diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-01 11:52:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-01 11:52:04 +0000 |
commit | 75b2dd8f7f3b4a1878e559851493b4d56456eef4 (patch) | |
tree | ec5e964495a08f2282706005c1e283d99e9caa48 /po/hu.po | |
parent | ab78277ef2d535b3d917c5781fb04af3d12ce877 (diff) | |
download | rpmdrake-75b2dd8f7f3b4a1878e559851493b4d56456eef4.tar rpmdrake-75b2dd8f7f3b4a1878e559851493b4d56456eef4.tar.gz rpmdrake-75b2dd8f7f3b4a1878e559851493b4d56456eef4.tar.bz2 rpmdrake-75b2dd8f7f3b4a1878e559851493b4d56456eef4.tar.xz rpmdrake-75b2dd8f7f3b4a1878e559851493b4d56456eef4.zip |
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 885 |
1 files changed, 450 insertions, 435 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:58+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Válasszon adatforrás-típust" -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl:69 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "" "disztribúcióhoz. (Felvehet mindkét fajtából, ezt viszont két lépésben\n" "kell megtennie.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Disztribúcióforrások" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Hivatalos frissítések" -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -76,177 +76,176 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:89 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Adatforrások felvétele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adatforrás felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Helyi fájlok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125 #: ../edit-urpm-sources.pl:390 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Böngészés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../edit-urpm-sources.pl:179 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" "Ha üresen van hagyva, akkor a kiterjesztett függőséglista illetve a " "fejléclista automatikusan lesz meghatározva" -#: ../edit-urpm-sources.pl:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:193 +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Frissítések keresése ezen adatforrásban" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:220 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -#: ../edit-urpm-sources.pl:222 +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adatforrás felvétele:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311 #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 -#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 -#: ../rpmdrake.pm:735 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 +#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 +#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474 -#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 -#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537 -#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735 +#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl:294 +#: ../edit-urpm-sources.pl:295 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Globális beállítások csomagtelepítéshez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:296 +#: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "always" msgstr "mindig" -#: ../edit-urpm-sources.pl:297 +#: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, c-format msgid "never" msgstr "soha" -#: ../edit-urpm-sources.pl:306 +#: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "A telepítendő RPM-csomagok ellenőrzése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:307 +#: ../edit-urpm-sources.pl:308 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "A használandó letöltőprogram:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:338 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Forrás eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:338 +#: ../edit-urpm-sources.pl:339 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:343 +#: ../edit-urpm-sources.pl:344 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995 +#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." @@ -283,22 +282,22 @@ msgid "" msgstr "" "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../edit-urpm-sources.pl:443 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Globális proxybeállítások" -#: ../edit-urpm-sources.pl:456 +#: ../edit-urpm-sources.pl:455 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -307,166 +306,166 @@ msgstr "" "Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " "portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:458 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:462 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:465 +#: ../edit-urpm-sources.pl:464 #, c-format msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Párhuzamos csoport felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:544 +#: ../edit-urpm-sources.pl:543 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adatforrás-korlát megadása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:555 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:593 +#: ../edit-urpm-sources.pl:592 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Gép felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:599 +#: ../edit-urpm-sources.pl:598 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:630 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:633 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Csoportnév:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Adatforrás-korlát:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648 #, c-format msgid "Add" msgstr "Felvétel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:644 +#: ../edit-urpm-sources.pl:643 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Gépek:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Adatforrás-korlát" -#: ../edit-urpm-sources.pl:682 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522 -#: ../rpmdrake:638 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(egyik sem)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Módosítás..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Felvétel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:736 +#: ../edit-urpm-sources.pl:735 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" -#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883 +#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Adatforrás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:745 +#: ../edit-urpm-sources.pl:744 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Kulcsok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:764 +#: ../edit-urpm-sources.pl:763 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:777 +#: ../edit-urpm-sources.pl:776 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Kulcs felvétele" -#: ../edit-urpm-sources.pl:789 +#: ../edit-urpm-sources.pl:788 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot" -#: ../edit-urpm-sources.pl:817 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:818 +#: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -475,82 +474,78 @@ msgstr "" "Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n" "(a kulcs neve: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:836 +#: ../edit-urpm-sources.pl:835 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Kulcs felvétele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:839 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Kulcs eltávolítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#: ../edit-urpm-sources.pl:855 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Adatforrások beállítása" -#: ../edit-urpm-sources.pl:881 +#: ../edit-urpm-sources.pl:880 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Engedélyezve?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:882 +#: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, c-format msgid "Updates?" msgstr "Frissítések?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 -#, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Adatforrás frissítése" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 -#, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Fejléclista frissítése" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:920 -#, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Fejléclista előállítása..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást a következő hibák miatt:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../edit-urpm-sources.pl:961 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Egyéni felvétel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:991 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Frissítés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 +#: ../edit-urpm-sources.pl:968 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Kulcsok kezelése..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:996 +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Párhuzamos..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:971 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Globális beállítások..