aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 11:35:10 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 11:35:10 +0000
commit5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc (patch)
treee92fbe67aff9891024fdbbd93107362213fd2a9d /po/it.po
parent97c96adeb563feb35afca324540965f5f8c3c02e (diff)
downloadrpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar
rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar.gz
rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar.bz2
rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar.xz
rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po3306
1 files changed, 1288 insertions, 2018 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a998e1c9..55026ea6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# translation of rpmdrake-it.po to Italian
# MandrakeUpdate.po.it
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>
# 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2001.
@@ -12,1968 +12,2008 @@
# <rosselli@ling.unipi.it>, 2001.
# Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>, 2003.
# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
+# Simone Riccio <raicio@raicio.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-25 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Marco De Vitis <mdv@spin.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:03+0100\n"
+"Last-Translator: Simone Riccio <raicio@raicio.net>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Aggiungi una fonte"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Accesso remoto"
+msgid "Local files"
+msgstr "File locali"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Attendere, aggiornamento delle fonti in corso..."
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Basato su FVWM"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aggiornabili"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositivo rimovibile"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "è stato installato tutto correttamente"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Percorso o punto di mount:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:710
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Trasferimento file"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE e QT"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Scegli un mirror..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Devi compilare almeno i primi due campi."
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipo di fonte:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Copio i file per la fonte \"%s\"..."
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Percorso relativo di synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"È necessario contattare il mirror per controllare gli ultimi aggiornamenti.\n"
-"Verifica che la rete sia in funzione.\n"
-"\n"
-"Vuoi proseguire?"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Devi compilare almeno i primi due campi."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Desktop grafico"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"C'è già una fonte con quel nome, vuoi\n"
+"veramente sostituirla?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Aggiunta di una fonte:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
-"\n"
-"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n"
-"puoi esaminarli in modo da decidere cosa fare:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipo di supporto:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
+#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:91
+#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1097
+#: ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Modifica un gruppo parallelo"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:91
+#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake:1164 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake.pm:458
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Attendere, è in corso la rimozione della fonte..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Editoria"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Modifica una fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Rimuovi chiave"
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Modifica fonte \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Installazione dei pacchetti..."
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salva le modifiche"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME e GTK+"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Inserisci il supporto per continuare"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Seleziona le fonti che vuoi aggiornare:"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Rimozione pacchetti software"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurazione del proxy"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shell"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente il porto "
+"(sintassi: <nomeproxy[:porto]>):"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimica"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nome host del proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Scegli una chiave da aggiungere alla fonte %s"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Aggiungi chiave "
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Modifica un gruppo parallelo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafica"
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Aggiunta fonte nel limite"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Scegli una fonte da aggiungere nel limite:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"Stai avviando questo programma come utente normale.\n"
-"Non potrai apportare modifiche al sistema, ma\n"
-"potrai comunque sfogliare il database esistente."
+msgid "Add a host"
+msgstr "Aggiungi un host"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:"
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informazioni sui pacchetti"
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome del gruppo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Limite fonti:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta "
-"(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:912
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n"
-"deselezionati i seguenti pacchetti:\n"
-"\n"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Aggiungi chiave..."
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Host:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configura urpmi in parallelo (esecuzione distribuita di urpmi)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Registro delle modifiche:\n"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"È necessario contattare il sito web di MandrakeSoft per prelevare l'elenco "
-"dei mirror.\n"
-"Verifica che la rete sia in funzione.\n"
-"\n"
-"Vuoi proseguire?"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Attendere, ricerca in corso..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Limite fonti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:383
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Vuoi proseguire?"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuna)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Letteratura"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione..."
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatori"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "Medium"
+msgstr "Fonte"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installazione dei pacchetti"
+msgid "Keys"
+msgstr "Chiavi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "nelle descrizioni"
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " fallita!"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Aggiungi chiave "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Scegli una chiave da aggiungere all supporto %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti"
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Rimozione chiave"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Pacchetti"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dalla fonte %s?\n"
+"(nome della chiave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
-msgid "Configure media"
-msgstr "Configura le fonti"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Aggiungi chiave..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
+msgid "Remove key"
+msgstr "Rimuovi chiave"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configura i supporti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Abilitata?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoraggio"
+msgid "Update medium"
+msgstr "Aggiorna fonti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Rigenera hdlist"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul "
-"desktop."
