aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-11-26 12:56:58 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-11-26 12:56:58 +0000
commite3a1d40aa5e0fa2d9d4d43503f4fb8aea2063b31 (patch)
treeae24de27471246688bd9e30c1e7a4f8349445f22 /po/hu.po
parent6095c873148aaa268677753bdff3699b22f85f7f (diff)
downloadrpmdrake-e3a1d40aa5e0fa2d9d4d43503f4fb8aea2063b31.tar
rpmdrake-e3a1d40aa5e0fa2d9d4d43503f4fb8aea2063b31.tar.gz
rpmdrake-e3a1d40aa5e0fa2d9d4d43503f4fb8aea2063b31.tar.bz2
rpmdrake-e3a1d40aa5e0fa2d9d4d43503f4fb8aea2063b31.tar.xz
rpmdrake-e3a1d40aa5e0fa2d9d4d43503f4fb8aea2063b31.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po751
1 files changed, 386 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9aa9964c..8d0a9dd4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-26 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP-kiszolgáló"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:220
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Cserélhető eszköz"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:774
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Biztonsági frissítések"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy tükröt..."
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:297
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -92,10 +92,11 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:221
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
+msgstr ""
+"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
@@ -126,89 +127,91 @@ msgstr "Adatforrás felvétele:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Az adatforrás típusa:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224
-#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470
-#: ../rpmdrake.pm:607
+#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:314
+#: ../edit-urpm-sources.pl:394 ../edit-urpm-sources.pl:428
+#: ../edit-urpm-sources.pl:475 ../edit-urpm-sources.pl:594 ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1346 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:616
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249
-#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463
-#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584
-#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273
-#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:252
+#: ../edit-urpm-sources.pl:304 ../edit-urpm-sources.pl:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:427 ../edit-urpm-sources.pl:468
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525 ../edit-urpm-sources.pl:589
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:762 ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1273
+#: ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1479 ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Forrás eltávolítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:191
+#: ../edit-urpm-sources.pl:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:195
+#: ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:208
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Adatforrás szerkesztése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl:217
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:231
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723
+#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:747
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:247
+#: ../edit-urpm-sources.pl:250
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:248
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:268
+#: ../edit-urpm-sources.pl:273
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxyk beállítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:278
+#: ../edit-urpm-sources.pl:283
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:279
+#: ../edit-urpm-sources.pl:284
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globális proxybeállítások"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:281
+#: ../edit-urpm-sources.pl:286
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -217,164 +220,164 @@ msgstr ""
"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "A proxy gépneve:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:287
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:295
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:359
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Párhuzamos csoport felvétele"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:359
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adatforrás-korlát megadása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../edit-urpm-sources.pl:385
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:419
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Gép felvétele"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+#: ../edit-urpm-sources.pl:423
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:447
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Csoportnév:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:445
+#: ../edit-urpm-sources.pl:450
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:452
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Adatforrás-korlát:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:457 ../edit-urpm-sources.pl:464
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Felvétel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460
-#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057
+#: ../edit-urpm-sources.pl:458 ../edit-urpm-sources.pl:465
+#: ../edit-urpm-sources.pl:514 ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:454
+#: ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Gépek:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:484
+#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:492
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:492
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:492
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Adatforrás-korlát"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:488
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:405
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl:503 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406
+#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(egyik sem)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:733
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../edit-urpm-sources.pl:521 ../edit-urpm-sources.pl:739
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Felvétel..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:528
+#: ../edit-urpm-sources.pl:533
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../edit-urpm-sources.pl:537 ../edit-urpm-sources.pl:657
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Adatforrás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:537
+#: ../edit-urpm-sources.pl:542
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Kulcsok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:556
+#: ../edit-urpm-sources.pl:561
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:570
+#: ../edit-urpm-sources.pl:575
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Kulcs felvétele"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:580
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:601
+#: ../edit-urpm-sources.pl:606
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:602
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -383,77 +386,79 @@ msgstr ""
"Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n"
"(a kulcs neve: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:615
+#: ../edit-urpm-sources.pl:620
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Kulcs felvétele..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:617
+#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Adatforrások beállítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Engedélyezve?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:667
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Adatforrás frissítése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:667
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Fejléclista frissítése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:544
+#: ../edit-urpm-sources.pl:679 ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:678
+#: ../edit-urpm-sources.pl:683
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Fejléclista előállítása..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:743
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Frissítés..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:722
+#: ../edit-urpm-sources.pl:746
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Kulcsok kezelése..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:724
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Párhuzamos..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049
+#: ../edit-urpm-sources.pl:754 ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:757 ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
+#: ../edit-urpm-sources.pl:758 ../rpmdrake:1053
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1590
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -464,7 +469,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:744
+#: ../edit-urpm-sources.pl:777
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -479,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n"
"frissítheti a meglevőket."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:756
+#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -495,7 +500,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
+msgstr ""
+"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -513,12 +519,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "A(z) '%s' adatforrás felvétele megtörtént."