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -561,7 +556,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#: ../edit-urpm-sources.pl:997 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -576,7 +571,7 @@ msgstr "" "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" "frissítheti a meglevőket." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -589,13 +584,13 @@ msgstr "" "adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n" "csomagokat telepít)." -#: ../gurpmi.addmedia:69 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" -#: ../gurpmi.addmedia:77 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -606,17 +601,17 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy ebből az adatforrásból\n" "szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." -#: ../gurpmi.addmedia:86 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "A(z) '%s' adatforrás felvétele megtörtént." -#: ../rpmdrake:31 +#: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." -#: ../rpmdrake:32 +#: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -625,12 +620,12 @@ msgstr "" " --changelog-first a változáslista a fájllista előtt jelenjen meg a\n" " leírás-ablakban" -#: ../rpmdrake:33 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" @@ -638,7 +633,7 @@ msgstr "" " --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" " felajánlása" -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" @@ -646,24 +641,24 @@ msgstr "" " alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n" " (frissítés))" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update adatforrás ne legyen frissítve indításkor" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" @@ -672,32 +667,32 @@ msgstr "" " --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép\n" " használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=csom1,... csak a megadott csomagok megjelenítése" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=csomag1,... a megadott csomagok előzetes kijelölése" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -708,518 +703,518 @@ msgstr "" "Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" "viszont böngészheti a meglevő adatbázist." -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiválás" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD-írás" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Tömörítőprogramok" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:338 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:340 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Books" msgstr "Könyvek" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Számítástechnikai könyvek" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "HOGYAN-ok" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Irodalom" -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Fürt" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Üzenetátadás" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Sorszolgáltatások" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Kommunikáció" -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Adatbázisok" -#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 -#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 -#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME és GTK+" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE és Qt" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Szövegszerkesztők" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Education" msgstr "Oktatás" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulátorok" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Fájlkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Kalandjátékok" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Ügyességi játékok" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Táblás játékok" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kártyajátékok" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Logikai játékok" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sportjátékok" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratégia" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 -#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafikus környezet" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM-alapú" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "IceWM" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorozás" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 -#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Hálózat" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Fájlátvitel" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldő program" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Levelezőprogramok" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "News" msgstr "Hírek" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Távoli elérés" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Office" msgstr "Irodai alkalmazások" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Nyilvános kulcsok" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publikálás" -#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 -#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tudományok" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Csillagászat" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biológia" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kémia" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Számítástechnika" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Földrajz" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Parancsértelmezők" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 -#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 -#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Base" msgstr "Alap" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Indítás és inicializálás" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Csomagoló" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "True type" msgstr "TrueType" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bittérkép" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Honosítás" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel és hardver" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Könyvtárak" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminálok" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Szövegkezelő eszközök" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Mütyürkék" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Video" msgstr "Videó" -#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578 -#: ../rpmdrake:1809 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1814 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:474 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Frissíthető" @@ -1228,117 +1223,117 @@ msgstr "Frissíthető" # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer # (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already # installed packages -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Adatforrás: " -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architektúra: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KByte" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:570 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake:568 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Leírás: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" -#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "No update" msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake:641 +#: ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1349,28 +1344,28 @@ msgstr "" "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" "lett az összes." -#: ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "All" msgstr "Mind" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715 +#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "More info" msgstr "További információ" -#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:748 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:749 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1380,12 +1375,12 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1394,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822 +#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1404,12 +1399,12 @@ msgstr "" "A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1419,17 +1414,17 @@ msgstr "" "A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:802 +#: ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:813 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1440,127 +1435,127 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088 +#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake:846 +#: ../rpmdrake:854 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake:847 +#: ../rpmdrake:855 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake:853 +#: ../rpmdrake:861 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s-válogatás" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Mandriva Linux-válogatás" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" -#: ../rpmdrake:953 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Az összes csomag, méret szerint" # it's a sort method # "selected or not" -#: ../rpmdrake:954 