diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2007-02-23 16:18:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2007-02-23 16:18:10 +0000 |
commit | b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0 (patch) | |
tree | 078327efd9db8f005e6069f30e7cc4c0def551be /po/hu.po | |
parent | d8583d2e2d38dc5e05f6faacba7472875a7debf0 (diff) | |
download | rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar.gz rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar.bz2 rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar.xz rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.zip |
fixed gettext use (partial)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2508 |
1 files changed, 1546 insertions, 962 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:13+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -21,11 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 +#, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Válasszon adatforrás-típust" -#: ../edit-urpm-sources.pl:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 +#, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -48,16 +50,18 @@ msgstr "" "disztribúcióhoz. (Felvehet mindkét fajtából, ezt viszont két lépésben\n" "kell megtennie.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 +#, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Disztribúcióforrások" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 +#, c-format msgid "Official updates" msgstr "Hivatalos frissítések" -#: ../edit-urpm-sources.pl:92 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -74,196 +78,241 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:102 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:93 +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Adatforrások felvétele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126 +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adatforrás felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130 +#, c-format msgid "Local files" msgstr "Helyi fájlok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130 +#, c-format msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 +#, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138 -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:402 +#, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132 +#, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "RSYNC-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 +#, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#, c-format msgid "Removable device" msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Böngészés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:184 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:403 +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:186 +#, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" "Ha üresen van hagyva, akkor a kiterjesztett függőséglista illetve a " "fejléclista automatikusan lesz meghatározva" -#: ../edit-urpm-sources.pl:199 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:191 +#, c-format msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 +#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:210 +#, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Frissítések keresése ezen adatforrásban" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:220 +#, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 +#, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:243 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adatforrás felvétele:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:245 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:238 +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439 -#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586 -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684 -#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597 -#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:248 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:412 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:630 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:836 ../Rpmdrake/gui.pm:478 +#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:289 ../rpmdrake.pm:602 ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330 -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494 -#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625 -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749 -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752 -#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286 -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:326 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:629 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:754 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:882 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/gui.pm:499 +#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:658 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:159 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:229 +#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:602 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl:312 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:307 +#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Globális beállítások csomagtelepítéshez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:314 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:310 +#, c-format msgid "always" msgstr "mindig" -#: ../edit-urpm-sources.pl:315 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311 +#, c-format msgid "never" msgstr "soha" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "A telepítendő RPM-csomagok ellenőrzése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 +#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "A használandó letöltőprogram:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:355 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 +#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Forrás eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:356 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:352 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:361 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:398 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392 +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Adatforrás szerkesztése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:404 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019 +#, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437 +#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../edit-urpm-sources.pl:438 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 +#, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:459 +#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471 +#, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 +#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Globális proxybeállítások" -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 +#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" @@ -271,141 +320,176 @@ msgstr "" "Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " "portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477 +#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:479 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 +#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Párhuzamos csoport felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 +#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése" # "Add a media to the list of media to be used # when updating" -#: ../edit-urpm-sources.pl:565 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" -#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580 +#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" "Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:617 +#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Gép felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 +#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655 +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:659 +#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Csoportnév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:660 +#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 +#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Engedélyezett adatforrások:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format msgid "Add" msgstr "Felvétel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671 -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:675 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:669 +#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Gépek:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:699 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703 +#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#, c-format msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 -msgid "Media limit" -msgstr "Engedélyezett adatforrások" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../edit-urpm-sources.pl:703 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Engedélyezett adatforrások" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708 +#, c-format msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576 -#: ../rpmdrake:775 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 ../Rpmdrake/gui.pm:680 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:129 ../Rpmdrake/pkg.pm:168 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:80 +#, c-format msgid "(none)" msgstr "(egyik sem)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001 +#, c-format msgid "Edit..." msgstr "Módosítás..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007 +#, c-format msgid "Add..." msgstr "Felvétel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:757 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 +#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 +#, c-format msgid "Medium" msgstr "Adatforrás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:766 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:774 +#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Kulcsok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:785 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:797 +#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:798 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 +#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Kulcs felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot" -#: ../edit-urpm-sources.pl:838 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 +#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:839 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -413,34 +497,40 @@ msgstr "" "Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n" "(a kulcs neve: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 +#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Kulcs felvétele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:861 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874 +#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:877 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Adatforrások beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 -msgid "Enabled?" -msgstr "Engedélyezve?" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -#: ../edit-urpm-sources.pl:917 -msgid "Updates?" -msgstr "Frissítések?" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" -#: ../edit-urpm-sources.pl:933 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 +#, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja " "frissíteni most?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:963 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -450,32 +540,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1011 +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Egyéni felvétel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1015 +#, c-format msgid "Update..." msgstr "Frissítés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 +#, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Kulcsok kezelése..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1006 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020 +#, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Párhuzamos..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 +#, c-format msgid "Global options..." msgstr "Globális beállítások..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 ../rpmdrake:472 +#, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/init.pm:125 +#: ../gurpmi.addmedia:93 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -485,7 +582,8 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1033 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -499,7 +597,8 @@ msgstr "" "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" "frissítheti a meglevőket." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1045 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063 +#, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -511,1006 +610,1098 @@ msgstr "" "adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n" "csomagokat telepít)." -#: ../gurpmi.addmedia:87 -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:64 +#, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Nincs leírás" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:75 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "Fájlok:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:135 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Változások jegyzéke:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:813 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Adatforrás: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:110 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Név: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:112 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "Architektúra: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:490 ../Rpmdrake/gui.pm:492 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:455 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Válasszon" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "További információ" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:485 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:" +msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:515 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:516 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"\n" -#: ../gurpmi.addmedia:101 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:525 ../Rpmdrake/gui.pm:592 +#, c-format msgid "" -"You are about to add new packages media, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" msgstr "" -"Új csomag-adatforrások (\"%s\") felvételére készül.\n" -"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n" -"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"\n" -#: ../gurpmi.addmedia:104 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Szükség van további csomagokra" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:555 +#, c-format msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" msgstr "" -"Egy új csomag-adatforrás (\"%s\") felvételére készül.\n" -"A felvételt követően ebből az adatforrásból\n" -"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"\n" -#: ../gurpmi.addmedia:129 -#, perl-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "A következő adatforrások felvétele megtörtént: \"%s\"." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" -#: ../gurpmi.addmedia:130 -#, perl-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../rpmdrake:38 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --changelog-first a változáslista a fájllista előtt jelenjen meg a\n" -" leírás-ablakban" - -#: ../rpmdrake:40 -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:576 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" -" felajánlása" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:42 -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE üzemmód beállítása (install (telepítés - ez az\n" -" alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n" -" (frissítés))" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:622 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:626 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." -#: ../rpmdrake:43 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:632 +#, c-format msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../rpmdrake:44 -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update adatforrás ne legyen frissítve indításkor" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:664 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:45 -msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:682 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake:46 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:683 +#, c-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -" --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép\n" -" használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez" - -#: ../rpmdrake:47 -msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr " --pkg-nosel=csom1,... csak a megadott csomagok megjelenítése" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." -#: ../rpmdrake:48 -msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr " --pkg-sel=csomag1,... a megadott csomagok előzetes kijelölése" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Mind" -#: ../rpmdrake:49 -msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Frissíthető" -#: ../rpmdrake:50 -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra" +# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects +# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer +# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already +# installed packages +#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake:188 -msgid "Running in user mode" -msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" -#: ../rpmdrake:189 -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"A programot normál felhasználóként indítja.\n" -"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" -"viszont böngészheti a meglevő adatbázist." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:189 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Végzetes hiba történt: %s." -#: ../rpmdrake:197 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 +#, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak" -#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 -#: ../rpmdrake:202 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiválás" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 +#, c-format msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD-írás" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format msgid "Compression" msgstr "Tömörítőprogramok" -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297 -#: ../rpmdrake:383 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 +#, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format msgid "Books" msgstr "Könyvek" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 +#, c-format msgid "Computer books" msgstr "Számítástechnikai könyvek" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format msgid "Faqs" msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format msgid "Howtos" msgstr "HOGYAN-ok" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format msgid "Literature" msgstr "Irodalom" -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#, c-format msgid "Cluster" msgstr "Fürt" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Üzenetátadás" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Sorszolgáltatások" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 +#, c-format msgid "Communications" msgstr "Kommunikáció" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" -#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 -#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME és GTK+" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE és Qt" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format msgid "Editors" msgstr "Szövegszerkesztők" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format msgid "Education" msgstr "Oktatás" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulátorok" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 +#, c-format msgid "File tools" msgstr "Fájlkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#, c-format msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format msgid "Adventure" msgstr "Kalandjátékok" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format msgid "Arcade" msgstr "Ügyességi játékok" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format msgid "Boards" msgstr "Táblás játékok" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#, c-format msgid "Cards" msgstr "Kártyajátékok" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Logikai játékok" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format msgid "Sports" msgstr "Sportjátékok" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratégia" -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:98 +#, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafikus környezet" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:242 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM-alapú" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:246 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 +#, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:249 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#, c-format msgid "Icewm" msgstr "IceWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:252 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:256 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:262 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 +#, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorozás" -#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 +#, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155 +#, c-format msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 -#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 -#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Hálózat" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format msgid "File transfer" msgstr "Fájlátvitel" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldő program" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Levelezőprogramok" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#, c-format msgid "News" msgstr "Hírek" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format msgid "Remote access" msgstr "Távoli elérés" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format msgid "Office" msgstr "Irodai alkalmazások" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Nyilvános kulcsok" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 +#, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publikálás" -#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tudományok" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Csillagászat" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format msgid "Biology" msgstr "Biológia" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kémia" -#: ../rpmdrake:284 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format msgid "Computer science" msgstr "Számítástechnika" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Földrajz" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" -#: ../rpmdrake:289 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Parancsértelmezők" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 +#, c-format msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 -#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 -#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 -#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306 -#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 -#: ../rpmdrake:311 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 +#, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format msgid "Base" msgstr "Alap" -#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Indítás és inicializálás" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../rpmdrake:298 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format msgid "Packaging" msgstr "Csomagoló" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#, c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format msgid "Deployment" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: ../rpmdrake:304 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format msgid "True type" msgstr "TrueType" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bittérkép" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Honosítás" -#: ../rpmdrake:308 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel és hardver" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format msgid "Libraries" msgstr "Könyvtárak" -#: ../rpmdrake:310 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:313 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format msgid "X11" msgstr "X11" -#: ../rpmdrake:314 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminálok" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format msgid "Text tools" msgstr "Szövegkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format msgid "Toys" msgstr "Mütyürkék" -#. - to highlight information -#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633 -#: ../rpmdrake:635 -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nem elérhető)" - -#: ../rpmdrake:475 -msgid "Search results" -msgstr "Keresési eredmény" - -#: ../rpmdrake:475 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keresési eredmény (nincs)" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Munkaállomás" -#: ../rpmdrake:486 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Keresés..." +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Parancssori eszközök" -# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects -# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer -# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already -# installed packages -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 -msgid "Addable" -msgstr "Telepíthető" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 -msgid "Upgradable" -msgstr "Frissíthető" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Játékgép" -#: ../rpmdrake:560 -msgid "Not selected" -msgstr "Nincs kijelölve" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internetes munkaállomás" -#: ../rpmdrake:560 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimédiás munkaállomás" -#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651 -msgid "Importance: " -msgstr "Fontosság: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Hálózati számítógép (kliens)" -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659 -msgid "Reason for update: " -msgstr "A frissítés oka: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Irodai munkaállomás" -#: ../rpmdrake:647 -msgid "Security advisory" -msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708 -msgid "No description" -msgstr "Nincs leírás" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Grafikus környezet" -#: ../rpmdrake:609 -msgid "Files:" -msgstr "Fájlok:" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME-munkaállomás" -#: ../rpmdrake:618 -msgid "Changelog:" -msgstr "Változások jegyzéke:" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "IceWm-munkaasztal" -#: ../rpmdrake:630 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fájlok:\n" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE-munkaállomás" -#: ../rpmdrake:635 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Változások jegyzéke:\n" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Más grafikus környezetek" -#: ../rpmdrake:640 -msgid "Medium: " -msgstr "Adatforrás: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" -#: ../rpmdrake:641 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "A jelenleg telepített verzió: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" -#: ../rpmdrake:645 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" -#: ../rpmdrake:646 -msgid "Version: " -msgstr "Verzió: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)" -#: ../rpmdrake:647 -msgid "Architecture: " -msgstr "Architektúra: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:648 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez" -#: ../rpmdrake:648 -msgid "Size: " -msgstr "Méret: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:655 -msgid "Summary: " -msgstr "Összefoglaló: " +#: ../Rpmdrake/init.pm:40 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." -#: ../rpmdrake:661 -msgid "Description: " -msgstr "Leírás: " +#: ../Rpmdrake/init.pm:41 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first a változáslista a fájllista előtt jelenjen meg a\n" +" leírás-ablakban" -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178 -msgid "Software Management" -msgstr "Szoftverkezelés" +#: ../Rpmdrake/init.pm:42 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" -#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" -#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893 -msgid "More information on package..." -msgstr "További információ a csomagról..." +#: ../Rpmdrake/init.pm:43 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" +" felajánlása" -#: ../rpmdrake:717 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" +#: ../Rpmdrake/init.pm:44 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE üzemmód beállítása (install (telepítés - ez az\n" +" alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n" +" (frissítés))" -#: ../rpmdrake:717 -msgid "Please choose" -msgstr "Válasszon" +#: ../Rpmdrake/init.pm:45 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" -#: ../rpmdrake:759 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." +#: ../Rpmdrake/init.pm:46 +#, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update adatforrás ne legyen frissítve indításkor" -#: ../rpmdrake:777 -msgid "No update" -msgstr "Frissítés nem található" +#: ../Rpmdrake/init.pm:47 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása" -#: ../rpmdrake:778 +#: ../Rpmdrake/init.pm:48 +#, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" -"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" -"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" -"lett az összes." - -#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057 -msgid "All" -msgstr "Mind" - -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854 -msgid "More info" -msgstr "További információ" +" --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép\n" +" használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez" -#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882 -msgid "Information on packages" -msgstr "Információ a csomagokról" +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr " --pkg-nosel=csom1,... csak a megadott csomagok megjelenítése" -#: ../rpmdrake:879 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr " --pkg-sel=csomag1,... a megadott csomagok előzetes kijelölése" -#: ../rpmdrake:880 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:" -msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:" +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid " --root force to run as root" +msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás" -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra" -#: ../rpmdrake:887 -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" -"\n" +#: ../Rpmdrake/init.pm:116 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" -#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961 +#: ../Rpmdrake/init.pm:117 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" -"\n" +"A programot normál felhasználóként indítja.\n" +"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" +"viszont böngészheti a meglevő adatbázist." -#: ../rpmdrake:925 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Szükség van további csomagokra" +#: ../Rpmdrake/init.pm:124 +#, c-format +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" -#: ../rpmdrake:926 +#: ../Rpmdrake/init.pm:129 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" "\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +"eltávolítani a gépéről." -#: ../rpmdrake:941 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" - -#: ../rpmdrake:944 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" - -#: ../rpmdrake:945 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/init.pm:134 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" -"%s" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" -"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"Üdvözli a %s.