diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-18 16:49:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-18 16:49:36 +0000 |
commit | 72328564bca4b96becc76f3cadf5baf2113d2fd0 (patch) | |
tree | d07ae04fc1ef872fdfc0fe78384070ddde3a1573 /po/hu.po | |
parent | 84b877f3ba7fc90923d97f7ea400bb52f027be1e (diff) | |
download | rpmdrake-72328564bca4b96becc76f3cadf5baf2113d2fd0.tar rpmdrake-72328564bca4b96becc76f3cadf5baf2113d2fd0.tar.gz rpmdrake-72328564bca4b96becc76f3cadf5baf2113d2fd0.tar.bz2 rpmdrake-72328564bca4b96becc76f3cadf5baf2113d2fd0.tar.xz rpmdrake-72328564bca4b96becc76f3cadf5baf2113d2fd0.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 514 |
1 files changed, 265 insertions, 249 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-18 00:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-19 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 14:44+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Cserélhető eszköz" msgid "Path or mount point:" msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:756 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:759 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Biztonsági frissítések" @@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "Név:" #: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format @@ -130,8 +131,8 @@ msgstr "Az adatforrás típusa:" #: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453 #: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574 #: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95 -#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:546 ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1227 -#: ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake:1422 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:1238 +#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Ok" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299 #: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413 #: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95 -#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake.pm:436 #: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Cancel" @@ -189,8 +190,10 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../edit-urpm-sources.pl:258 #, c-format @@ -287,7 +290,7 @@ msgid "Add" msgstr "Felvétel" #: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450 -#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1027 +#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1038 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -322,8 +325,8 @@ msgstr "Adatforrás-korlát" msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:394 -#: ../rpmdrake:466 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:396 +#: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(egyik sem)" @@ -437,22 +440,24 @@ msgstr "Kulcsok kezelése..." msgid "Parallel..." msgstr "Párhuzamos..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1030 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1019 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A segítség elindítva a háttérben" -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1020 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1034 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." -#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1532 +#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -494,7 +499,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -528,512 +534,517 @@ msgstr "" "Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" "viszont böngészheti a meglevő adatbázist." -#: ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak" -#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiválás" -#: ../rpmdrake:101 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD-írás" -#: ../rpmdrake:103 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Tömörítőprogramok" -#: ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:132 -#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:173 -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Books" msgstr "Könyvek" -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Számítástechnikai könyvek" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "HOGYAN-ok" -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Irodalom" -#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Fürt" -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Üzenetátadás" -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Sorszolgáltatások" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Kommunikáció" -#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" -#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 -#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 -#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" -#: ../rpmdrake:114 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME és GTK+" -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE és Qt" -#: ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Szövegszerkesztők" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Education" msgstr "Oktatás" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulátorok" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Fájlkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 -#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Kalandjátékok" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Ügyességi játékok" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Táblás játékok" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kártyajátékok" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Logikai játékok" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sportjátékok" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratégia" -#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 -#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafikus környezet" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM-alapú" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "IceWM" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorozás" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 -#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 -#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Hálózat" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Fájlátvitel" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldő program" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Levelezőprogramok" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "News" msgstr "Hírek" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Távoli elérés" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Office" msgstr "Irodai alkalmazások" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Nyilvános kulcsok" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publikálás" -#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 -#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tudományok" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Csillagászat" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biológia" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kémia" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Számítástechnika" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Földrajz" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Parancsértelmezők" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Base" msgstr "Alap" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Indítás és inicializálás" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Csomagoló" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:178 +#, c-format +msgid "Deployment" +msgstr "Telepítés" + +#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "True type" msgstr "TrueType" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bittérkép" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Honosítás" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel és hardver" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Könyvtárak" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminálok" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Szövegkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Mütyürkék" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:671 ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:674 ../rpmdrake:675 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake:318 +#: ../rpmdrake:320 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake:328 ../rpmdrake:339 +#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1084 ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:342 +#: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:495 +#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Frissíthető" @@ -1042,53 +1053,53 @@ msgstr "Frissíthető" # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer # (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already # installed packages -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:495 +#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake:378 +#: ../rpmdrake:380 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake:378 +#: ../rpmdrake:380 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake:412 +#: ../rpmdrake:414 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:541 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1412 -#: ../rpmdrake:1415 +#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:546 ../rpmdrake:1423 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake:431 +#: ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake:431 +#: ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake:451 +#: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:470 #, c-format msgid "No update" msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake:469 +#: ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1099,28 +1110,28 @@ msgstr "" "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" "lett az összes." -#: ../rpmdrake:489 +#: ../rpmdrake:491 #, c-format msgid "All" msgstr "Mind" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "More info" msgstr "További információ" -#: ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:1402 +#: ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1413 