ一覧を取得できません\n" -#~ "べつのミラーを試してみてください" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "注意! このパッケージは、まだテストが十分ではありません。\n" -#~ "インストールした場合、ヘタをするとシステムが\n" -#~ "本気で壊れます。\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "ディスク上のソース: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "パッケージ一覧を更新しています" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "名前: %s\n" -#~ "種類: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "不詳" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "名前: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG がみつかりませんでした\n" -#~ "\n" -#~ "これだとMandrakeUpdate は、パッケージの GPG 署名を\n" -#~ "確認できません。\n" -#~ "\n" -#~ "gpg パッケージをインストールしましょう。\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "今後このメッセージを表示しない" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "%s がみつかりません\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "お待ちください" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "選択したパッケージ数は 0個: 0.0 MB" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/ファイル(F)/設定(_P)" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/ファイル(F)/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A).." - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "インストール済み" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " 使い方:\n" -#~ " -h, --help: このヘルプを表示して終了\n" -#~ " -v, --version: バージョンを表示して終了\n" -#~ " -V, --verbose: メッセージを省略なしで表示\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "リストの\n" -#~ "更新" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "更新パッケージ一覧を更新しています" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "すべて\n" -#~ "選ぶ" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "すべて選択解除" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "更新する\n" -#~ " " - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "更新する" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "通常の更新" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "これらはMandrakeの更新パッケージです。\n" -#~ "更新したいものを選んでください。\n" -#~ "パッケージをクリックすると、更新すべきかどうか\n" -#~ "情報がでます。" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "お待ちください\n" -#~ "パッケージを並べています" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "パッケージを選んでください" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "更新するパッケージ" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "更新 _しない_ パッケージ" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "注意! バージョンを変えようとしていますね。\n" -#~ "MandrakeUpdate は、本当にこのバージョンがインストール済みだと\n" -#~ "判断してしまいますよ。\n" -#~ "\n" -#~ "自分のやっていることをよく承知のうえで使ってくださいね。\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "プロキシの設定" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "プロキシ:" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http プロキシ:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "ポート:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp プロキシ:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "プロキシのパスワード:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "エラー: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "ディスク" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPMディレクトリ" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "セキュリティ上の更新を表示" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "通常の更新を表示" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "バグフィクスの更新を表示" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "ミラーサイト:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "ミラーサイトの一覧を更新" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "パッケージを選ぶ" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "セキュリティ" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "GnuPG がインストールされていなくても警告しない" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "パッケージに署名がなくても警告しない" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "タイムアウト:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(秒)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate 設定" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "種類" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "プレファレンス" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "パスワードがちがいます" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "その操作には、 root 特権が必要です。\n" -#~ " root パスワードを入力してください" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "" -#~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n" -#~ "\n" |