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Attendere, creazione di hdlist in corso..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nessun mirror"
+msgid "Update..."
+msgstr "Aggiorna..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Gestione chiavi..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Percorso o punto di mount:"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "In parallelo..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di "
-"MandrakeSoft."
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:907
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Scegli un mirror..."
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Guida avviata in background"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul "
+"desktop."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Attenzione: sembra che sia stata selezionata una quantità di\n"
-"pacchetti tale da rischiare di esaurire lo spazio libero su disco,\n"
-"durante o dopo l'installazione; si tratta di un'eventualità\n"
-"molto pericolosa, ed è necessario fare attenzione.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
+"Vuoi proseguire?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Benvenuto nella gestione delle fonti software!\n"
+"\n"
+"Questo programma ti aiuterà a configurare le fonti da cui poter installare\n"
+"pacchetti software. Esse saranno quindi disponibili per l'installazione\n"
+"di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..."
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+"Il database dei pacchetti è in uso. Chiudere le altre applicazioni\n"
+"che usano il database (un altro gestore di pacchetti\n"
+"su un altro desktop, oppure un'altra installazione\n"
+"in corso?)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Aggiungi una fonte"
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "Impossibile aggiungere il supporto, parametri sbagliati o mancanti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Aggiorna fonti"
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"Stai per aggiungere un nuovo supporto, `%s'.\n"
+"In questo modo potrai installare pacchetti software\n"
+"per il tuo sistema da quel supporto."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche."
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Supporto %s aggiunto correttamente."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:88
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "In esecuzione in modo utente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:89
#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Stai avviando questo programma come utente non privilegiato.\n"
+"Non potrai apportare modifiche al sistema, ma\n"
+"potrai comunque sfogliare il database esistente."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Esamino i file della fonte \"%s\"..."
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:98
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..."
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel e hardware"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Librerie"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:102
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "Schede"
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:103
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "FAQ"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:105
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Informazioni..."
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Esamina..."
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Riassunto: "
+msgid "Packaging"
+msgstr "Pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Networking"
+msgstr "Rete"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:109
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Stampa in corso"
+
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot e init"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Rimuovi .%s"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Localizzazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanza: "
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:132
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Impossibile creare la fonte."
+msgid "Databases"
+msgstr "Database"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"I seguenti pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere "
-"aggiornati:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vuoi proseguire?"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Benvenuto nella gestione delle fonti software!\n"
-"\n"
-"Questo programma ti aiuterà a configurare le fonti da cui poter installare\n"
-"pacchetti software. Esse saranno quindi disponibili per l'installazione\n"
-"di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti."
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Fonte"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:118
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensioni: "
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:119
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "È stato installato tutto correttamente."
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE e QT"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Aggiorna fonti"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Scienze"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..."
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "In parallelo..."
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "nei nomi"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chimica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:126
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Non selezionato"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Informatica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:127
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Scienze della terra"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminali"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:129
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel e hardware"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisica"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+msgid "Communications"
+msgstr "Comunicazioni"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatori"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza"
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Corea"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avventure"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Esamino il file remoto della fonte \"%s\"..."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo"
+msgid "Boards"
+msgstr "Schede"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Cards"
+msgstr "Schede"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:139
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Rompicapo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:141
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paesi Bassi"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)"
+msgid "Toys"
+msgstr "Giochi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Avventure"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiviazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
+
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Masterizzazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
-"\n"
-"Il sistema Mandrake Linux include parecchie migliaia di pacchetti\n"
-"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n"
-"software da installare sul tuo computer."