-#: ../rpmdrake:95
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban"
-#: ../rpmdrake:96
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -529,517 +535,517 @@ msgstr ""
"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n"
"viszont böngészheti a meglevő adatbázist."
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak"
-#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archiválás"
-#: ../rpmdrake:105
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "CD-írás"
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítőprogramok"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:136
-#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Könyvek"
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Számítástechnikai könyvek"
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok"
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "HOGYAN-ok"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Irodalom"
-#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Üzenetátadás"
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Sorszolgáltatások"
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikáció"
-#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"
-#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121
-#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125
-#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME és GTK+"
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE és Qt"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"
-#: ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Fájlkezelő eszközök"
-#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
-#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Kalandjátékok"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Ügyességi játékok"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Táblás játékok"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kártyajátékok"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Logikai játékok"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sportjátékok"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
-#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafikus környezet"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM-alapú"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "IceWM"
-#: ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorozás"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154
-#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
-#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Hálózat"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Azonnali üzenetküldő program"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Levelezőprogramok"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Távoli elérés"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Irodai alkalmazások"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Nyilvános kulcsok"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publikálás"
-#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166
-#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Tudományok"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biológia"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Számítástechnika"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Földrajz"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Parancsértelmezők"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
-#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Alap"
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Indítás és inicializálás"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Csomagoló"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "TrueType"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bittérkép"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Honosítás"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel és hardver"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Könyvtárak"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminálok"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Szövegkezelő eszközök"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Mütyürkék"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nem elérhető)"
-#: ../rpmdrake:329 ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmény"
-#: ../rpmdrake:329
+#: ../rpmdrake:330
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
-#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:350
+#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Keresés..."
-#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578
+#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1589
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:353
+#: ../rpmdrake:354
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Frissíthető"
@@ -1048,53 +1054,53 @@ msgstr "Frissíthető"
# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
# installed packages
-#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Telepíthető"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Kijelölve"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nincs kijelölve"
-#: ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:424
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1469
+#: ../rpmdrake:1472
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "További információ a csomagról..."
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Válasszon"
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
-#: ../rpmdrake:462
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake:479
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Frissítés nem található"
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1105,28 +1111,28 @@ msgstr ""
"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
"lett az összes."
-#: ../rpmdrake:500
+#: ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "További információ"
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448
+#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1458
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Információ a csomagokról"
-#: ../rpmdrake:574
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1136,12 +1142,12 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:590
+#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el"
-#: ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1150,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1160,12 +1166,12 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:620
+#: ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1175,17 +1181,17 @@ msgstr ""
"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)"
-#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1196,197 +1202,197 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake:673
+#: ../rpmdrake:674
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:676
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:682
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n"
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:693
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Adatforrás: "
-#: ../rpmdrake:694
+#: ../rpmdrake:695
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:700
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake:700
+#: ../rpmdrake:701
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:702
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:702
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:704
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:708
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake:709
+#: ../rpmdrake:710
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "
-#: ../rpmdrake:774
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake:774
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s-válogatás"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Mandrakelinux-válogatás"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake:804
+#: ../rpmdrake:805
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"
-#: ../rpmdrake:805
+#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Az összes csomag, méret szerint"
# it's a sort method
# "selected or not"
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:811
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján"
# it's a sort method
# "new or update"
-#: ../rpmdrake:811
+#: ../rpmdrake:812
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján"
# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package
-#: ../rpmdrake:815
+#: ../rpmdrake:816
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "a nevekben"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:892
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"
-#: ../rpmdrake:891
+#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "a fájlnevekben"
-#: ../rpmdrake:902
+#: ../rpmdrake:905
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "A kijelölés visszaállítása"
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "A csomaglista újraolvasása"
-#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Adatforrások frissítése"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:940
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:940
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:960
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot."