\n" "\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" - -#: ../rpmdrake:985 -#, perl-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Kijelölve: %s / Üres hely a lemezen: %s" - -#: ../rpmdrake:986 -#, perl-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB" - -#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:991 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" - -#: ../rpmdrake:1057 -msgid "Installed" -msgstr "Telepítve" - -#: ../rpmdrake:1057 -msgid "Non installed" -msgstr "Nincs telepítve" - -#: ../rpmdrake:1058 -#, perl-format -msgid "%s choices" -msgstr "%s-válogatás" - -#: ../rpmdrake:1058 -msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Mandriva Linux-válogatás" - -#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1060 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" - -# it's a sort method -# "new or update" -#: ../rpmdrake:1061 -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" - -#: ../rpmdrake:1062 -msgid "All packages, by size" -msgstr "Az összes csomag, méret szerint" - -# it's a sort method -# "selected or not" -#: ../rpmdrake:1063 -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" - -# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package -#: ../rpmdrake:1064 -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" - -#: ../rpmdrake:1065 -msgid "All packages, by group" -msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "All updates" -msgstr "Az összes frissítés" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Hibajavító frissítések" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Normal updates" -msgstr "Normál frissítések" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Security updates" -msgstr "Biztonsági frissítések" - -#: ../rpmdrake:1123 -msgid "in names" -msgstr "a nevekben" - -#: ../rpmdrake:1125 -msgid "in descriptions" -msgstr "a leírásokban" - -#: ../rpmdrake:1127 -msgid "in file names" -msgstr "a fájlnevekben" - -#: ../rpmdrake:1230 -#, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva." - -#: ../rpmdrake:1153 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +"telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake:1158 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" +#: ../Rpmdrake/init.pm:139 +#, c-format +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő." -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../Rpmdrake/init.pm:140 +#, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." msgstr "" -"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" -"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" -"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" "\n" -"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" - -#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213 -#: ../rpmdrake:1219 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fájl" - -#: ../rpmdrake:1191 -msgid "/_Update media" -msgstr "/Adatforrások _frissítése" - -#: ../rpmdrake:1201 -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" - -#: ../rpmdrake:1213 -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" - -#: ../rpmdrake:1219 -msgid "/_Quit" -msgstr "/Ki_lépés" - -#: ../rpmdrake:1219 -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Beállítások" - -#: ../rpmdrake:1223 -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/A_datforrás-kezelő" - -#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése" - -#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Segítség" - -#: ../rpmdrake:1231 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Hibabejelentés" - -#: ../rpmdrake:1233 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Névjegy..." - -#. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1236 -msgid "About Rpmdrake" -msgstr "Az Rpmdrake névjegye" - -#: ../rpmdrake:1238 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" - -#: ../rpmdrake:1240 -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "Az Rpmdrake a Mandriva Linux csomagkezelője." - -#: ../rpmdrake:1242 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../rpmdrake:1247 -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" - -#: ../rpmdrake:1271 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: ../rpmdrake:1280 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../rpmdrake:1282 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: ../rpmdrake:1295 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmazás" - -#: ../rpmdrake:1299 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: ../rpmdrake:1315 -msgid "Quick Introduction" -msgstr "Gyors bevezetés" - -#: ../rpmdrake:1316 -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"A csomagok közt a bal oldalon látható kategóriák segítségével lehet " -"böngészni." - -#: ../rpmdrake:1317 -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " -"oldali listában." - -#: ../rpmdrake:1318 -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"Egy csomag telepítéséhez, frissítéséhez vagy eltávolításához kattintson " -"annak \"jelölőnégyzetére\"." +"A Mandriva Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" +"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" +"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake:1360 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../rpmdrake:1361 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Végzetes hiba történt: %s." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 ../rpmdrake.pm:316 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Csomagtelepítés..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 +#, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -#: ../rpmdrake:1369 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 +#, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1522,12 +1713,13 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1378 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 +#, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Már létező frissítési adatforrás" -#: ../rpmdrake:1379 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1543,12 +1735,13 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a %s programot." -#: ../rpmdrake:1389 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237 +#, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake:1390 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1562,56 +1755,38 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a %s programot." -#: ../rpmdrake:1427 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "a leírásokban" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake:1428 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." - -#: ../rpmdrake:1584 -#, perl-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s vizsgálata" - -#: ../rpmdrake:1607 -msgid "changes:" -msgstr "módosítások:" - -#: ../rpmdrake:1615 -#, perl-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s eltávolítása" - -#: ../rpmdrake:1619 -#, perl-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s használata főfájlként" - -#: ../rpmdrake:1623 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" - -#: ../rpmdrake:1639 -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés befejeződött" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:1654 -msgid "Inspect..." -msgstr "Vizsgálat..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:635 +#, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:674 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -1621,17 +1796,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 +#, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../rpmdrake:1710 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" -#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1643,24 +1819,25 @@ msgstr "" "Hibaüzenetek:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1727 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -"installed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n" -"%s\n" - -#: ../rpmdrake:1730 -#, perl-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül" +msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Kulcs eltávolítása" +msgstr[1] "Kulcs eltávolítása" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" "frissíteni lehessen:\n" @@ -1669,42 +1846,49 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializálás..." - -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Package installation..." -msgstr "Csomagtelepítés..