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoraggio"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologia"
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Attendere, creazione di hdlist in corso..."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematica"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Localizzazione"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Trasferimento file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Modifica una fonte"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"C'è già una fonte con quel nome, vuoi\n"
-"veramente sostituirla?"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Messaggi istantanei"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n"
-"installati anche i seguenti pacchetti:\n"
-"\n"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+msgid "News"
+msgstr "News"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Accesso remoto"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "Bitmap X11"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Editoria"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..."
+#: ../rpmdrake:163
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminali"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Limite fonti:"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shell"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
+msgid "File tools"
+msgstr "Gestione file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+msgid "Text tools"
+msgstr "Strumenti per testi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Messaggi istantanei"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Desktop grafico"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "News"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Maggiori informazioni"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Basato su FVWM"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Libri d'informatica"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare un mirror adatto.\n"
-"\n"
-"Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n"
-"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n"
-"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux."
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Fonte per gli aggiornamenti già esistente"
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "File:\n"
+msgid "Howtos"
+msgstr "Howto"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti."
+msgid "Faqs"
+msgstr "FAQ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Libri d'informatica"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgid "Literature"
+msgstr "Letteratura"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:640 ../rpmdrake:641
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non disponibile)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:306 ../rpmdrake:364
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati della ricerca"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:306
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "In esecuzione in modo utente"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:327
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Puoi anche scegliere manualmente il mirror che preferisci:\n"
-"per far questo, avvia la gestione delle fonti software e\n"
-"aggiungi una fonte di \"Aggiornamenti per la sicurezza\".\n"
-"\n"
-"Quindi riavvia MandrakeUpdate."
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Attendere, ricerca in corso..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:330
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Aggiunta di una fonte:"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi\n"
-"anche i seguenti pacchetti:\n"
-"\n"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aggiornabili"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n"
-"attualmente sono tutte disabilitate. Dovresti avviare la gestione\n"
-"delle fonti software per abilitarne almeno una (contrassegnandola\n"
-"nella colonna \"Abilitata?\").\n"
-"\n"
-"Poi riavvia MandrakeUpdate."
+msgid "Addable"
+msgstr "Aggiungibili"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:367
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:367
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..."
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non selezionato"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:401
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:420
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informazioni normali"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Seleziona"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:420
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositivo rimovibile"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..."
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:454
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..."
+msgid "No update"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:455
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
+"non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n"
+"tuo computer, oppure li hai già installati tutti. "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:475
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgio"
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:517
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Gestione file"
+msgid "More info"
+msgstr "Maggiori informazioni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:518
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurazione del proxy"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informazioni sui pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Stampa in corso"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:541
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Inizio del download di \"%s\"..."
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi\n"
+"anche i seguenti pacchetti:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:556
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:548
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore fatale"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:610
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Solo foglie, per data di installazione"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n"
+"deselezionati i seguenti pacchetti:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:580
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
msgstr ""
-"Impossibile aggiornare la fonte, sarà automaticamente disabilitata. \n"
+"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n"
+"installati anche i seguenti pacchetti:\n"
"\n"
-"Errori:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:595
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
+
+#: ../rpmdrake:596
+#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
-"non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n"
-"tuo computer, oppure li hai già installati tutti."
+"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:861
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Scienze della terra"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:628
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Scegli il mirror che preferisci."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:630
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Comunicazioni"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "File:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Registro delle modifiche:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:643
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motivo dell'aggiornamento: "
+msgid "Medium: "
+msgstr "Fonte: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:645
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versione attualmente installata: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:649
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portogallo"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica Ceca"
+msgid "Version: "
+msgstr "Versione: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensioni: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:651
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s kB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanza: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Guida avviata in background"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Riassunto: "
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivo dell'aggiornamento: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:659
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:710
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aggiornamenti correttivi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:710
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Aggiornamenti semplici"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:727
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Fonte: "
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Scelte di Mandrake"
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategia"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:735
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archiviazione"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:736
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s kB"
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per fonte"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:736
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:737
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente."
