diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-13 18:51:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-13 18:51:09 +0000 |
commit | 748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6 (patch) | |
tree | 27c4d4d9bd06082c71fcaf0cc01232a57c9ec71f /po/hu.po | |
parent | 497acee8f1f674fe4597a4eb81fd4deb7e5505ab (diff) | |
download | rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar.gz rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar.bz2 rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar.xz rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.zip |
rephrase (#33188)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 57 |
1 files changed, 36 insertions, 21 deletions
@@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "Jelszó:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format @@ -370,8 +371,10 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 #, c-format @@ -432,7 +435,8 @@ msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" +msgstr "" +"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format @@ -1713,7 +1717,8 @@ msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" +msgstr "" +" --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1731,7 +1736,8 @@ msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" " felajánlása" @@ -1755,8 +1761,10 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format @@ -1794,7 +1802,8 @@ msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshe #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepítéshez" @@ -2249,9 +2258,9 @@ msgid "" "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" "Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá " -"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem " -"biztos abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg " -"a jelenlegi fájlt (\"%s\")." +"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem biztos " +"abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg a jelenlegi fájlt " +"(\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2287,13 +2296,13 @@ msgstr "Keresés..." #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" -"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell " -"lennie)" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2479,8 +2488,8 @@ msgstr "a fájlnevekben" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Kérdéses esetekben _automatikus megoldás" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2546,7 +2555,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " "oldali listában." @@ -2949,7 +2959,8 @@ msgstr "Adatforrások frissítése" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, " "hogy frissíthesse azt." @@ -3033,8 +3044,10 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3314,3 +3327,5 @@ msgstr "Szoftver telepítése illetve eltávolítása" msgid "Software Media Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Kérdéses esetekben _automatikus megoldás" |