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:965
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:966
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:979
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1563,22 +1569,22 @@ msgstr "A telepítés befejeződött"
msgid "Inspect..."
msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1454
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1455
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429
+#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1439
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
-#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485
+#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1440 ../rpmdrake:1495
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1599,7 +1605,7 @@ msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376
+#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1622,27 +1628,27 @@ msgstr "Csomagtelepítés..."
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializálás..."
-#: ../rpmdrake:1332
+#: ../rpmdrake:1336
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../rpmdrake:1333
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1344
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1367
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..."
-#: ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1376
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1657,12 +1663,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484
+#: ../rpmdrake:1383 ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés sikertelen volt"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1384
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1675,22 +1681,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist."
-#: ../rpmdrake:1388
+#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1401
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1452
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1703,42 +1709,42 @@ msgstr ""
"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1452
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1450
+#: ../rpmdrake:1460
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak"
-#: ../rpmdrake:1475
+#: ../rpmdrake:1485
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1486
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1508
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#: ../rpmdrake:1545
+#: ../rpmdrake:1555
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1560
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
-#: ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1749,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1594
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
"eltávolítani a gépéről."
-#: ../rpmdrake:1588
+#: ../rpmdrake:1599
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1775,12 +1781,12 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
"telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1604
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő."
-#: ../rpmdrake:1594
+#: ../rpmdrake:1605
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1795,168 +1801,183 @@ msgstr ""
"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n"
"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake.pm:92
+#: ../rpmdrake.pm:91
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Szoftverfrissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:92
+#: ../rpmdrake.pm:91
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Mandrakelinux-frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:179
+#: ../rpmdrake.pm:180
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../rpmdrake.pm:183
+#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Információ..."
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
-#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:301
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Svájc"
+
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dánia"
-#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:308
+#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
-#: ../rpmdrake.pm:306
+#: ../rpmdrake.pm:308
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
-#: ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:311
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Magyarország"
+
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:322
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Szlovákia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake.pm:322 ../rpmdrake.pm:323 ../rpmdrake.pm:324 ../rpmdrake.pm:325
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -1969,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -1982,22 +2003,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..."
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..."
-#: ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Hiba a letöltés közben"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2012,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n"
"elérhető. Próbálja meg később."
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2027,17 +2049,17 @@ msgstr ""
"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandrakesoft-weboldal nem\n"
"elérhető. Próbálja meg később."
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"
-#: ../rpmdrake.pm:440
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló."
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2052,64 +2074,64 @@ msgstr ""
"a hivatalos Mandrakelinux-frissítések nem támogatják az Ön\n"
"gépében levő processzort."
-#: ../rpmdrake.pm:459
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
-#: ../rpmdrake.pm:505
+#: ../rpmdrake.pm:514
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:508
+#: ../rpmdrake.pm:517
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..."
# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file));
-#: ../rpmdrake.pm:511
+#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:515
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid " done."
msgstr " kész"
-#: ../rpmdrake.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:528
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " nem sikerült"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:532
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s a következő adatforrásból: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:536
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..."
-#: ../rpmdrake.pm:531
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:556
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben"
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2125,17 +2147,17 @@ msgstr ""
"újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n"
"pedig próbálkozzon később."
-#: ../rpmdrake.pm:595
+#: ../rpmdrake.pm:604
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:"
-#: ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake.pm:620
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:633
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2148,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Hibák:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:652 ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:661 ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2159,17 +2181,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."
-#: ../rpmdrake.pm:673
+#: ../rpmdrake.pm:685
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást"
-#: ../rpmdrake.pm:674
+#: ../rpmdrake.pm:686
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2180,18 +2202,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:687
+#: ../rpmdrake.pm:699
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt "
-"%s verziójának (%s).\n"
+"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s "
+"verziójának (%s).\n"
"Az adatforrás ki lesz kapcsolva."
-#: ../rpmdrake.pm:690
+#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2766,4 +2788,3 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
-