aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-10-04 14:17:35 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-10-04 14:17:35 +0000
commitc2d24798dc1a9448958344374519507ae3c2fa4b (patch)
treebb0c79a6088466f8a0842039bc863c6e93c6a5f8 /po/it.po
parentf36d4922eadaf42941fafa112ca0386622441f4a (diff)
downloadrpmdrake-c2d24798dc1a9448958344374519507ae3c2fa4b.tar
rpmdrake-c2d24798dc1a9448958344374519507ae3c2fa4b.tar.gz
rpmdrake-c2d24798dc1a9448958344374519507ae3c2fa4b.tar.bz2
rpmdrake-c2d24798dc1a9448958344374519507ae3c2fa4b.tar.xz
rpmdrake-c2d24798dc1a9448958344374519507ae3c2fa4b.zip
update translation for Italian
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po63
1 files changed, 24 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c516512d..f3560952 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-26 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -460,8 +460,7 @@ msgstr "Inserisci il supporto per continuare"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -496,8 +495,7 @@ msgstr "Nome host del proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:"
+msgstr "Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552
#, c-format
@@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "/_Aggiorna"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>A"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#, c-format
@@ -712,19 +710,19 @@ msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Add _media"
-msgstr "/Ag_giorna supporto"
+msgstr "/Aggiungi _supporto"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>N"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Nuovo supporto"
+msgstr "/_Nuovo supporto personale"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
@@ -734,7 +732,7 @@ msgstr "/Gestione _chiavi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>C"
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
#, c-format
@@ -1847,8 +1845,7 @@ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
-" --auto utilizza le risposte predefinite per le domande"
+msgstr " --auto utilizza le risposte predefinite per le domande"
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
@@ -1866,8 +1863,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. usa solo le fonti nell'elenco"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave "
"che trova"
@@ -1884,13 +1880,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem"
+msgstr " --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli "
"aggiornamenti"
@@ -1902,8 +1896,7 @@ msgstr " --no-media-update non aggiorna i supporti all'avvio"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-splash non chiede una conferma preventiva durante gli "
"aggiornamenti"
@@ -1929,8 +1922,7 @@ msgstr " --rpm-root=path usa un'altra radice per installare questo rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --root cambia la directory radice per installare i file "
"rpm e per il db di urpmi."
@@ -2028,8 +2020,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", impossibile trovare risultati "
"per il pacchetto %s"
@@ -2160,8 +2151,7 @@ msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr ""
-"Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..."
+msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833
#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881
@@ -2272,8 +2262,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:"
+msgstr "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2736,8 +2725,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome "
"nell'elenco a destra."
@@ -3133,8 +3121,7 @@ msgstr "Aggiorna supporti"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Non ci sono supporti attivi. Devi attivare qualche supporto se vuoi "
"aggiornali."
@@ -3218,16 +3205,14 @@ msgstr "Guida avviata in background"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul "
"desktop."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
-"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili"
+msgstr "Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3235,8 +3220,7 @@ msgstr "Esamina il software disponibile"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
-"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti"
+msgstr "Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3253,3 +3237,4 @@ msgstr "Aggiungi un supporto urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informazioni sul supporto urpmi"
+