aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-10-23 09:12:54 +0000
committerKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-10-23 09:12:54 +0000
commit62a531e8e9421bbf0143292ba728eddd35163444 (patch)
tree0cdc444a9bc5093273baaff19ceed165d14ceae6 /po/id.po
parentc88b8a20a1cd193a4c398bcbdaf7b144bcffda83 (diff)
downloadrpmdrake-62a531e8e9421bbf0143292ba728eddd35163444.tar
rpmdrake-62a531e8e9421bbf0143292ba728eddd35163444.tar.gz
rpmdrake-62a531e8e9421bbf0143292ba728eddd35163444.tar.bz2
rpmdrake-62a531e8e9421bbf0143292ba728eddd35163444.tar.xz
rpmdrake-62a531e8e9421bbf0143292ba728eddd35163444.zip
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1508
1 files changed, 518 insertions, 990 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 720918dc..3c1644ec 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,6 +1,3 @@
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/id.php3
-#
# Rpmdrake Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
@@ -12,21 +9,20 @@
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
+# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 15:37+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:21+0700\n"
-"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 16:10+0700\n"
+"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
@@ -35,18 +31,19 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Daftar update kosong. Artinya tidak ada update untuk paket yang\n"
-"terinstall di komputer Anda, atau Anda sudah menginstallnya."
+"Daftar updates kosong. Ini artinya bahwa tidak ada update\n"
+"yang tersedia untuk paket yang terinstall pada komputer Anda,\n"
+"atau Anda sudah menginstall semuanya."
#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Manajemen Perangkat Lunak"
+msgstr "Manajemen Software"
#: ../MageiaUpdate:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Berikut adalah daftar update paket perangkat lunak"
+msgstr "Berikut ini adalah daftar update paket software"
#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
@@ -54,19 +51,19 @@ msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Rilis"
#: ../MageiaUpdate:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Pengarsipan"
+msgstr "Arsitektur"
#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
@@ -94,14 +91,14 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "File lokal"
+msgstr "Lokal"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
@@ -111,32 +108,32 @@ msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr "HFS"
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Removable"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "Pilihan mirror"
+msgstr "Daftar mirror"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Pilih jenis media"
+msgstr "Pilih tipe media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
@@ -151,16 +148,25 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"Untuk menjaga agar sistem Anda tetap aman dan stabil, minimal Anda harus "
+"mengatur\n"
+"sumber untuk update keamanan dan stabilitas resmi. Anda juga bisa memilih "
+"untuk\n"
+"mengatur keseluruhan sumber yang berisi repositori lengkap Mageia resmi, yang\n"
+"memberi Anda akses ke lebih banyak software daripada apa yang ada pada disk\n"
+"Mageia. Silakan memilih untuk mengkonfigurasi sumber update saja, atau "
+"keseluruhan\n"
+"sumber."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Keseluruhan sumber"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber update saja"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
@@ -173,23 +179,23 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Hal ini akan mencoba menginstall semua source resmi merujuk pada\n"
-"distribusi Anda(%s).\n"
+"Ini akan mencoba menginstall semua sumber resmi yang sesuai dengan\n"
+"distribusi Anda (%s).\n"
"\n"
"Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
-"Harap pastikan jaringan Anda sudah aktif.\n"
+"Silakan pastikan jaringan Anda sudah dijalankan.\n"
"\n"
-"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Harap tunggu, menambahkan media..."
+msgstr "Silakan tunggu, menambahkan media..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Tambah sebuah media"
+msgstr "Tambahkan sebuah media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
@@ -197,9 +203,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "File lokal"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Media: "
+msgstr "Path media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -223,9 +229,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Perangkat portabel"
+msgstr "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -235,7 +241,7 @@ msgstr "Path atau titik mount:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Jelajah..."
+msgstr "Jelajahi..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
@@ -246,27 +252,27 @@ msgstr "Login:"
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Katasandi:"
+msgstr "Kata sandi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Media: "
+msgstr "Nama media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Buat media untuk semua distribusi"
+msgstr "Buat media untuk keseluruhan distribusi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Cari pada media ini untuk update"
+msgstr "Tag media ini sebagai media update"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Anda harus mengisi paling tidak dua entri pertama."
+msgstr "Anda harus mengisi setidaknya dua entri pertama."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
@@ -274,18 +280,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Sudah ada media dengan nama tersebut. Apakah Anda \n"
-"yakin akan menimpanya?"
+"Sudah ada media dengan nama ini, apakah Anda\n"
+"ingin menggantikannya?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Penambahan sebuah media:"
+msgstr "Menambahkan media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Jenis media:"
+msgstr "Tipe media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
@@ -312,7 +318,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Opsi umum untuk installasi paket"
+msgstr "Opsi global untuk instalasi paket"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
@@ -325,24 +331,24 @@ msgid "always"
msgstr "selalu"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "tidak pernah"
+msgstr "Tidak pernah"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Saat-diminta"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "Update"
+msgstr "Hanya-update"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Always"
-msgstr "selalu"
+msgstr "Selalu"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
@@ -352,12 +358,12 @@ msgstr "Verifikasi RPM yang akan diinstall:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Download program untuk digunakan:"
+msgstr "Program download yang digunakan:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan download meta-data XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
@@ -365,21 +371,23 @@ msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr ""
+"Untuk media remote, tentukan ketika meta-data XML (daftar file, changelog & "
+"informasi) didownload."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk media remote, meta-data XML tidak pernah didownload."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "(This is the default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ini adalah default)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr ""
+msgstr "File info XML spesifik didownload ketika mengklik pada paket."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
@@ -387,11 +395,13 @@ msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
+"Mengupdate media berarti mengupdate file info XML yang diperlukan setidaknya "
+"sekali."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr ""
+msgstr "Semua file info XML didownload ketika menambahkan atau mengupdate media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -401,17 +411,17 @@ msgstr "Penghapusan Sumber"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus sumber \"%s\"?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus sumber \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus sumber-sumber berikut ?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus sumber berikut?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Harap tunggu, menghapus media..."
+msgstr "Silakan tunggu, menghapus media..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
@@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Mengedit media \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr "Alat Download:"
+msgstr "Downloader:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
#, c-format
@@ -441,28 +451,29 @@ msgstr "Proxy..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Anda harus memasukkan media untuk melanjutkan"
+msgstr "Anda perlu memasukkan media untuk melanjutkan"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Untuk menyimpan perubahan, Anda harus memasukkan media ke dalam drive."