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " +"frissíthetők legyenek:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307 -msgid "Please wait" -msgstr "Kis türelmet..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1750 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 +#, c-format msgid "Change medium" msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake:1751 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../rpmdrake:1758 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1781 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." -#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../rpmdrake:1794 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:551 +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1718,12 +1902,13 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 +#, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: ../rpmdrake:1804 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1735,25 +1920,28 @@ msgstr "" "\n" "Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." -#: ../rpmdrake:1822 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 +#, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1838 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető" -#: ../rpmdrake:1874 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -1765,33 +1953,49 @@ msgstr "" "Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" "néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake:1884 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:638 +#, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640 +#, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" -#: ../rpmdrake:1896 -#, perl-format -msgid "More information on package... [%s]" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "További információ a csomagról..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "További információ a csomagról... [%s]" -#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 +#: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../rpmdrake:1910 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:664 +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1935 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:1946 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../rpmdrake:1947 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" @@ -1801,219 +2005,565 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1977 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözöljük" +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:104 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "Módosítások:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s eltávolítása" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake:1982 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:120 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:151 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:169 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:98 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." + +#: ../gurpmi.addmedia:83 +#, c-format +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" + +#: ../gurpmi.addmedia:97 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." msgstr "" -"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" -"eltávolítani a gépéről." +"Új csomag-adatforrások (\"%s\") felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." -#: ../rpmdrake:1987 -#, perl-format +#: ../gurpmi.addmedia:100 +#, c-format msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." msgstr "" -"Üdvözli a %s.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" -"telepíteni a gépére." +"Egy új csomag-adatforrás (\"%s\") felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ebből az adatforrásból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." -#: ../rpmdrake:1992 -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő." +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "A következő adatforrások felvétele megtörtént: \"%s\"." + +#: ../gurpmi.addmedia:126 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént." + +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" + +#: ../rpmdrake:59 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" + +#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake.pm:180 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Szoftverkezelés" + +#: ../rpmdrake:103 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" + +#: ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nincs kijelölve" + +#: ../rpmdrake:200 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "Kijelölve: %s / Üres hely a lemezen: %s" + +#: ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Non installed" +msgstr "Nincs telepítve" + +#: ../rpmdrake:257 +#, c-format +msgid "%s choices" +msgstr "%s-válogatás" + +#: ../rpmdrake:257 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Mandriva Linux-válogatás" + +#: ../rpmdrake:259 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" + +# it's a sort method +# "new or update" +#: ../rpmdrake:260 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" + +#: ../rpmdrake:261 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Az összes csomag, méret szerint" + +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:262 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" + +# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package +#: ../rpmdrake:263 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" + +#: ../rpmdrake:264 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "All updates" +msgstr "Az összes frissítés" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Normál frissítések" + +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" + +#: ../rpmdrake:329 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" + +#: ../rpmdrake:331 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "a fájlnevekben" + +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:398 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +#: ../rpmdrake:365 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/Adatforrások _frissítése" + +#: ../rpmdrake:376 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" + +#: ../rpmdrake:389 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" + +#: ../rpmdrake:398 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/Ki_lépés" + +#: ../rpmdrake:398 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:402 ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Beállítások" + +#: ../rpmdrake:402 +#, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "/A_datforrás-kezelő" + +#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése" + +#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:414 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Segítség" + +#: ../rpmdrake:412 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Hibabejelentés" + +#: ../rpmdrake:414 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Névjegy..." + +#: ../rpmdrake:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Az Rpmdrake névjegye" + +#: ../rpmdrake:419 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#: ../rpmdrake:421 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +msgstr "Az Rpmdrake a Mandriva Linux csomagkezelője." + +#: ../rpmdrake:423 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../rpmdrake:428 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" + +#: ../rpmdrake:452 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../rpmdrake:461 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../rpmdrake:463 +#, c-format +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Minden kijelölése" + +#: ../rpmdrake:484 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../rpmdrake:488 