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:562 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake:560 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1130,12 +1141,12 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" -#: ../rpmdrake:567 +#: ../rpmdrake:570 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1144,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:637 +#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:640 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1154,12 +1165,12 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:605 +#: ../rpmdrake:608 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake:606 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1169,17 +1180,17 @@ msgstr "" "A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" -#: ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../rpmdrake:623 +#: ../rpmdrake:626 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1190,192 +1201,192 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:953 +#: ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:956 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:658 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake:657 +#: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake:663 +#: ../rpmdrake:666 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" -#: ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:675 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake:674 +#: ../rpmdrake:677 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Adatforrás: " -#: ../rpmdrake:676 +#: ../rpmdrake:679 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:684 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake:682 +#: ../rpmdrake:685 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KByte" -#: ../rpmdrake:685 +#: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:692 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake:691 +#: ../rpmdrake:694 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Leírás: " -#: ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:759 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:759 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake:777 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Mandrakelinux-válogatás" -#: ../rpmdrake:775 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:786 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" -#: ../rpmdrake:784 +#: ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Az összes csomag, méret szerint" # it's a sort method # "selected or not" -#: ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake:789 +#: ../rpmdrake:792 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" # it's a sort method # "new or update" -#: ../rpmdrake:790 +#: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" # urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:797 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" -#: ../rpmdrake:865 +#: ../rpmdrake:868 #, c-format msgid "in names" msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake:867 +#: ../rpmdrake:870 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake:869 +#: ../rpmdrake:872 #, c-format msgid "in file names" msgstr "a fájlnevekben" -#: ../rpmdrake:880 +#: ../rpmdrake:883 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:884 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake:884 ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake:887 ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Adatforrások frissítése" -#: ../rpmdrake:915 +#: ../rpmdrake:918 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:915 +#: ../rpmdrake:918 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:935 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." -#: ../rpmdrake:940 +#: ../rpmdrake:943 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:944 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1391,7 +1402,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../rpmdrake:954 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1407,52 +1418,57 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:990 +#: ../rpmdrake:993 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake:991 +#: ../rpmdrake:994 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Szoftvercsomag-frissítés" -#: ../rpmdrake:992 +#: ../rpmdrake:995 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake:1005 +#: ../rpmdrake:1009 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake:1010 +#: ../rpmdrake:1014 #, c-format msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../rpmdrake:1027 +#: ../rpmdrake:1021 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Automat. kijelölt csomagok mutatása" + +#: ../rpmdrake:1038 #, c-format msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:1031 +#: ../rpmdrake:1042 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../rpmdrake:1065 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../rpmdrake:1066 +#: ../rpmdrake:1077 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Végzetes hiba történt: %s." -#: ../rpmdrake:1074 +#: ../rpmdrake:1085 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1465,12 +1481,12 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1094 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Már létező frissítési adatforrás" -#: ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1095 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1487,12 +1503,12 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a Mandrakeupdate programot." -#: ../rpmdrake:1094 +#: ../rpmdrake:1105 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake:1095 +#: ../rpmdrake:1106 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1507,62 +1523,62 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a Mandrakeupdate programot." -#: ../rpmdrake:1124 +#: ../rpmdrake:1135 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake:1172 +#: ../rpmdrake:1183 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake:1191 +#: ../rpmdrake:1202 #, c-format msgid "changes:" msgstr "módosítások:" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1206 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake:1197 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake:1199 +#: ../rpmdrake:1210 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../rpmdrake:1211 +#: ../rpmdrake:1222 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../rpmdrake:1221 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Vizsgálat..." -#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1398 +#: ../rpmdrake:1258 ../rpmdrake:1409 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake:1410 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake:1250 ../rpmdrake:1383 +#: ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1394 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../rpmdrake:1251 ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1438 +#: ../rpmdrake:1262 ../rpmdrake:1395 ../rpmdrake:1449 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1573,17 +1589,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1272 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../rpmdrake:1273 +#: ../rpmdrake:1284 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" -#: ../rpmdrake:1274 ../rpmdrake:1330 +#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1596,37 +1612,37 @@ msgstr "" "Hibaüzenetek:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1281 +#: ../rpmdrake:1292 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Csomagtelepítés..." -#: ../rpmdrake:1281 +#: ../rpmdrake:1292 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializálás..." -#: ../rpmdrake:1286 +#: ../rpmdrake:1297 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake:1287 +#: ../rpmdrake:1298 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../rpmdrake:1292 +#: ../rpmdrake:1303 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1311 +#: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." -#: ../rpmdrake:1320 +#: ../rpmdrake:1331 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1641,12 +1657,12 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1437 +#: ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: ../rpmdrake:1328 +#: ../rpmdrake:1339 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1659,22 +1675,22 @@ msgstr "" "\n" "Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist." -#: ../rpmdrake:1342 +#: ../rpmdrake:1353 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." -#: ../rpmdrake:1345 +#: ../rpmdrake:1356 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1361 +#: ../rpmdrake:1372 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető" -#: ../rpmdrake:1396 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1687,42 +1703,42 @@ msgstr "" "Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" "néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake:1396 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1404 +#: ../rpmdrake:1415 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" -#: ../rpmdrake:1428 +#: ../rpmdrake:1439 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1429 +#: ../rpmdrake:1440 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1451 +#: ../rpmdrake:1462 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1509 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:1503 +#: ../rpmdrake:1514 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../rpmdrake:1504 +#: ../rpmdrake:1515 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1733,7 +1749,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1547 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1746,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" "eltávolítani a gépéről." -#: ../rpmdrake:1541 +#: ../rpmdrake:1552 #, c-format msgid "" "Welcome to Mandrakeupdate!\n" @@ -1759,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" "telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake:1546 +#: ../rpmdrake:1557 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1940,7 +1956,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..." #: ../rpmdrake.pm:398 @@ -2690,4 +2707,3 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva" - |