+msgstr ""
+"Untuk menyimpan perubahan, Anda perlu memasukkan media ke dalam drive."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfigurasikan proxy"
+msgstr "Konfigurasi proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Setting proxy untuk media \"%s\""
+msgstr "Pengaturan proxy untuk media \"%s\""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Setting global proxy"
+msgstr "Pengaturan proxy global"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
@@ -470,7 +481,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Jika perlu proxy, masukkan nama host dan port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+"Jika Anda perlu proxy, masukkan nama host dan port opsional (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -480,7 +492,7 @@ msgstr "Nama host proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Anda dapat menentukan pengguna/katasandi untuk otentikasi proxy:"
+msgstr "Anda bisa menentukan nama pengguna/kata sandi untuk otentikasi proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -490,12 +502,12 @@ msgstr "Pengguna:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Tambah grup parallel"
+msgstr "Tambah grup paralel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Edit grup parallel"
+msgstr "Edit grup paralel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
@@ -505,22 +517,22 @@ msgstr "Tambah batas media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "Pilihlah media untuk ditambahkan pada batasan media:"
+msgstr "Pilih media untuk ditambahkan ke batas media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Tambah sebuah host"
+msgstr "Tambah host"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Ketikkan nama atau alamat IP host yang akan ditambahkan:"
+msgstr "Ketikkan nama host atau alamat IP dari host yang akan ditambahkan:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Mengedit grup parallel \"%s\":"
+msgstr "Mengedit grup paralel \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
@@ -558,7 +570,7 @@ msgstr "Host:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Konfigurasikan urpmi parallel (eksekusi urpmi secara terdistribusi)"
+msgstr "Konfigurasi urpmi paralel (eksekusi terdistribusi dari urpmi)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
@@ -573,7 +585,7 @@ msgstr "Protokol"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Batasan media"
+msgstr "Batas media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
#, c-format
@@ -600,7 +612,7 @@ msgstr "Tambah..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Mengelola kunci untuk tanda tangan digital paket"
+msgstr "Kelola kunci untuk tanda tangan digital paket"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
@@ -612,29 +624,27 @@ msgstr "Media"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
-"_:kunci kriptografi\n"
-"Kunci"
+msgstr "Kunci"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "Nama tidak ditemukan, kunci tidak ada dalam keyring RPM!"
+msgstr "tidak ada nama yang ditemukan, kunci tidak ada dalam keyring rpm!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Tambah sebuah kunci"
+msgstr "Tambah kunci"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Pilihlah kunci untuk ditambahkan pada media %s"
+msgstr "Pilih kunci untuk ditambahkan ke media %s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Hapus sebuah kunci"
+msgstr "Hapus kunci"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
#, c-format
@@ -642,13 +652,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"Apakah Anda yakin akan menghapus kunci %s dari media %s?\n"
-"(nama kunci : %s)"
+"Apakah Anda yakin ingin menghapus kunci %s dari media %s?\n"
+"(nama kunci: %s)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Konfigurasikan media"
+msgstr "Konfigurasi media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
@@ -659,44 +669,44 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_File"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Update"
+msgstr "/_Update"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr ""
+msgstr "/Tambah mirror _media spesifik"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Update media"
+msgstr "/T_ambah media kustom"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Close"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "/Tutup"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
@@ -708,61 +718,61 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Opsi umum..."
+msgstr "/Opsi _global"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Mengelola kunci..."
+msgstr "/Kelola _kunci"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Parallel..."
+msgstr "/_Paralel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Proxy..."
+msgstr "/P_roxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/Ban_tuan"
+msgstr "/Bantuan"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Laporkan Kesalahan"
+msgstr "/Lapo_rkan Bug"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Tentang..."
+msgstr "/Tent_ang..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625
#, c-format
@@ -772,12 +782,12 @@ msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh Mageia"
+msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake adalah perangkat manajemen paket Mageia."
+msgstr "Rpmdrake adalah tool manajeman paket Mageia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631
#, c-format
@@ -789,12 +799,13 @@ msgstr "Mageia"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "_: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktifkan"
+msgstr "Diaktifkan"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
#, c-format
@@ -809,7 +820,7 @@ msgstr "Tipe"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr "Media ini perlu diupdate agar bisa digunakan. Update sekarang ?"
+msgstr "Media ini perlu diupdate agar bisa digunakan. Update sekarang?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -818,7 +829,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat menambahkan media, kesalahan yang dilaporkan:\n"
+"Tidak bisa mengupdate media, error yang dilaporkan:\n"
"\n"
"%s"
@@ -835,35 +846,35 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
-"Database paket terkunci. Harap tutup aplikasi lain\n"
-"yang menggunakan database paket. Apakah Anda memiliki manajer\n"
-"media pada desktop lain, atau Anda sedang menginstall\n"
-"paket juga?"
+"Basis Data Paket terkunci. Silakan tutup aplikasi lain yang\n"
+"bekerja dengan Basis Data Paket. Apakah Anda memiliki manajer\n"
+"media lain pada desktop lain, atau apakah Anda sedang menginstall\n"
+"paket?"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "Tidak ada yang terinstall"
+msgstr "Tidak ada (terinstall)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak dikenal"
+msgstr "Tidak diketahui"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s ruang disk tambahan akan digunakan."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s dari ruang disk akan bebas."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Beberapa paket tidak dapat dihapus"
+msgstr "%s paket akan diterima."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
@@ -894,53 +905,52 @@ msgstr "Tidak ada deskripsi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Ini <b>tidak didukung</b> oleh Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr ""
+msgstr "Ini mungkin <b>merusak</b> sistem Anda."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr ""
-"Untuk memenuhi ketergantungan, paket-paket %d berikut juga harus diinstal:"
+msgstr "Paket ini bukan free software"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "Paket ini berisi versi baru yang dibackport."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr ""
+msgstr "Paket ini adalah kandidat potensial untuk update."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalah update resmi yang didukung oleh Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalah update tidak resmi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalah paket resmi yang didukung oleh Mageia"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "Tingkat Kepentingan: "
+msgstr "Perhatikan: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Tingkat Kepentingan: "
+msgstr "Penting: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
@@ -955,12 +965,12 @@ msgstr "Versi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versi aktual yang terinstall: "
+msgstr "Versi yang terinstall saat ini: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "Grup"
+msgstr "Grup: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
@@ -985,17 +995,17 @@ msgstr "Media: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "New dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Dependensi baru:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
-msgstr ""
+msgstr "Semua dependensi sudah terinstall."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
#, c-format
@@ -1048,36 +1058,34 @@ msgstr "Peringatan"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "Paket \"%s\" ditemukan."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Tetapi paket ini tidak dalam daftar paket."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
+msgstr "Anda mungkin ingin mengupdate basis data urpmi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Pemaketan"
+msgstr "Paket yang cocok:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s dari media %s"
+msgstr "- %s (media: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"Maaf, menghapus paket ini berarti merusak sistem Anda:\n"
-"\n"
+msgstr "Menghapus paket %s akan merusak sistem Anda"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
@@ -1085,6 +1093,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"Paket \"%s\" ada dalam paket yang dilewatkan urpmi.\n"
+"Apakah Anda tetap ingin memilihnya?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, c-format
@@ -1092,32 +1102,34 @@ msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
+"Rpmdrake atau satu dari dependensi prioritasnya perlu diupdate terlebih dahulu. "
+"Rpmdrake kemudian akan direstart."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Informasi tambahan pada paket..."