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../rpmdrake:504 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "Gyors bevezetés" -#: ../rpmdrake:1993 +#: ../rpmdrake:505 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "" +"A csomagok közt a bal oldalon látható kategóriák segítségével lehet " +"böngészni." + +#: ../rpmdrake:506 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" -"\n" -"A Mandriva Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" -"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" -"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." +"Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " +"oldali listában." -#: ../rpmdrake.pm:102 -msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Mandriva Linux-frissítés" +#: ../rpmdrake:507 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" +"Egy csomag telepítéséhez, frissítéséhez vagy eltávolításához kattintson " +"annak \"jelölőnégyzetére\"." -#: ../rpmdrake.pm:102 +#: ../rpmdrake.pm:103 +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Szoftverfrissítés" -#: ../rpmdrake.pm:129 +#: ../rpmdrake.pm:103 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mandriva Linux-frissítés" + +#: ../rpmdrake.pm:130 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Adja meg az adatait a proxy eléréséhez\n" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../rpmdrake.pm:173 +#: ../rpmdrake.pm:175 +#, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:176 ../rpmdrake.pm:180 +#, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Szoftvercsomag-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:177 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake.pm:217 +#: ../rpmdrake.pm:220 +#, c-format msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake.pm:221 +#: ../rpmdrake.pm:224 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../rpmdrake.pm:269 +#: ../rpmdrake.pm:274 +#, c-format msgid "Info..." msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake.pm:386 +#: ../rpmdrake.pm:395 +#, c-format msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:396 +#, c-format msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:397 +#, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:398 +#, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:400 +#, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:401 +#, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:402 +#, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:404 +#, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:405 ../rpmdrake.pm:409 +#, c-format msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:407 +#, c-format msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:408 +#, c-format msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:410 +#, c-format msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:411 +#, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:412 +#, c-format msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#, c-format msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:415 +#, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:418 +#, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:419 +#, c-format msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:420 +#, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:421 +#, c-format msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:422 +#, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:423 +#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:424 +#, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:425 +#, c-format msgid "China" msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420 -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:426 ../rpmdrake.pm:427 ../rpmdrake.pm:428 ../rpmdrake.pm:429 +#, c-format msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:526 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2025,7 +2575,8 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:530 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2037,25 +2588,28 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:536 ../rpmdrake.pm:574 +#, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Tükör kiválasztása" -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:539 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:540 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..." -#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. -#: ../rpmdrake.pm:542 +#: ../rpmdrake.pm:547 +#, c-format msgid "Error during download" msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake.pm:544 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:549 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2069,8 +2623,8 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:549 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:554 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2084,15 +2638,18 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva-weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:564 +#, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:566 +#, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." -#: ../rpmdrake.pm:562 +#: ../rpmdrake.pm:567 +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2106,65 +2663,70 @@ msgstr "" "a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:586 +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." #: ../rpmdrake.pm:639 -#, perl-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..." #: ../rpmdrake.pm:642 -#, perl-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..." # $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); #: ../rpmdrake.pm:645 -#, perl-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." #: ../rpmdrake.pm:649 +#, c-format msgid " done." msgstr " kész" #: ../rpmdrake.pm:653 +#, c-format msgid " failed!" msgstr " nem sikerült" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:657 -#, perl-format +#, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" #: ../rpmdrake.pm:661 -#, perl-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..." #: ../rpmdrake.pm:665 -#, perl-format +#, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" #: ../rpmdrake.pm:668 -#, perl-format +#, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" #: ../rpmdrake.pm:679 +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." #: ../rpmdrake.pm:706 +#, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben" #: ../rpmdrake.pm:707 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2180,10 +2742,12 @@ msgstr "" "pedig próbálkozzon később." #: ../rpmdrake.pm:738 +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Adatforrások frissítése" #: ../rpmdrake.pm:743 +#, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" @@ -2191,19 +2755,17 @@ msgstr "" "hogy frissíthesse azt." #: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../rpmdrake.pm:764 -msgid "Select all" -msgstr "Minden kijelölése" - #: ../rpmdrake.pm:768 +#, c-format msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: ../rpmdrake.pm:789 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2216,7 +2778,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2227,15 +2789,17 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." #: ../rpmdrake.pm:840 +#, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" #: ../rpmdrake.pm:841 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2246,7 +2810,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:854 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" @@ -2257,7 +2821,7 @@ msgstr "" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." #: ../rpmdrake.pm:857 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" @@ -2268,10 +2832,12 @@ msgstr "" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." #: ../rpmdrake.pm:874 +#, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A segítség elindítva a háttérben" #: ../rpmdrake.pm:875 +#, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" @@ -2546,3 +3112,21 @@ msgstr "Szoftvereltávolítás" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +#~ "%2$s\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." |