diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-16 18:05:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-16 18:05:26 +0000 |
commit | 4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (patch) | |
tree | 43357851644ec04013feb1d4e1877b2f6f20ae3c /po/ja.po | |
parent | e0b3e1b15e4a2c71be51a55c60037b75dbd1518a (diff) | |
download | rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar.gz rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar.bz2 rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar.xz rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1858 |
1 files changed, 883 insertions, 975 deletions
@@ -1,28 +1,35 @@ -# MandrakeUpdate Japanese Translation -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# translation of rpmdrake-ja.po to japanese +# Japanese translation for rpmdrake. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. +# UTUMI Hirosi, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-13 21:10+0200\n" -"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n" -"Language-Team: JAPANESE <ja@li.org>\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-05 00:06+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi\n" +"Language-Team: japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"続けていいですか?" +msgid "Enabled?" +msgstr "有効/無効" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "パスまたはマウントポイント:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "ポルトガル" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -33,155 +40,175 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n" +"RPMインストールツールへようこそ\n" "\n" -"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n" -"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。" +"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMが収録されています。\n" +"このツールではRPMを選択してインストールすることができます。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n" -"\n" -"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。" +msgid "by group" +msgstr "グループ順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n" -"\n" -"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。" +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"パッケージインストール中にエラー:\n" -"\n" -"%s" +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "ミラーを手動で選ぶには" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "削除中に問題が起こりました" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "いくつかのパッケージを削除します" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"少々お待ちを\n" -"パッケージを並べています" +#, c-format +msgid "Already existing update sources" +msgstr "その更新元は既存です" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"少々お待ちを\n" -"パッケージを並べています" +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "パッケージの詳細情報" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "はい" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"%s" msgstr "" -"パッケージインストール中にエラー:\n" +"依存関係を満たすために\n" +"以下のパッケージを選択から外します:\n" "\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "すべてインストール" +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "全て正しくインストールしました" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"RPM削除ツールへようこそ\n" +"\n" +"このツールではRPMを選択して削除することができます。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "すべてインストールに成功しました" +msgid "Save and quit" +msgstr "保存して終了" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s" msgstr "" -"インストールは完了しました; %s.\n" +"パッケージの削除中に問題が発生:\n" "\n" -"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n" -"これを検討して追加の設定をすることもできます:" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "すべて正しくインストールされました" +msgid "Size: " +msgstr "サイズ: " -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "インストール中に問題が起こりました" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "セキュリティアップデート" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中" +msgid "Maximum information" +msgstr "詳細情報" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "プロクシ" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "イギリス" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "データベースの設定" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "in names" +msgstr "名前" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"適切なミラーが見つかりません。\n" "\n" -"\n" -"報告されたエラー:\n" -"%s" +"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n" +"アーキテクチャをMandrake Linuxの公式アップデートでは\n" +"サポートしていない場合です。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n" -"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。" +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s を削除する" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "データベース" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -203,352 +230,370 @@ msgstr "" msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..." +msgid "France" +msgstr "フランス" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgid "More info" +msgstr "詳細情報" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"続けますか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "メディア変更" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "パッケージリストを読み直す" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "初期化中:" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "ミラーを選んでください" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "データベースを追加:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "パッケージインストールにはroot権限が必要です" +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "インストールできないパッケージがあります" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "パッケージを選んでください" +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "検査..." +msgid "All packages," +msgstr "全パッケージ" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "インストール済み" +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "中のファイル" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "なにもしない" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s をメインファイルとして使う" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "プロクシのホスト名:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s を取り除く" +msgid "Update source(s)" +msgstr "データベースを更新" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "変更:" +msgid "Local files" +msgstr "ローカルファイル" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s 検査中" +msgstr "%s を検索中" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "イスラエル" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"少々お待ちを\n" -"パッケージを並べています" +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア追加中" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTPサーバ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n" -"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n" -"ソースを追加します。\n" +"RPMデータベースマネージャへようこそ\n" "\n" -"それからMandrakeUpdateを再起動します。" +"このツールはRPMのデータベースを設定します。\n" +"設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n" +"更新したりできるようになります。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには" +msgid "Installation failed" +msgstr "インストールは失敗しました" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s をメインファイルとして使う" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Search results" +msgstr "検索結果" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" -"ネットワークが有効か確認してください。\n" -"\n" -"続けますか?" +msgid " failed!" +msgstr "は失敗しました。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "ファイルエラー" +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"すでに同じ名前のメディアがあります。本当に\n" +"置き換えますか?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "MandrakeUpdate 設定" +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "検索対象:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "ソフトウェアパッケージ削除" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "全パッケージ(ABC順)" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "終了" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "ファイルを検索中です。お待ちください。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "インストール" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "RPMのデータベースを読み込んでいます。お待ちください。" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "取り除く" +msgid "unknown package " +msgstr "不明なパッケージ " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help" -msgstr "/ヘルプ(_H)" +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "検索" +msgid "Reset the selection" +msgstr "選択をリセット" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "以下を探す:" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"プロクシが必要な場合は、ホスト名(とオプションでポート番号)を入力してください" +"(書式: <プロクシホスト[:ポート]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" msgstr "" -"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n" -"\n" -"%s\n" +"依存関係を満たすために\n" +"以下のパッケージを削除します:\n" "\n" -"続けていいですか?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "いくつかのパッケージを削除します" +msgid "Costa Rica" +msgstr "コスタリカ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"%s" msgstr "" -"警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n" -"のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n" -"とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n" +"インストール中に問題が発生:\n" "\n" -"本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選んだパッケージが多すぎます" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "お待ちください。メディアを削除中です。" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "情報量を最大に" +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "通常の情報" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "ソース更新" +msgid "Taiwan" +msgstr "台湾" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "パッケージ一覧を読み直す" +msgid "User:" +msgstr "ユーザ名:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "選択をリセット" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "ファイルの中" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "説明" +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"更新元は設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n" +"RPMデータベースマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n" +"\n" +"その後でMandrakeUpdateを起動してください。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "名称の中" +msgid "Information on packages" +msgstr "パッケージの情報" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "更新の有無順" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "ソースrepository順" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "インストールは全て成功しました" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "選択状態順" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "サイズ順" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "回復不能なエラー: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "グループ別" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"更新するために以下のパッケージを削除します:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"続けますか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "全パッケージ" +msgid "in descriptions" +msgstr "説明" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全パッケージ、ABC順" +msgid "Configure proxies" +msgstr "プロクシの設定" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrakeの選択" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"MandrakeSoftのウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得\n" +"します。ネットワークが有効になっているか確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "通常の更新" +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "選んでください" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "バグフィクスの更新を表示" +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "選択サイズ: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "セキュリティ上の更新を表示" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "データベースを追加" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Description: " -msgstr "説明" +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "初期化中:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "更新の理由: " +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "ダウンロード中にエラー" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "まとめ" +msgid "Package installation..." +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -556,747 +601,707 @@ msgid "Importance: " msgstr "重要性: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"依存関係を満たすために\n" +"以下のパッケージを追加します:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: " -msgstr "サイズ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "追加" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: " -msgstr "バージョン:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "メディアを作成できません。" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Name: " -msgstr "名前: %s" +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"インストールは完了しました; %s.\n" +"\n" +".rpmnew や .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n" +"追加設定をする際に検索することができます:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "インストールされているバージョン: " +msgid "Browse..." +msgstr "以下をブラウズ" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Source: " -msgstr "ソース" +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "削除できないパッケージがあります" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(一つもありません)" +msgid "Info..." +msgstr "情報" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "変更ログ: \n" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "/ファイル(_F)" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "データベース %s を編集:" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "削除" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB" +msgid "No mirror" +msgstr "ミラーなし" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" -"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n" -"\n" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "少なくとも最初の2つの項目は入力してください。" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "は以下とぶつかります" +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "インストール" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "パッケージがインストールできません" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "日本" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n" -"以下のパッケージの追加が必要です:\n" -"\n" +msgid "Do nothing" +msgstr "なにもしない" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "追加パッケージが必要です" +msgid "No update" +msgstr "更新なし" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "パッケージがインストールできません" +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "説明: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." msgstr "" -"すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" -"\n" +"インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n" +"インストール元のデータベースを更新してください。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n" -"以下のパッケージを削除します:\n" +"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中にディスクの容量が\n" +"足りなくなるかもしれません。\n" +"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n" "\n" +"本当に選択したパッケージを全てインストールしますか?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "他に削除すべきパッケージがあります" +msgid "Name: " +msgstr "名前: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "パッケージの詳細情報..." +msgid "Inspect..." +msgstr "検索" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "パッケージが開けません" +#, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "もっと情報を" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "追加可能なもの" +msgid "Installation finished" +msgstr "インストールは完了しました" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "更新" +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "更新順" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n" -"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。" +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No update" -msgstr "更新する" +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "バージョン: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"少々お待ちを\n" -"パッケージを並べています" +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "更新可能" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "パッケージが開けません" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." +msgstr "完了しました。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "RPMのインストール" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "選んでください" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "追加パッケージが必要です" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "衝突が見つかりました" +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "バグ修正の更新" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected" -msgstr "" -"すべて\n" -"選ぶ" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "検索結果" +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgid "Russia" +msgstr "ロシア" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを" +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェー" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "検索結果(なし)" +msgid "Problem during installation" +msgstr "インストール中に問題が発生しました" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "その他" +msgid "Search" +msgstr "検索" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"パッケージソースエディタにようこそ!