+msgstr "Informasi lebih lanjut pada paket..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Silahkan pilih"
+msgstr "Silakan pilih"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Satu di antara paket berikut diperlukan:"
+msgstr "Paket berikut diperlukan:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Satu di antara paket berikut diperlukan:"
+msgstr "Satu dari paket berikut diperlukan:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Info lain"
+msgstr "Info lebih lanjut"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
@@ -1127,7 +1139,7 @@ msgstr "Informasi pada paket"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa dependensi paket..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
#, c-format
@@ -1139,12 +1151,12 @@ msgstr "Beberapa paket tambahan perlu dihapus"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
-msgstr "Untuk memenuhi dependensi, paket-paket berikut perlu dihapus:"
+msgstr "Karena dependensi mereka, paket berikut juga perlu dihapus:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Beberapa paket tidak dapat dihapus"
+msgstr "Beberapa paket tidak bisa dihapus"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
@@ -1152,7 +1164,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Maaf, menghapus paket ini berarti merusak sistem Anda:\n"
+"Menghapus paket ini akan merusak sistem Anda, maaf:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
@@ -1162,13 +1174,13 @@ msgid ""
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Karena aspek ketergantungan, paket berikut harus tidak dipilih:\n"
+"Karena dependensi mereka, paket berikut harus tidak dipilih sekarang:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Dibutuhkan paket tambahan"
+msgstr "Paket tambahan diperlukan"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
@@ -1176,27 +1188,29 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
"installed:\n"
"\n"
-msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstall:\n"
+msgstr ""
+"Untuk memenuhi dependensi, paket berikut juga perlu diinstall:\n"
+"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Pemaketan"
+msgstr "Paket Konflik"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (milik daftar yang dilewati)"
+msgstr "%s (ada pada daftar yang dilewatkan)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Beberapa paket tidak dapat diinstall"
+msgstr "Satu paket tidak bisa diinstall"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Beberapa paket tidak dapat diinstall"
+msgstr "Beberapa paket tidak bisa diinstall"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
#, c-format
@@ -1205,7 +1219,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Maaf, paket berikut tidak dapat dipilih:\n"
+"Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1216,7 +1230,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Maaf, paket-paket berikut tidak dapat dipilih:\n"
+"Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1226,24 +1240,24 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Beberapa paket perlu dihapus"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Terlalu banyak paket yang dipilih"
+msgstr "Beberapa paket telah dipilih."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin keluar?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Kesalahan: %s tampaknya di-mount sebagai read-only."
+msgstr "Error: %s tampaknya dimount sebagai hanya-baca."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Anda harus memilih beberapa paket dahulu."
+msgstr "Anda perlu memilih beberapa paket terlebih dahulu."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
#, c-format
@@ -1260,27 +1274,27 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Peringatan: Tampaknya Anda mencoba menambahkan begitu banyak paket\n"
-"yang mungkin membuat sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n"
-"selama atau setelah installasi paket ; ini berbahaya\n"
-"dan harus dipikirkan dengan seksama.\n"
+"Peringatan: sepertinya Anda berusaha menambahkan banyak paket\n"
+"yang mungkin menyebabkan sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n"
+"selama atau setelah instalasi paket ; ini sangat berbahaya dan\n"
+"harus dipertimbangkan dengan hati-hati.\n"
"\n"
-"Benarkah Anda ingin menginstal semua paket terpilih?"
+"Apakah Anda benar-benar ingin menginstall semua paket yang dipilih?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Kesalahan fatal"
+msgstr "Fatal error"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Kesalahan fatal terjadi: %s."
+msgstr "Error yang fatal terjadi: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Harap tunggu, paket sedang didaftar..."
+msgstr "Silakan tunggu, mendaftar paket..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
#, c-format
@@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr "Semua"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Dapat di-upgrade"
+msgstr "Dapat diupgrade"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
#, c-format
@@ -1332,7 +1346,7 @@ msgstr "Backup"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Pembakar CD"
+msgstr "Cd burning"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
@@ -1356,37 +1370,37 @@ msgstr "Komunikasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Dial-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Dial-Up"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat bergerak"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Serial"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "Telephony"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1407,7 +1421,7 @@ msgstr "Pengembangan"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Dasar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
@@ -1420,14 +1434,14 @@ msgid "C++"
msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C#"
-msgstr "C"
+msgstr "C#"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Erlang"
-msgstr ""
+msgstr "Erlang"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
@@ -1452,7 +1466,7 @@ msgstr "Kernel"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
@@ -1470,9 +1484,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tools"
-msgstr "Perkakas teks"
+msgstr "Tool"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:180
@@ -1503,7 +1517,7 @@ msgstr "Emulator"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Perkakas file"
+msgstr "Tool file"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80
@@ -1541,7 +1555,7 @@ msgstr "Teka-teki"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Tembak-menembak"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
@@ -1556,7 +1570,7 @@ msgstr "Strategi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "Geografi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:90
#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97
@@ -1575,7 +1589,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr "berbasis FVWM"
+msgstr "Berbasis FVWM"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
@@ -1618,32 +1632,32 @@ msgstr "Xfce"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafis"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning"
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Scanning"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewers"
-msgstr "Tampilkan"
+msgstr "Viewer"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Pemantauan"
+msgstr "Monitoring"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
@@ -1709,42 +1723,42 @@ msgstr "WWW"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr "Kantor"
+msgstr "Perkantoran"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kamus"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finance"
-msgstr "Perancis"
+msgstr "Keuangan"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Management"
-msgstr "Manajemen Perangkat Lunak"
+msgstr "Manajemen"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Lembar kerja"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Serangkaian"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Pengolah kata"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
@@ -1757,9 +1771,9 @@ msgid "Publishing"
msgstr "Penerbitan"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "Update keamanan"
+msgstr "Keamanan"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
@@ -1813,32 +1827,32 @@ msgstr "Suara"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:185
#, c-format
msgid "Editors and Converters"
-msgstr ""
+msgstr "Editor dan Konverter"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "Midi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Mixers"
-msgstr ""
+msgstr "Mixer"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:186
#, c-format
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Player"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:187
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitas"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Visualization"