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Solo foglie, per data di installazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+msgid "in names"
+msgstr "nei nomi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Rompicapo"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "nelle descrizioni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:788
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "File locali"
+msgid "in file names"
+msgstr "nei nomi dei file"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:799
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Scegli una fonte da aggiungere nel limite:"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Azzera la selezione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:799
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Aggiungibili"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Chiavi"
+msgid "Update media"
+msgstr "Aggiorna fonti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:825
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Seleziona"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informazioni normali"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:825
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Database"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Tutte le informazioni"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:845
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dalla fonte %s?\n"
-"(nome della chiave: %s)"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:850
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:851
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nome host del proxy:"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Attenzione: sembra che sia stata selezionata una quantità di\n"
+"pacchetti tale da rischiare di esaurire lo spazio libero su disco,\n"
+"durante o dopo l'installazione; si tratta di un'eventualità\n"
+"molto pericolosa, ed è necessario fare attenzione.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:862
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
+"I seguenti pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere "
+"aggiornati:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Vuoi proseguire con l'installazione?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Analisi di %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Host:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Aggiornamenti semplici"
+"Vuoi proseguire?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:887
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Gestione chiavi..."
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Rimozione pacchetti software"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:888
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Tutte le informazioni"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:889
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:896
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Informatica"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:901
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:914
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:941
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versione: "
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Errore fatale"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:942
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Usa .%s come file principale"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"È necessario contattare il mirror per controllare gli ultimi aggiornamenti.\n"
+"Verifica che la rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Vuoi proseguire?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:959
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israele"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Fonte per gli aggiornamenti già esistente"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:960
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n"
+"attualmente sono tutte disabilitate. Dovresti avviare la gestione\n"
+"delle fonti software per abilitarne almeno una (contrassegnandola\n"
+"nella colonna \"Abilitata?\").\n"
+"\n"
+"Poi riavvia MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:970
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
+
+#: ../rpmdrake:971
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Benvenuto nel programma di rimozione software!\n"
+"Puoi anche scegliere manualmente il mirror che preferisci:\n"
+"per far questo, avvia la gestione delle fonti software e\n"
+"aggiungi una fonte di \"Aggiornamenti per la sicurezza\".\n"
"\n"
-"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n"
-"software che deve essere rimosso dal tuo computer."
+"Quindi riavvia MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:999
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non disponibile)"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Aggiornamenti correttivi"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Analisi di %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "changes:"
+msgstr "modifiche:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1065
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Aggiorna..."
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Rimuovi .%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Usa .%s come file principale"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1069
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare niente"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Scienze"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installazione completata"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Abilitata?"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Esamina..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1242
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "È stato installato tutto correttamente."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1243
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Scelte di Mandrake"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1227
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Giochi"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1257
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installazione completata"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1142
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Inserisci il supporto per continuare"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1200
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Errori riportati:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1156
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisica"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Cambia supporto"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1157
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non fare niente"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1162
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarca"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Errore durante il download"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1197 ../rpmdrake:1256
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installazione fallita"
+
+#: ../rpmdrake:1198
#, c-format
msgid ""
-"Packages database is locked. Please close other applications\n"
-"working with packages database (do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?)."
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prova ad aggiornare il database delle fonti."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1212
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Guida"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"\n"
+"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n"
+"puoi esaminarli in modo da decidere cosa farne:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "è stato installato tutto correttamente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1247
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1248
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuna)"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per fonte"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n"
+"\n"
+"%s"
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1355
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s dalla fonte %s"
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto nel programma di rimozione software!\n"
+"\n"
+"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n"
+"software che deve essere rimosso dal tuo computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1360
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Aggiungi un host"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n"
+"installare sul tuo computer."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1365
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Sviluppo"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
+"\n"
+"Il sistema Mandrake Linux include parecchie migliaia di pacchetti\n"
+"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n"
+"software da installare sul tuo computer."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Limite fonti"
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:159
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+msgid "Info..."
+msgstr "Informazioni..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Cambia supporto"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Azzera la selezione"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "nei nomi dei file"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Libri"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Probabilmente la rete o il sito web di MandrakeSoft non\n"
-"sono disponibili. Riprova più tardi."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "Howto"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarca"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
-msgstr ""
-"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Prova ad aggiornare il database delle fonti."