\n" -"\n" -"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n" -"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。" +msgid "Edit a source" +msgstr "データベースを編集" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "保存して終了" +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "エラー..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "中止" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Update..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" msgstr "更新" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "追加..." +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "パッケージを削除中です。お待ちください。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Normal information" +msgstr "標準情報" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "ソース" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "有効ですか?" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "ソースの設定" +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "User:" -msgstr "ユーザ名:" +msgid "Normal updates" +msgstr "通常の更新" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "プロキシのユーザ名:" +msgid "by selection state" +msgstr "選択順" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: " -"<プロクシホスト[:ポート]>):" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "プロクシの設定" +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください" +msgid "Fatal error" +msgstr "回復不能なエラー" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "更新したいデータベースを選んでください:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" +msgid "Update..." +msgstr "更新" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "統合またはhdlist への相対パス:" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s'のダウンロードを開始.." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL: " - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "ソース %s の編集中:" +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "ソースの編集" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "ソースの種類:" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "現在のバージョン: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "ソースの追加" +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n" -"置き換えますか?" +msgid "Reason for update: " +msgstr "更新の理由: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "ミラーを選んでください。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login: " +msgid "Edit" +msgstr "編集" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "ミラーを選んでください:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "以下をブラウズ..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "synthesis/hdlistへの相対パス:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "パスまたはマウントポイント:" +msgid "Search results (none)" +msgstr "検索結果(なし)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "リムーバブルデバイス" +msgid "Danmark" +msgstr "デンマーク" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP サーバ" +msgid "China" +msgstr "中国" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTPサーバ" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path:" -msgstr "ポート:" +msgid "United States" +msgstr "アメリカ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "ローカルファイル" +msgid "changes:" +msgstr "変更:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "ソースの追加" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "削除されるパッケージがあります" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "メディアが作れません。" +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "更新" +msgid "Summary: " +msgstr "概要: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "更新したいソースを選んでください:" +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "少々お待ちを、メディア更新中" +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr "失敗です!" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n" +"\n" +"%s\n" +"ネットワークかMandrakesoftのウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" +"後でやりなおしてみてください。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " 完了。" +msgid "Source: " +msgstr "データベース: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "`%s'のダウンロード, 速度:%s" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "%s'のダウンロード, 残り時間:%s, 速度:%s" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "パッケージを取得できません。%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "%s の署名確認中..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "パス:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "ソース %s の遠くのファイルを調べています..." +msgid "Problem during removal" +msgstr "削除中に問題が発生しました" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "ソース %s のファイルを調べています..." +msgid "by source repository" +msgstr "データベース順" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "ソース `%s' 用のファイルをコピー中..." +msgid "Selected" +msgstr "選択済み" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"少々お待ちを\n" -"ミラー一覧を取得しています" +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"使えるミラーが見つかりません。\n" -"\n" -"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n" -"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n" -"はサポートされていない場合です。" +msgid "Addable" +msgstr "追加可能" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "ミラーサイト:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(なし)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n" +"以下のパッケージは選択できません:\n" "\n" "%s\n" -"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n" -"あとでやりなおしてください。" +"\n" +"理由は以下の通りです:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "ダウンロード中にエラー" +msgid "Not selected" +msgstr "選択していません" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "RPMの削除" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n" -"します。ネットワークが有効か確認してください。\n" "\n" -"続けますか?" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "アメリカ" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "中国" +"\n" +"エラーが発生しました:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "イギリス" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"更新リストが無効です。インストールしているパッケージの\n" +"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "ロシア" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "ポート:" +msgid "Quit" +msgstr "終了" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n" +"ネットワークが有効になっているか確認してください。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Korea" -msgstr "強制" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "お待ちください。メディアを追加中です。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "日本" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Italy" -msgstr "インストール" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Israel" -msgstr "インストール" +msgid "Type of source:" +msgstr "インストール元の種類:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "France" -msgstr "強制" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "パッケージを取得できません。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "選んだパッケージが多すぎます" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s は %s と競合します" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "デンマーク" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Mandrakeアップデートへようこそ\n" +"\n" +"このツールではRPMを選択してアップデートすることができます。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrakeの分類" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n" +"RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n" +"データベースを追加します。