-msgstr "Internasionalisasi"
+msgstr "Virtualisasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
@@ -1876,7 +1890,7 @@ msgstr "Boot dan Init"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Perangkat keras"
+msgstr "Hardware"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
@@ -1912,7 +1926,7 @@ msgstr "Type1"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11 bitmap"
+msgstr "Bitmap X11"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
#, c-format
@@ -1922,12 +1936,12 @@ msgstr "Internasionalisasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel dan perangkat keras"
+msgstr "Kernel dan hardware"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Pustaka"
+msgstr "Librari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
@@ -1942,7 +1956,7 @@ msgstr "Terminal"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Perkakas teks"
+msgstr "Tool teks"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
@@ -1960,32 +1974,32 @@ msgstr "Workstation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Perangkat Konsol"
+msgstr "Tool Konsol"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Tempat permainan"
+msgstr "Pangkalan permainan"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Tempat internet"
+msgstr "Pangkalan internet"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:196
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Tempat multimedia"
+msgstr "Pangkalan multimedia"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:197
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Jaringan Komputer (klien)"
+msgstr "Komputer Jaringan (klien)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Workstation Kantor"
+msgstr "Workstation Perkantoran"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:199
#, c-format
@@ -2016,7 +2030,7 @@ msgstr "Workstation KDE"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Desktop Grafis Lainnya"
+msgstr "Desktop Grafis lainnya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:209 ../Rpmdrake/icon.pm:210 ../Rpmdrake/icon.pm:211
#: ../Rpmdrake/icon.pm:212 ../Rpmdrake/icon.pm:213 ../Rpmdrake/icon.pm:214
@@ -2043,12 +2057,12 @@ msgstr "Firewall/Router"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:214
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Mail/Groupware/Berita"
+msgstr "Surat/Groupware/Berita"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:215
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Server Jaringan Komputer"
+msgstr "Server Komputer Jaringan"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:216
#, c-format
@@ -2063,7 +2077,7 @@ msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
+msgstr " --auto mengasumsikan jawaban default untuk pertanyaan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
@@ -2071,7 +2085,7 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
-" --changelog-first menampilkan changelog sebelum daftar file pada "
+" --changelog-first tampilkan changelog sebelum daftar file dalam "
"jendela deskripsi"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
@@ -2090,8 +2104,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE menentukan mode (install (default), hapus, update)"
+msgstr " --mode=MODE atur mode (install (default), hapus, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -2099,6 +2112,8 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb update basis data, tapi jangan memodifikasi "
+"sistem file"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -2110,13 +2125,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update jangan update media saat di awal"
+msgstr " --no-media-update jangan update media saat startup"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr ""
-" --no-verify-rpm tidak melakukan verifikasi tanda tangan paket"
+msgstr " --no-verify-rpm jangan verifikasi tanda tangan paket"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -2124,25 +2138,25 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
-" --parallel=alias,host dalam mode parallel, gunakan grup \"alias\", "
-"gunakan \"host\" untuk menampilkan ketergantungan yang diperlukan"
+" --parallel=alias,host dalam mode parallel, gunakan grup \"alias\", gunakan "
+"\"host\" untuk menampilkan dependensi yang diperlukan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=path gunakan root lain untuk instalasi rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-" --urpmi-root gunakan root lain untuk installasi db urpmi & rpm."
+" --urpmi-root gunakan root lain untuk db urpmi & instalasi rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid " --run-as-root force to run as root"
-msgstr " --run-as-root paksa untuk dijalankan sebagai root"
+msgstr " --run-as-root paksa untuk berjalan sebagai root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
@@ -2155,16 +2169,18 @@ msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
+" --test hanya verifikasi jika instalasi bisa dicapai dengan "
+"benar"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --version - cetak nomor versi perkakas ini\n"
+msgstr " --version print nomor versi tool ini\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr "Jalankan dalam modus pengguna"
+msgstr "Berjalan dalam mode pengguna"
#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
@@ -2173,37 +2189,38 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Anda menjalankan program ini sebagai pengguna biasa.\n"
-"Anda tidak akan dapat memodifikasi sistem, tapi tetap dapat\n"
-"menjelajah database yang ada."
+"Anda menjalankan program ini sebagai pengguna normal.\n"
+"Anda tidak akan dapat melakukan modifikasi pada sistem,\n"
+"tapi Anda tetap bisa menjelajahi basis data yang ada."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Mendapatkan informasi meta-data XML dari %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Mendapatkan '%s' dari meta-data XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Harap tunggu"
+msgstr "Silakan tunggu"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada info xml untuk media \"%s\", hanya sebagian hasil untuk paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
+"Tidak ada info xml untuk media \"%s\", tidak dapat mengembalikan hasil apapun untuk paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
@@ -2213,7 +2230,7 @@ msgstr "Mendownload paket `%s'..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% dari %s selesai, ETA = %s, kecepatan = %s"
+msgstr " %s%% dari %s selesai, perkiraan = %s, kecepatan = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
@@ -2233,15 +2250,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Kami harus menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terbaru.\n"
-"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n"
+"Kita perlu menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terakhir.\n"
+"Silakan pastikan jaringan Anda sudah dijalankan.\n"
"\n"
-"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tanya lagi lain waktu"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
@@ -2258,11 +2275,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Anda sudah punya setidaknya satu konfigurasi media update, tapi\n"
-"semua tidak aktif. Anda harus menjalankan Manajemen Media Perangkat\n"
-"Lunak untuk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya (tandai kolom \"%s\"\n"
+"Anda sudah memiliki setidaknya satu media update yang terfigurasi,\n"
+"tapi saat ini semua dinonaktifkan. Anda harus menjalankan Manajer\n"
+"Media Software untuk mengaktifkan setidaknya satu (centang pada kolom\n"
+"\"%s\").\n"
"\n"
-"Lalu jalankan ulang \"%s\"."
+"Lalu, restart \"%s\"."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
@@ -2270,6 +2288,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
+"Anda tidak memiliki media update terkonfigurasi. MageiaUpdate tidak bisa dioperasikan "
+"tanpa media update."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2279,15 +2299,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Kami harus menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
-"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n"
+"Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
+"Silakan pastikan jaringan Anda sudah dijalankan.\n"
"\n"
-"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Bagaimana memilih mirror secara manual"
+msgstr "Bagaimana memilih mirror Anda secara manual"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
@@ -2298,16 +2318,16 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Anda dapat juga memilih mirror kesukaan Anda secara manual: untuk\n"
-"melakukannya, luncurkan Manajer Media Perangkat Lunak, dan tambahkan media\n"
-"`Update Keamanan'.\n"
+"Anda juga bisa memilih mirror yang Anda inginkan secara manual:\n"
+"untuk melakukannya, jalankan Manajer Media Software, lalu tambah\n"
+"media `update Keamanan'.\n"
"\n"
-"Lalu, jalankan ulang %s."
+"Kemudian, restart %s."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Installasi paket..."
