aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-06 18:56:17 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-06 18:56:17 +0000
commit38efeaeadfff3c3cfd317f4e0590d88f7e6ca4b5 (patch)
tree7f9b114c2f777515a53e9c98c0dd2ffbe38fc299 /po/hi.po
parent376d4983e16b6c58706bae1bd9140eb03bdcd51d (diff)
downloadrpmdrake-38efeaeadfff3c3cfd317f4e0590d88f7e6ca4b5.tar
rpmdrake-38efeaeadfff3c3cfd317f4e0590d88f7e6ca4b5.tar.gz
rpmdrake-38efeaeadfff3c3cfd317f4e0590d88f7e6ca4b5.tar.bz2
rpmdrake-38efeaeadfff3c3cfd317f4e0590d88f7e6ca4b5.tar.xz
rpmdrake-38efeaeadfff3c3cfd317f4e0590d88f7e6ca4b5.zip
updated pot file; Added Hindi file
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po2273
1 files changed, 2273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..16c36839
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,2273 @@
+# translation of rpmdrake-hi.po to Hindi, India
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-06 22:30+0530\n"
+"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "इनलाइटमेन्ट"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "सुदूर पहुँच"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम अपडेट किया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "एफ़०वी०डब्लू०एम० पर आधारित"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "कनाडा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "पायथन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "अपग्रेडेबल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "संचिका स्थानान्तरण"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "के०डी०ई० और क्यू०टी०"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "आपको कम-से-कम प्रथम और द्वितीय प्रवीष्ठयों को भरना चाहिए।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "माध्यम का प्रकार:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "`%s' माध्यम के लिए संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "फ़्रांस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ंंमुझे नवीनतम अपडेट पैकेजों को प्राप्त करने के लिए, किसी समरूप प्रणाली से सम्पर्क करना होगा।\n"
+"कृपया जाँच करें कि आपका नेटवर्क अभी चल रहा है।\n"
+"\n"
+"क्या जारी रखना ठीक है?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "खोज के परिणाम"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "सचित्र डेस्कटाप"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"संसाधन सम्पन्न हुआ; %s.\n"
+"\n"
+"कुछ संरचना संचिकाओं का `.rpmnew' या `.rpmsave' की भांति निर्माण किया गया है,\n"
+"आप इनमें में कुछ का निरीक्षण, कार्यों को करने के लिए कर सकते है:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "एक समानान्तर समूह का संपादन करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "आपकी समरूप प्रणाली(mirror) को स्वंम कैसे चयन करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "प्रकाशन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "पैकेज संसाधन..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "जीनोम और जी०टी०के०+"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "उस माध्यम का चयन करें जिसे आप अपडेट करना चाहते है:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "सॉफ़्तवेयर पैकजों का निरस्तीकरण"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "प्रकोष्ठ (सेल)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "रसायन विज्ञान"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "वास्तविक प्रकार (ट्रू टाइप)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "आधार"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "लेखा-चित्र (ग्राफ़िक्स)"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "इटली"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"आप इस कार्यक्रम की शुरूवात एक सामान्य उपयोगकर्ता की भांति कर रहे है।\n"
+"आप इस प्रणाली पर परिवर्तनों को नहीं कर पायेगें,\n"
+"पर आप विद्यमान डाटाबेस को फ़िर भी देख सकते है।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "यू०आर०एल०:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "प्रोक्सी..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "सोवियत रूस"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"यदि आपको एक प्रोक्सी की आवश्यकता है, तो एक होस्ट का नाम और एक ऐच्छिक पोर्ट "
+"बतायेंनिर्देश वाक्य रचना:<प्रोक्सी होस्ट[:पोर्ट]> (syntax:<proxyhost[:port]>):"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) को, उनकी अधिनताओं के कारण, \n"
+"अभी अचयनित किया जाना चाहिए:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr ""
+"समानान्तर यू०आर०पी०एम०आई० को संरचनित करें (यू०आर०पी०एम०आई० का अलग-अलग निष्पादन)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "परिवर्तन रोजानामचा:\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"मुझे मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n"
+"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n"
+"\n"
+"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, खोज जारी है..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "निर्देश"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"क्या जारी रखना ठीक है?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "साहित्य"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "आरंभीकरण..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"अपडेटस की सूची रिक्त है। इसका मतलब है कि या तो उन पैकेजों के लिए, जिन्हें आपने\n"
+"अपने कम्पूयटर पर संसाधित किया है, कोई अपडेट उपलब्ध नहीं है या आपने इन सभी\n"
+"को संसाधित कर लिया है।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "प्रतिस्पर्धक (एमयुलेटरस)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "कूट-शब्द:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकेजों का संसाधन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "विवरणों में"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr "असफ़ल!"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "कुछ अतिरिक्त पैकेजों को भी हटाना होगा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "सभी पैकेजों को, अपडेट की उपलब्धता द्वारा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "पैकेजिंग"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "माध्यम संरचना"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "अमेरिका"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "ग्रीस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "जीनोम"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "निर्देशन"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "कोस्टारिका"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "सहायता विंडो शुरू हो चुकी है, थोड़ी देर में यह आपकी डेस्कटाप पर दिखाई देगी।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "कोई समरूप प्रणाली उपलब्ध नहीं"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "पोलैण्ड"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "पैकेजों की सूची को पुनः ताजा करें"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "पथ या आरोह बिन्दू:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"कृपया प्रतीक्षा करें, मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों के पते डॉउनलोड किये जा रहे है। "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "एक समरूप प्रणाली का चयन करे..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"चेतावनी: ऐसा लगता है कि आप इतने ज्यादा पैकेजों को जोड़ने\n"
+"का प्रयास कर रहे है कि पैकेजों के संसाधन के दौरान या बाद में\n"
+"आपकी संचिका-प्रणाली में मुक्त डिस्क-स्थान नहीं रह जायेगा।\n"
+"यह विशेष खतरनाक है और बहुत सावधानी के साथ करना चाहिए।\n"
+"\n"
+"क्या आप वास्तव में सभी चुनें हुए पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "चुना हुआ आकार: %d एम०बी०"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज डाटाबेस पढ़ा जा रहा है..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "एक माध्यम को जोड़े"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update medium"