\n" +"\n" +"そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "変更ログ: \n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" +msgid "Korea" +msgstr "韓国" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" +msgid "Removable device" +msgstr "リムーバブルデバイス" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "ベルギー" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" +msgid "Change medium" +msgstr "メディアを変更" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrakeアップデート" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "情報..." +msgid "by size" +msgstr "サイズ順" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "いいえ" +msgid "FTP server" +msgstr "FTPサーバ" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "ファイル: \n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "はい" +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n" +"\n" +"エラー:\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1558,17 +1563,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "未知のエラーコード %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "すべてインストール" +msgstr "RPMをインストール" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "ソフトウェア削除" +msgstr "RPMを削除" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" +msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" @@ -1578,10 +1582,10 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" #~ "パッケージがあります" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを" +#~ msgstr "競合するパッケージを削除しています。お待ちください。" #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。" +#~ msgstr "必要なプログラムがありません(grpmi)。インストールしていますか?" #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "プログラムがありません" @@ -1597,59 +1601,51 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" -#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n" +#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーが発生しました。\n" #~ "\n" -#~ "これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n" -#~ "バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n" -#~ "いないからかもしれません。\n" +#~ "ミラーが壊れているか、Mandrake Linuxの公式アップデートでは\n" +#~ "お使いのMandrake Linuxのバージョン(%s)をサポートしていないかも\n" +#~ "しれません。\n" #~ "\n" -#~ "別のミラーを試してみますか?" +#~ "別のミラーを試しますか?" #~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "更新メディア追加でエラー" +#~ msgstr "更新メディアを追加中にエラー" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを" +#~ msgstr "ミラーに接続して更新パッケージを初期化します。お待ちください。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "パッケージインストール中にエラー:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "パッケージ情報の更新中に回復不能なエラーが発生しました。" -#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "ファイル読み込み失敗\n" +#~ msgstr "メディア更新中にエラー" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。" +#~ msgstr "お待ちください。ミラーに接続してパッケージ情報を更新しています。" #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)" -#, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "インストール準備中" +#~ msgstr "すべてインストール済み。" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" #~ msgstr "ローカルファイル `%s' はすでに最新です" -#, fuzzy #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" -#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" -#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" +#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" +#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" #~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" -#, fuzzy #~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "更新" +#~ msgstr "ソース更新" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "ソフトウェア管理" @@ -1713,16 +1709,81 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "取得中:" +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "インストール中:" + #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です" -#, fuzzy +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n" + +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n" + +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n" + +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n" + +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "ftp の USER への応答が変です\n" + #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "FTP の PASV への応答が変です\n" +#~ msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n" + +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "ftp の 227 形式が変です\n" + +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "ftp ホストが見つかりません\n" + +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "ftp 再接続ができません\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "ftp でファイルを取得できません\n" + +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "ftp 書き込みエラー\n" + +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "ftp quote エラー\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http がみつかりません\n" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n" + +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "ftp PORT 失敗\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "ftp REST がききません\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "ftp サイズが取得できません\n" + +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "http レンジエラー\n" + +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "http POST エラー\n" + +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "ssl接続エラー\n" + +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n" + #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました" @@ -1883,6 +1944,9 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG がみつかりません" + #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" @@ -2035,16 +2099,14 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "プロキシ:" -#, fuzzy #~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "HTTP プロキシ:" +#~ msgstr "Http プロキシ:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "ポート:" -#, fuzzy #~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "FTP プロキシ:" +#~ msgstr "Ftp プロキシ:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "プロキシのパスワード:" @@ -2123,157 +2185,3 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ" #~ msgstr "" #~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM設定ファイルを読めません" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "ファイルを開けません\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "先頭バイトが読めません\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "パッケージのRPMバージョンは署名をサポートしません\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "署名ブロックが読めません(rpmReadSignature失敗)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "署名がありません\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' 失敗!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "一時ファイル書き込み失敗\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "パッケージにGPG署名がありません\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません(スーパーユーザでない?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "やりとりが開始できません" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "パッケージ %s が開けません\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "パッケージ %s が壊れています\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "パッケージ %s がインストールできません\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "依存関係のチェックでエラーがでました :(" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "は以下で必要です" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "依存関係のチェック 2 でエラーがでました :(" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "お片づけ用の質問: インストール中にエラーが起こりました。%dダウンロード済" -#~ "み\n" -#~ "パッケージを削除しますか?\n" -#~ "(今は %sにあります)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "お掃除" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "衝突が見つかりました:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "インストール中断" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "以下のファイルが無効です:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "このパッケージをとばしてとにかく続けますか?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "すべてはい" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ `%s' の署名が不正です:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "それでもインストールしますか?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "署名確認エラー" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "ダウンロード再試行" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "以下のパッケージダウンロード中にエラー:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "エラー: %s\n" -#~ "このパッケージをとばして続けますか?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM設定ファイルの初期化ができません、ごめんなさい" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM初期化エラー" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "インストール中:" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "パッケージ %s には署名がありません" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "すべて\n" -#~ "選択解除" |