+msgstr "Instalasi paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:944
#, c-format
@@ -2322,23 +2342,23 @@ msgstr "Membaca deskripsi update"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..."
+msgstr "Silakan tunggu, melihat paket yang tersedia..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Harap tunggu, mendaftar paket-paket dasar..."
+msgstr "Silakan tunggu, mendaftar paket dasar..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+msgstr "Error"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Harap tunggu, mencari paket-paket yang terinstall..."
+msgstr "Silakan tunggu, melihat paket terinstall..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
@@ -2348,7 +2368,7 @@ msgstr "Informasi upgrade"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Paket berikut datang dengan informasi upgrade"
+msgstr "Paket ini datang dengan informasi upgrade"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
@@ -2363,12 +2383,12 @@ msgstr "Informasi upgrade tentang paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:885
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Semua paket yang diminta telah sukses diinstall."
+msgstr "Semua paket yang diminta telah berhasil diinstall."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:854
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Masalah saat installasi"
+msgstr "Masalah saat instalasi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:856
#, c-format
@@ -2377,29 +2397,29 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Terjadi maslah selama installasi:\n"
+"Ada masalah saat instalasi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installasi gagal"
+msgstr "Instalasi gagal"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa keabsahan paket yang diminta..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Tidak dapat mendapatkan paket source."
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan paket sumber."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Tidak dapat mendapatkan paket source. %s"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan paket sumber, maaf. %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
#, c-format
@@ -2411,21 +2431,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Kesalahan yang dilaporkan:\n"
+"Error yang dilaporkan:\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Untuk memenuhi ketergantungan, paket-paket %d berikut juga harus diinstal:"
+msgstr[0] "Paket berikut akan diinstall:"
+msgstr[1] "Paket-paket %d berikut akan diinstall:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Hapus paket-paket %d?"
+msgstr[0] "Hapus satu paket?"
+msgstr[1] "Hapus paket-paket %d?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723
#, c-format
@@ -2435,33 +2456,34 @@ msgstr "Paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat diupgrade:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:724
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Paket-paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat di-upgrade:"
+msgstr "Paket-paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat diupgrade:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr "Apakah ok untuk melanjutkan?"
+msgstr "Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 ../Rpmdrake/pkg.pm:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Pemaketan"
+msgstr "Paket orphan"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Satu di antara paket berikut diperlukan:"
+msgstr[0] "Paket orphan berikut akan dihapus."
+msgstr[1] "Paket-paket orphan berikut akan dihapus."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
#, c-format
msgid "Preparing package installation..."
-msgstr "Persiapan installasi paket..."
+msgstr "Mempersiapkan instalasi paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Persiapan installasi paket..."
+msgstr "Mempersiapkan transaksi instalasi paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
#, c-format
@@ -2471,7 +2493,7 @@ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Total: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
#, c-format
@@ -2479,9 +2501,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Ubah media"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Masukkan media \"%s\" ke divais [%s]"
+msgstr "Silakan masukkan media bernama \"%s\""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
#, c-format
@@ -2491,18 +2513,17 @@ msgstr "Memverifikasi tanda tangan paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "transaksi installasi %d gagal"
+msgstr "Transaksi instalasi %d gagal"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Kesalahan tidak terpulihkan: tidak ada paket yang ditemukan untuk installasi."
+msgstr "Error yang tidak bisa dipulihkan: tidak ada paket yang ditemukan untuk instalasi, maaf."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:872
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa file konfigurasi..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:880
#, c-format
@@ -2512,36 +2533,35 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Installasi selesai; semuanya terinstall dengan benar.\n"
+"Instalasi selesai; semuanya terinstall dengan benar.\n"
"\n"
-"Beberapa file konfigurasi telah dibuat dengan extensi `.rpmnew' atau `."
-"rpmsave',\n"
-"Anda mungkin perlu memeriksanya sekarang untuk bertindak selanjutnya:"
+"Beberapa file konfigurasi dibuat dengan nama `.rpmnew' atau `.rpmsave',\n"
+"Anda bisa memeriksanya agar bisa mengambil tindakan:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari file \"README\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:919
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksi RPM %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Pilih semua"
+msgstr "Jangan pilih semua"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Detail:"
+msgstr "Detail"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../Rpmdrake/pkg.pm:964
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Harap tunggu, menghapus paket..."
+msgstr "Silakan tunggu, menghapus paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:977
#, c-format
@@ -2555,7 +2575,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Terdapat masalah saat paket dihapus:\n"
+"Ada masalah saat penghapusan paket:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2580,6 +2600,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Anda bisa menghapus file .%s, menggunakannya sebagai file utama atau tidak "
+"melakukan apapun. Jika Anda tidak yakin, pertahankan file saat ini (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2594,12 +2616,12 @@ msgstr "Gunakan .%s sebagai file utama"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Tidak lakukan apa-apa"
+msgstr "Jangan lakukan apapun"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installasi selesai"
+msgstr "Instalasi selesai"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
#, c-format
@@ -2609,12 +2631,12 @@ msgstr "Memeriksa..."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Harap tunggu, sedang dicari..."
+msgstr "Silakan tunggu, mencari..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> salah (untuk direktori lokal, path harus absolut)\n"
+msgstr "<url> salah (untuk direktori lokal, path harus penuh)"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2625,18 +2647,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Anda hendak menambahkan media paket baru, %s.\n"
-"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket perangkat lunak baru\n"
-"kedalam sistem Anda dari media baru."
+"Anda akan menambahkan media paket baru.\n"
+"Artinya Anda akan dapat menambah paket software baru\n"
+"ke sistem Anda dari media baru ini."
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2645,9 +2667,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Anda hendak menambahkan media paket baru, %s.\n"
-"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket perangkat lunak baru\n"
-"kedalam sistem Anda dari media baru."
+"Anda akan menambahkan media paket baru, %s.\n"
+"Artinya Anda akan dapat menambah paket software baru\n"
+"ke sistem Anda dari media baru ini."
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2656,54 +2678,54 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Anda hendak menambahkan media paket baru, `%s'.\n"
-"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket perangkat lunak baru\n"
-"kedalam sistem Anda dari media baru."
+"Anda akan menambahkan media paket baru, `%s'.\n"
+"Artinya Anda akan dapat menambah paket software baru\n"
+"ke sistem Anda dari media baru ini."
#: ../gurpmi.addmedia:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "Penambahan media %s sukses."
+msgstr "Berhasil menambahkan media."
#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Penambahan media %s sukses."
+msgstr "Berhasil menambahkan media %s."
#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Penambahan media `%s' sukses."
+msgstr "Berhasil menambahkan media `%s'."
#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Berhenti"
#: ../rpmdrake:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Menyalin file untuk media `%s'..."