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Librerie"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n"
-"\n"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasile"
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installazione fallita"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Errori riportati:\n"
-"%s"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti"
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versione attualmente installata: "
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Giochi"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Paesi Bassi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto."
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portogallo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:237
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Nessun aggiornamento"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Rete"
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
+#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Strumenti per testi"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"È necessario contattare il sito web di MandrakeSoft per prelevare l'elenco "
+"dei mirror.\n"
+"Verifica che la rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Vuoi proseguire?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Schede"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Errore durante il download"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome del gruppo:"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Probabilmente la rete o il sito web di MandrakeSoft non\n"
+"sono disponibili. Riprova più tardi."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nessun mirror"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un mirror adatto.\n"
+"\n"
+"Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n"
+"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n"
+"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:342
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Scegli il mirror che preferisci."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Modifica fonte \"%s\":"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Copio i file per il supporto \"%s\"..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Aggiunta fonte nel limite"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Esamino i file della fonte \"%s\"..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Esamino il file remoto della fonte \"%s\"..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Attendere, è in corso la rimozione della fonte..."
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
+msgid " failed!"
+msgstr " fallita!"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "modifiche:"
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s dalla fonte %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Inizio del download di \"%s\"..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Rigenera hdlist"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editor"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regno Unito"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Seleziona i supporti che vuoi aggiornare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Percorso relativo di synthesis/hdlist:"
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Impossibile aggiornare la fonte, sarà automaticamente disabilitata. \n"
+"\n"
+"Errori:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"%s"
msgstr ""
-"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
+"Impossibile aggiungere il supporto, errori:\n"
"\n"
-"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n"
-"installare sul tuo computer."
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Rimozione chiave"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossibile creare la fonte."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema nell'aggiunta del supporto:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2244,773 +2284,3 @@ msgstr "Rimuovi software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestione delle fonti software"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Funzione non trovata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/News"
-#~ msgstr "Configurazione di rete:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Chat"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "Altro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Other"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/WWW"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Networking/Mail"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "è in conflitto con"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-#~ msgstr "Esamino il file remoto della sorgente '%s'..."
-
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "Salva ed esci"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "per dimensione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Proviene da"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Proviene da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni pacchetti non sono stati installati\n"
-#~ "correttamente"
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi, rimuovo dei pacchetti per consentire ad altri di essere "
-#~ "aggiornati..."
-
-#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un programma necessario (grpmi) non Ã? presente. Controllate la vostra "
-#~ "installazione."
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Il programma Ã? assente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "C'Ã? stato un errore durante l'aggiunta del supporto per gli "
-#~ "aggiornamenti con urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Potrebbe essere dovuto ad un mirror temporaneamente non in linea, oppure "
-#~ "la\n"
-#~ "tua versione di Mandrake Linux (%s) non � ancora / non più supportata "
-#~ "dagli aggiornamenti ufficiali di\n"
-#~ "Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vuoi provare un altro mirror?"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendere, contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di "
-#~ "aggiornamento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file\n"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendere, contatto il mirror per aggiornare le informazioni sui "
-#~ "pacchetti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get source packages, sorry."
-#~ msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti."
-
-#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "E' già tutto installato."
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "E' già tutto installato (deve essere così?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-
-#~ msgid "(Non available)"
-#~ msgstr "(Non disponibile)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sFiles:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changelog:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sFiles:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Registro modifiche:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Proviene da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome: %s\n"
-#~ "Versione: %s\n"
-#~ "Dimensione: %s KB\n"
-#~ "Importanza: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Riepilogo: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome: %s\n"
-#~ "Versione: %s\n"
-#~ "Dimensione: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Riepilogo: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Gestione software"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Questo comprometterebbe l'intregrità del tuo sistema"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Sto andando a prendere:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "è richiesto da"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Risposta FTP: PASV, scorretta\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http non trovato\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nel recupero del file"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Non posso controllare la firma GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto %s ha una firma errata o\n"
-#~ "GnuPG non è correttamente installato"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Non installare"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problema di firma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Non posso aprire il pacchetto `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze 2"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Forza"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "errore grpmi: devi essere superuser!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Traduzione Italiana: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "rilasciato sotto GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso scaricare la lista dei mirror\n"
-#~ "Riprova più tardi"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi...\n"
-#~ "Sto recuperando la lista dei mirrors..."