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:966 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" # it's a sort method # "new or update" -#: ../rpmdrake:959 +#: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" # urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1045 #, c-format msgid "in names" msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake:1039 +#: ../rpmdrake:1047 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake:1041 +#: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "in file names" msgstr "a fájlnevekben" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." -#: ../rpmdrake:1075 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1576,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../rpmdrake:1089 +#: ../rpmdrake:1097 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1592,83 +1587,83 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146 -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" -#: ../rpmdrake:1126 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Adatforrások _frissítése" -#: ../rpmdrake:1135 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" -#: ../rpmdrake:1146 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Ki_lépés" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" -#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése" -#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160 +#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" -#: ../rpmdrake:1176 +#: ../rpmdrake:1184 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1189 #, c-format msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../rpmdrake:1235 +#: ../rpmdrake:1243 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../rpmdrake:1236 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Végzetes hiba történt: %s." -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1681,12 +1676,12 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Már létező frissítési adatforrás" -#: ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1703,12 +1698,12 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a %s programot." -#: ../rpmdrake:1265 +#: ../rpmdrake:1273 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake:1266 +#: ../rpmdrake:1274 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1723,57 +1718,57 @@ msgstr "" "\n" "Ez után indítsa el újra a %s programot." -#: ../rpmdrake:1302 +#: ../rpmdrake:1310 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake:1414 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "changes:" msgstr "módosítások:" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1430 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1454 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Vizsgálat..." -#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644 +#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703 +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1784,17 +1779,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../rpmdrake:1516 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" -#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591 +#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,37 +1802,37 @@ msgstr "" "Hibaüzenetek:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Csomagtelepítés..." -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializálás..." -#: ../rpmdrake:1535 +#: ../rpmdrake:1541 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." -#: ../rpmdrake:1579 +#: ../rpmdrake:1585 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1852,12 +1847,12 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702 +#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: ../rpmdrake:1589 +#: ../rpmdrake:1595 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1870,22 +1865,22 @@ msgstr "" "\n" "Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist." -#: ../rpmdrake:1604 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1613 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1898,47 +1893,47 @@ msgstr "" "Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" "néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../rpmdrake:1667 +#: ../rpmdrake:1673 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" -#: ../rpmdrake:1679 +#: ../rpmdrake:1685 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "További információ a csomagról... [%s]" -#: ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake:1698 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1693 +#: ../rpmdrake:1699 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." -#: ../rpmdrake:1716 +#: ../rpmdrake:1722 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../rpmdrake:1767 +#: ../rpmdrake:1772 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake:1778 +#: ../rpmdrake:1783 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../rpmdrake:1779 +#: ../rpmdrake:1784 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1949,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1814 +#: ../rpmdrake:1819 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1962,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" "eltávolítani a gépéről." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1824 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1975,12 +1970,12 @@ msgstr "" "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" "telepíteni a gépére." -#: ../rpmdrake:1824 +#: ../rpmdrake:1829 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő." -#: ../rpmdrake:1825 +#: ../rpmdrake:1830 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2045,163 +2040,163 @@ msgstr "Igen" msgid "Info..." msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:375 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake.pm:377 +#: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake.pm:379 +#: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake.pm:380 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:381 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" -#: ../rpmdrake.pm:382 +#: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:383 +#: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finnország" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:388 #, c-format msgid "France" msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:390 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:394 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:396 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "China" msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410 -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake.pm:505 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2214,7 +2209,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:508 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2227,22 +2222,22 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." -#: ../rpmdrake.pm:516 +#: ../rpmdrake.pm:515 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..." -#: ../rpmdrake.pm:522 +#: ../rpmdrake.pm:521 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2257,7 +2252,7 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:529 +#: ../rpmdrake.pm:528 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2272,17 +2267,17 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva-weboldal nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake.pm:538 +#: ../rpmdrake.pm:537 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2297,64 +2292,69 @@ msgstr "" "a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../rpmdrake.pm:618 +#: ../rpmdrake.pm:617 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:621 +#: ../rpmdrake.pm:620 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..." # $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:628 +#: ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid " done." msgstr " kész" -#: ../rpmdrake.pm:632 +#: ../rpmdrake.pm:631 #, c-format msgid " failed!" msgstr " nem sikerült" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:646 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:657 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." + +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben" -#: ../rpmdrake.pm:686 +#: ../rpmdrake.pm:685 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2370,27 +2370,33 @@ msgstr "" "újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n" "pedig próbálkozzon később." -#: ../rpmdrake.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Adatforrások frissítése" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:721 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Minden kijelölése" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../rpmdrake.pm:765 +#: ../rpmdrake.pm:767 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2739,5 +2745,14 @@ msgstr "Szoftvereltávolítás" msgid "Software Media Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" +#~ msgid "Update medium" +#~ msgstr "Adatforrás frissítése" + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "Fejléclista frissítése" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "Fejléclista előállítása..." + #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" |