+msgstr "tidak tersedia xml-info untuk media \"%s\""
#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Hasil pencarian"
+msgstr "Pencarian dibatalkan"
#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Terpilih"
+msgstr "Dipilih"
#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Tidak terpilih"
+msgstr "Tidak dipilih"
#: ../rpmdrake:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Hasil pencarian"
+msgstr "Tidak ada hasil pencarian."
#: ../rpmdrake:212
#, c-format
@@ -2711,22 +2733,24 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
+"Tidak ada hasil pencarian. Anda mungkin ingin mengganti ke tampilan '%s' dan "
+"ke penyaringan '%s'"
#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Terpilih: %s / Ruang disk kosong: %s"
+msgstr "Dipilih: %s / Ruang disk bebas: %s"
#: ../rpmdrake:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Pemaketan"
+msgstr "Paket"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "Pengarsipan"
+msgstr "Arsitektur."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:328
@@ -2737,7 +2761,7 @@ msgstr "Status"
#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Tidak ada yang terinstall"
+msgstr "Tidak terinstall"
#: ../rpmdrake:386
#, c-format
@@ -2752,7 +2776,7 @@ msgstr "Semua paket, menurut grup"
#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Cabang saja, diurutkan berdasarkan tanggal installasi"
+msgstr "Cabang saja, diurut berdasarkan tanggal instalasi"
#: ../rpmdrake:389
#, c-format
@@ -2777,19 +2801,19 @@ msgstr "Semua paket, menurut repositori media"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Backport"
#: ../rpmdrake:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "Pemaketan"
+msgstr "Meta paket"
#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Paket dengan GUI"
#: ../rpmdrake:403
#, c-format
@@ -2804,12 +2828,12 @@ msgstr "Update keamanan"
#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Update bugfix"
+msgstr "Update perbaikan bug"
#: ../rpmdrake:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
-msgstr "Update normal"
+msgstr "Update umum"
#: ../rpmdrake:429
#, c-format
@@ -2817,54 +2841,54 @@ msgid "View"
msgstr "Tampilkan"
#: ../rpmdrake:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "/_File"
+msgstr "Penyaringan"
#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "dalam nama"
+msgstr "dengan nama"
#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "dalam deskripsi"
+msgstr "dengan deskripsi"
#: ../rpmdrake:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "dalam nama"
+msgstr "dengan ringkasan"
#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "dalam nama file"
+msgstr "dengan nama file"
#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr ""
+msgstr "/Pilih dependen_si tanpa bertanya"
#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cache download setelah berhasil terinstall"
#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "/Hitung update saat startup"
#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
-msgstr ""
+msgstr "Cari dengan nama paket penuh"
#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan kalimat _regular dalam pencarian"
#: ../rpmdrake:546
#, c-format
@@ -2874,27 +2898,27 @@ msgstr "/_Update media"
#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Reset yang dipilih"
+msgstr "/_Reset pilihan"
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr ""
+msgstr "Reset yang dibatalkan (DB RPM dikunci oleh proses lain)"
#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/Reload daftar _paket"
+msgstr "/Muat ulang daftar _paket"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Keluar"
+msgstr "/Keluar"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:591
#, c-format
@@ -2904,22 +2928,22 @@ msgstr "/_Manajer Media"
#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/_Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"
+msgstr "/Tampilkan paket terpilih _secara otomatis"
#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "/_Tampilkan"
+msgstr "/Tampilkan"
#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Cari:"
+msgstr "Temukan:"
#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr ""
+msgstr "Silakan ketikkan string yang ingin Anda cari lalu tekan tombol <enter>"
#: ../rpmdrake:726
#, c-format
@@ -2929,47 +2953,44 @@ msgstr "Terapkan"
#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Perkenalan Singkat"
+msgstr "Pengenalan Singkat"
#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Anda bisa menjelajahi paket melalui pohon kategori pada sisi kiri."
+msgstr "Anda bisa menjelajahi paket melalui pohon kategori di sebelah kiri."
#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Anda bisa melihat informasi tentang sebuah paket dengan meng-klik pada "
-"daftar sebelah kanan."
+"Anda bisa melihat informasi tentang paket dengan mengkliknya pada daftar sebelah kanan."
#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr ""
-"Untuk menginstall, mengupdate, atau menghapus sebuah paket, cukup klik pada "
-"\"checkbox\"."
+msgstr "Untuk menginstall, update atau menghapus paket, cukup dengan mengklik \"checkbox\"."
#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdrake sudah berjalan (pid: %s)"
#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Update Perangkat Lunak"
+msgstr "Update Software"
#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mageia Update"
+msgstr "Update Mageia"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Silahkan masukkan kredensial Anda untuk mengakses proxy\n"
+msgstr "Silakan masukkan mandat Anda untuk mengakses proxy\n"
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
@@ -2979,17 +3000,17 @@ msgstr "Nama pengguna:"
#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Penghapusan Paket Perangkat Lunak"
+msgstr "Penghapusan Paket Software"
#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Update Paket Perangkat Lunak"
+msgstr "Update Paket Software"
#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installasi Paket Perangkat Lunak"
+msgstr "Instalasi Paket Software"
#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
@@ -3154,27 +3175,27 @@ msgstr "Inggris"
#: ../rpmdrake.pm:495
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Cina"
+msgstr "China"
#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Amerika Serikat"
+msgstr "Amerika"
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror."
+msgstr "Silakan tunggu, mendownload alamat mirror."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror dari website Mageia."
+msgstr "Silakan tunggu, mendownload alamat mirror dari website Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "penerimaan [%s] gagal"
#: ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
@@ -3184,10 +3205,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Kami harus mengakses Internet untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
-"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n"
+"Kita perlu mengakses internet untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
+"Silakan pastikan jaringan Anda sudah dijalankan.\n"
"\n"
-"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah akan dilanjutkan?"
#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
@@ -3197,7 +3218,7 @@ msgstr "Pilihan mirror"
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Kesalahan saat download"
+msgstr "Error saat mendownload"
#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
@@ -3208,11 +3229,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan saat pengambilan daftar mirror:\n"
+"Ada error saat mendownload daftar mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Jaringan, atau website Mageia mungkin tidak tersedia.\n"
-"Silakan coba lagi nanti."
+"Jaringan, atau website, mungkin tidak tersedia.\n"
+"Silakan coba lagi lain waktu."
#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
@@ -3223,11 +3244,11 @@ msgid ""
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan saat pengambilan daftar mirror:\n"
+"Ada error saat mendownload daftar mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Jaringan, atau website Mageia mungkin tidak tersedia.\n"
-"Harap coba lagi nanti."
+"Jaringan, atau website Mageia, mungkin tidak tersedia.\n"
+"Silakan coba lagi lain waktu."
#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
@@ -3237,7 +3258,7 @@ msgstr "Tidak ada mirror"
#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Mirror yang cocok tidak dapat ditemukan."