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f Kb"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Mb"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " n/d "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso leggere il file con le descrizioni\n"
-#~ "Presta attenzione, puoi fare danni"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/d"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sicurezza"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "bugfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi... \n"
-#~ "Recupero il file con le descrizioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso scaricare la lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-#~ "Prova con un altro mirror"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione! Questi pacchetti NON SONO testati a dovere.\n"
-#~ "Puoi veramente danneggiare il tuo sistema installandoli.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Disponibile/i su disco: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi... \n"
-#~ "Aggiorno la lista dei pacchetti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome: %s\n"
-#~ "Tipo: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "sconosciuto"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nome: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho trovato GnuPG\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate non sarà in grado di verificare la firma GPG\n"
-#~ "dei pacchetti\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installa il pacchetto GPG\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Non mostrare ancora questo messaggio"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops non ho trovato %s!\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Attendi, per favore"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 pacchetti selezionati: 0.0 Mb"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_File"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/File/_Preferenze"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/File/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/File/_Esci"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Guida"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su Mandrake Update"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installato"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensioni"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sommario"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " uso:\n"
-#~ " -h, --help: mostra questo help ed esce\n"
-#~ " -v, --version: mostra la versione ed esce\n"
-#~ " -V, --verbose: aumenta il livello delle risposte\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: (mirror casuale)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista\n"
-#~ "degli Aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Aggiorno la lista dei pacchetti da aggiornare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona\n"
-#~ "tutto"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Scarta tutto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai gli\n"
-#~ "aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Fai gli aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Aggiornamenti normali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "I pacchetti sono gli aggiornamenti per Mandrake\n"
-#~ "Seleziona quello(i) che vuoi aggiornare\n"
-#~ "Quando clicchi su un pacchetto avrai informazioni sulla\n"
-#~ "necessità dell'aggiornamento"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi...\n"
-#~ "Ordino i pacchetti"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pacchetti da NON aggiornare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione! Stai cambiando versione.\n"
-#~ "MandrakeUpdate penserà che tu abbia questa versione\n"
-#~ "installata\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dovresti usare quest'opzione solo se sai veramente cosa stai facendo.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Preferenze per i Proxy"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Password per il Proxy:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Errore: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "directory RPM"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versione:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti normali"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Aggiorna la lista dei mirror..."
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Scegli i pacchetti"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Non avvertire se GnuPG non è installato"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Non avvertire se il pacchetto non è firmato"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscellanea"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tempo rimasto:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(in sec)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Categorie"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 8.0\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 8.0\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Non ho potuto leggere i file di configurazione RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Non ho potuto aprire il file\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Non ho potuto leggere i byte iniziali\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "La versione RPM del pacchetto non supporta le firme\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è "
-#~ "fallito)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nessuna firma\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura del file temporaneo\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Nessuna firma GPG nel pacchetto\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura (non sei il "
-#~ "superutente?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Non ho potuto avviare la transazione"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: si sono verificati errori durante l'installazione, vuoi\n"
-#~ "rimuovere i %d pacchetti scaricati?\n"
-#~ "(sono in %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Pulizia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono stati individuati dei conflitti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Installazione interrotta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file seguente non è valido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vuoi continuare comunque (saltando questo pacchetto)?"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Si per tutti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Vuoi installarlo comunque?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Errore nella verifica della firma"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Riprova a scaricare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Errore: %s\n"
-#~ "Desideri continuare (saltando questo pacchetto)?"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Errore di inizializzazione RPM"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non è firmato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarta\n"
-#~ "tutto"