+msgstr "Tidak dapat menemukan mirror yang cocok."
#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
@@ -3248,16 +3269,16 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
-"Kami tidak menemukan mirror yang cocok.\n"
+"Tidak dapat menemukan mirror yang cocok.\n"
"\n"
-"Terdapat banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering yaitu jika "
-"arsitektur\n"
-"prosesor Anda tidak didukung oleh Update Resmi Mageia."
+"Terdapat banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering adalah\n"
+"masalah ketika arsitektur dari processor Anda tidak didukung oleh\n"
+"Update Resmi Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Pilihlah mirror yang diinginkan."
+msgstr "Silakan pilih mirror yang diinginkan."
#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
@@ -3272,7 +3293,7 @@ msgstr "Memeriksa file dari media `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Memeriksa file remote media `%s'..."
+msgstr "Memeriksa file remote dari media `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
@@ -3293,7 +3314,7 @@ msgstr "%s dari media %s"
#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Download `%s' dimulai..."
+msgstr "Memulai download dari `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
@@ -3301,8 +3322,8 @@ msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
-"Download `%s'\n"
-"waktu yang dibutuhkan:%s, kecepatan:%s"
+"Download dari `%s'\n"
+"selesai dalam:%s, kecepatan:%s"
#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
@@ -3310,23 +3331,23 @@ msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
-"Download `%s'\n"
+"Download dari `%s'\n"
"kecepatan:%s"
#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Harap tunggu, mengupdate media..."
+msgstr "Silakan tunggu, mengupdate media..."
#: ../rpmdrake.pm:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "Batal"
+msgstr "Dibatalkan"
#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Kesalahan menerima paket"
+msgstr "Error menerima paket"
#: ../rpmdrake.pm:792
#, c-format
@@ -3338,30 +3359,29 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Tidak mungkin menerima daftar paket baru dari media\n"
-"`%s'. Apakah media update tidak terkonfigurasi, dan pada kasus ini\n"
-"Anda harus menggunakan Manajer Media Perangkat Lunak untuk menghapus dan "
-"menambahkan ulang untuk mengkonfigurasi ulang, ataukah saat ini tidak "
-"tersedia dan Anda harus mencoba\n"
-"ulang nanti."
+"Tidak dimungkinkan untuk menerima daftar paket baru dari media `%s'.\n"
+"Mungkin media update ini tidak terkonfigurasi, dan dalam kasus ini\n"
+"Anda harus menggunakan Manajer Media Software untuk menghapusnya dan "
+"menambahkan\n"
+"kembali untuk mengkonfigurasinya, atau mungkin pada saat ini tidak terjangkau\n"
+"dan Anda harus mencobanya kembali lain waktu."
#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Media update"
+msgstr "Update media"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
-"Tidak ada media aktif yang ditemukan. Anda harus mengaktifkan beberapa media "
-"untuk dapat mengupdatenya."
+"Tidak ada media aktif yang ditemukan. Anda harus mengaktifkan beberapa media agar dapat diupdate."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Pilih media yang ingin di-update:"
+msgstr "Pilih media yang ingin Anda update:"
#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
@@ -3371,9 +3391,9 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat meng-update media; akan dinonaktifkan.\n"
+"Tidak dapat mengupdate media; secara otomatis akan dimatikan.\n"
"\n"
-"Kesalahan:\n"
+"Error:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
@@ -3383,19 +3403,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat menambahkan media, kesalahan yang dilaporkan:\n"
+"Tidak dapat menambahkan media, error yang dilaporkan:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Gagal membuat media."
+msgstr "Tidak dapat membuat media."
#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media"
+msgstr "Gagal saat menambahkan media"
#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
@@ -3404,7 +3424,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Terdapat masalah saat menambahkan media:\n"
+"Ada masalah menambahkan media:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3415,9 +3435,9 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Medium `%s' Anda, yang digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi dari "
-"%s yang Anda jalankan (%s).\n"
-"Mediumnya akan di non-aktifkan."
+"Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi %s yang Anda "
+"jalankan (%s).\n"
+"Akan dimatikan."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
@@ -3426,538 +3446,46 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Media Anda `%s', yang digunakan untuk update, tidak sesuai dengan versi "
-"Mageia yang Anda pakai (%s).\n"
-"Akan dinonaktifkan."
+"Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi Mageia yang "
+"Anda jalankan (%s).\n"
+"Akan dimatikan."
#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr "Bantuan diluncurkan di belakang"
+msgstr "Bantuan dijalankan di latar belakang"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
-"Jendela bantuan telah dijalankan dan akan segera muncul pada desktop Anda."
+"Jendela bantuan telah dijalankan, seharusnya akan segera muncul pada desktop Anda."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Software Browser yang Tersedia"
+msgstr "Jelajahi Software yang Tersedia"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Tampilan grafis untuk menginstall paket"
+msgstr "Front end grafis untuk menjelajahi paket terinstall & tersedia"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Install, Hapus, & Update Perangkat Lunak"
+msgstr "Install & Hapus Software"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
-"Tampilan grafis untuk menginstall, menghapus, dan mengupdate paket-paket"
+msgstr "Front end grafis untuk menginstall, menghapus dan mengupdate paket"
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Manajer Media Perangkat Lunak"
+msgstr "Manajer Media Software"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "/_Update media"
+msgstr "Tambah media urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Update media"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Buku"
-
-#~ msgid "Computer books"
-#~ msgstr "Buku komputer"
-
-#~ msgid "Faqs"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#~ msgid "Howtos"
-#~ msgstr "Howto"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatur"
-
-#~ msgid "Geosciences"
-#~ msgstr "Geosains"
-
-#~ msgid " --root force to run as root"
-#~ msgstr " --root paksa untuk dijalankan sebagai root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Deprecated)"
-#~ msgstr "Terpilih"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
-#~ "mode"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-confirmation jangan tanya pertanyaan konfirmasi dalam mode "
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Cari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Add _media"
-#~ msgstr "/_Update media"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Selamat datang"
-
-#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
-#~ msgstr "Perangkat installasi perangkat lunak dapat menentukan sumber media."
-
-#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
-#~ msgstr "Apakah Anda hendak menambahkan sumber media sekarang?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat datang di Manajer Media Perangkat Lunak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perkakas ini akan membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin "
-#~ "Anda\n"
-#~ "pakai pada komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n"
-#~ "perangkat lunak baru atau melakukan proses update"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat datang di perkakas penghapus perangkat lunak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Peralatan ini membantu Anda memilih perangkat lunak yang ingin Anda "
-#~ "hapus\n"
-#~ "dari komputer Anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat Datang di %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perkakas ini membantu Anda memilih update yang ingin Anda install pada\n"
-#~ "komputer Anda."
-
-#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
-#~ msgstr "Selamat datang pada perkakas installasi perangkat lunak!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selamat datang pada perkakas instalasi perangkat lunak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistem Mandriva Linux Anda hadir dengan ribuan paket perangkat lunak "
-#~ "dalam\n"
-#~ "CDROM atau DVD. Peralatan ini akan membantu Anda memilih perangkat lunak "
-#~ "yang\n"
-#~ "hendak diinstall pada komputer Anda."
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan media, kesalahan atau kekurangan argumen"
-
-#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "%s pilihan"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "Pilihan Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Tak ada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installasi gagal, beberapa file hilang:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda mungkin perlu meng-update basis data media."
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "Path relatif terhadap sintesa/hdlist:"
-
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr "Jika kosong, sintesa/hdlist akan dideteksi secara otomatis"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cari"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Bersihkan"
-
-#~ msgid "Download directory does not exist"
-#~ msgstr "Direktori untuk menyimpan download tidak ada"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Memori habis\n"
-
-#~ msgid "Could not open output file in append mode"
-#~ msgstr "Tidak bisa membuka file keluaran dalam mode tambah"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Protokol tidak didukung\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Init gagal\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Format URL salah\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Format user salah pada URL\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat meresolve proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat meresolve host\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
-#~ msgstr "Jawaban yang tidak diharapkan dari FTP server\n"
-
-#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "Akses FTP ditolak\n"
-
-#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "User/katasandi FTP salah\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-#~ msgstr "Jawaban PASS yang tidak diharapkan dari FTP\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-#~ msgstr "Jawaban USER yang tidak diharapkan dari FTP\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-#~ msgstr "Jawaban PASV yang tidak diharapkan dari FTP\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-#~ msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"
-
-#~ msgid "FTP can't get host\n"
-#~ msgstr "FTP tidak bisa ambil host\n"
-
-#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "FTP tidak bisa set ke biner\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "File parsial\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR\n"
-
-#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "Error menulis pada FTP\n"
-
-#~ msgid "FTP quote error\n"
-#~ msgstr "Error quote pada FTP\n"
-
-#~ msgid "HTTP not found\n"
-#~ msgstr "HTTP tidak ditemukan\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Error saat menulis\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Username ditentukan secara illegal\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Kesalahan membaca\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Waktu habis\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "FTP tidak bisa set ke ASCII\n"
-
-#~ msgid "FTP PORT failed\n"
-#~ msgstr "FTP tidak bisa PORT\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
-#~ msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"
-
-#~ msgid "HTTP range error\n"
-#~ msgstr "Error pada HTTP range\n"
-
-#~ msgid "HTTP POST error\n"
-#~ msgstr "Error saat HTTP POST \n"
-
-#~ msgid "SSL connect error\n"
-#~ msgstr "Kesalahan saat koneksi dengan SSL\n"
-
-#~ msgid "FTP bad download resume\n"
-#~ msgstr "Resume download tidak bisa pada FTP\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "File tidak dapat dibaca\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Pustaka tidak ditemukan\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Fungsi tidak ditemukan\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Argumen fungsi salah\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Urutan pemanggilan salah\n"
-
-#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-#~ msgstr "Operasi Antarmuka HTTP gagal\n"
-
-#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() gagal\n"
-
-#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
-#~ msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n"
-
-#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "Pengguna menetapkan opsi tidak dikenal\n"
-
-#~ msgid "Malformed telnet option\n"
-#~ msgstr "Opsi telnet cacat\n"
-
-#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n"
-
-#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-#~ msgstr "sertifikat pasangan tidak beres\n"
-
-#~ msgid "when this is a specific error\n"
-#~ msgstr "ketika ini adalah kesalahan khusus\n"
-
-#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
-#~ msgstr "Mesin sandi SSL tidak ditemukan\n"
-
-#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-#~ msgstr "tidak bisa menentukan mesin sandi SSL sebagai standar\n"
-
-#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "gagal mengirim data jaringan\n"
-
-#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "kegagalan dalam menerima data jaringan\n"
-
-#~ msgid "share is in use\n"
-#~ msgstr "share sedang dipakai\n"
-
-#~ msgid "problem with the local certificate\n"
-#~ msgstr "masalah dengan sertifikat lokal\n"
-
-#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "tidak bisa menggunakan sandi (cipher)\n"
-
-#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-#~ msgstr "masalah dengan sertifikat CA (path?)\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-#~ msgstr "Pengkodean transfer tidak dikenal\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Kode kesalahan tidak dikenal %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
-#~ "that\n"
-#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-#~ "superset\n"
-#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-#~ "the\n"
-#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
-#~ "have\n"
-#~ "to do this in two steps.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Langkah berikut ini akan mengijinkan Anda untuk menambahkan sumber "
-#~ "(source) dari web Mandriva Linux atau mirror FTP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ada dua jenis mirror yang resmi. Anda dapat memilih untuk menambahkan "
-#~ "mirror yang \n"
-#~ "berisikan satu set paket yang lengkap dari distribusi Anda (biasanya\n"
-#~ "satu set lengkap yang ada dalam CD instalasi standar), atau source yang "
-#~ "menyediakan\n"
-#~ "update yang resmi untuk distribusi Anda. (Anda dapat menambahkan "
-#~ "keduanya, tapi Anda harus\n"
-#~ "melakukanya dalam dua tahap.)"
-
-#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "Distribusi sumber (source)"
-
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "Update resmi"
-
-#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. hanya menampilkan paket ini"
-
-#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pilih dahulu paket ini"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "Ukuran terpilih: %d MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "/_Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Path:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Tambah kustomisasi..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Update..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanda tangan paket berikut cacat:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan installasi?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "menginstall %s dari %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "menginstall %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "menghapus %s"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Instalasi gagal:"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Mencoba installasi tanpa menguji ketergantungan? (y/T) "
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "Mencoba installasi lebih keras (--force)? (y/T) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Persiapan..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Pengiriman Pesan"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Antrian Layanan"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Pengembangan"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Pengembangan"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Menambah sebuah kunci..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Hapus kunci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root paksa untuk dijalankan sebagai root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "tidak bisa mengakses file rpm [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Untuk memenuhi ketergantungan, paket-paket %d berikut juga harus "
-#~ "diinstal:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Please wait, reading Package Database..."
-#~ msgstr "Harap tunggu, membaca basis data paket..."
-
-#~ msgid "About Rpmdrake"
-#~ msgstr "Tentang Rpmdrake"
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "Tidak ditemukan paket untuk installasi."
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Informasi maksimal"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "semua sudah diinstall dengan benar"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Buat ulang hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Harap tunggu, membuat hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Semua sukses diinstall"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Kunci"
+msgstr "Info media urpmi"