+msgstr "माध्यम को अपडेट करें"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करने के लिए, आपको इस माध्यम को ड्राइव में डालना होगा।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "सभी पैकेजों को, आकार द्वारा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"पैकेजों को हटाने के दौरान, एक समस्या थी:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' माध्यम की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "पथ:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "आई०आर०सी०"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को डॉउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "प्रोटोकाल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "सी०"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "स्वीडन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "बोर्डस"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "आस्ट्रिया"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "बारम्बार पूछे जाने वाले प्रश्न"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "सूचना..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "जाँच की जा रही है..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "जापान"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "सारांश: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "बैक-अप"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "बूट और इन्टि"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s को हटाये"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "महत्त्व: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "डब्लू०डब्लू०डब्लू०"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "माध्यम का निर्माण करने में असमर्थ।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों को हटाना पड़ेगा:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"क्या जारी रखना ठीक है?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"सॉफ़्टवेयर मीडीया मैनेज़र में स्वागत!\n"
+"\n"
+"यह टूल आपकी सहायता उन पैकेजों को संरचित करने में करेगा, जिन्हें आप अपने कम्पयूटर पर\n"
+"उपयोग करना चाहते है। यह सभी, तब नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को संसाधित करने में या अपडेट्स\n"
+"को करने के लिए उपलब्ध होगें।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "माध्यम"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "आकार: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "सबकुछ सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "एक सामानान्तर समूह को जोड़े"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "माध्यम को अपडेट करें"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को उनन्यन किया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Parallel..."
+msgstr "सामानान्तर..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "चयन नहीं किया गया"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "नामों में"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "संसाधन के दौरान समस्या"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "टर्मिनल्स"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "कर्नल और हार्डवेयर"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "सपांदन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "चुना गया: %d एम०बी० / मुक्त डिस्क स्थान: %d एम०बी०"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "आस्ट्रेलिया"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "सुरक्षा अपडेटस"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "कोरिया"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' माध्यम की सूदूर संचिका का निरीक्षण किया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "संचिकाओं में"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "सभी पैकेजों को, समूहों द्वारा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "कर्नल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "कन्सोल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "सी०++"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "नीदरलैण्ड"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "खोज के परिणाम (कुछ नहीं)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "साहसिक कार्य"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "सी०डी० लेखन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में स्वागत!\n"
+"\n"
+"आपकी मैनड्रैक लिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर आते "
+"है।\n"
+"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
+"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "रूको"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "जीव विज्ञान"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, हार्ड-डिस्क सूची का निर्माण किया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "गणित"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "अंतर-राष्ट्रयीकरण "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "एक माध्यम को संपादित करें"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"इस नाम का एक माध्यम पहले से विद्यमान है,\n"
+"क्या आप वास्तव में इसे बदलना चाहते है?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों)\n"
+"को भी संसाधित करना पड़ेगा:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० सर्वर"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "असाध्य त्रुटि: संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला, क्षमा करें।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "फ़िनलैण्ड"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 बिट मानचित्र"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "माध्यम सीमा:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "त्वरित संदेशवाहन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "समाचार"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "और सूचना"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "कम्पूयटर पुस्तकें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "खोज"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"मुझे कोई उचित समरूप प्रणाली नहीं मिल सकी।\n"
+"\n"
+"इस समस्या के अनेक कारण हो सकते है; सबसे ज्यादा बारम्बार होने वाले स्थिति है\n"
+"जब मैनड्रैक लिनक्स अधिकारिक अपडेटस , आपके संसाधक (प्रोसेसर) की संरचना को \n"
+"समर्थित नहीं करते हो।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "स्पेन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "अपडेट किया हुआ माध्यम पहले से विद्यमान है"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "सचिकाऐं:\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "आप को प्रोक्सी की प्रमाणिकता के लिए एक उपयोगकर्ता/कूट-शब्द को बताना होगा:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "वार्तालाप"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "अपडेट"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "अतिरिक्त पैकेजों की आवश्यकता है"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "उपयोगकर्ता विधा में चलायमान"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"आप स्वंम भी आपकी पसन्दीदा समरूप प्रणाली का चयन कर सकते है:\n"
+"ऐसा करने के लिए, सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर\n"
+"एक 'सुरक्षा अपडेटस' माध्यम को जोड़े।\n"
+"\n"
+"इसके बाद, मैनड्रैक-अपडेट को पुनः आरम्भ करें।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "एक माध्यम को जोड़े:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"अपनी अधिनताओं के कारण, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) को भी \n"
+"हटाना होगा:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n"
+"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n"
+"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n"
+"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n"
+"\n"
+"इसके बाद, मैनड्रैक-अपडेट को पुनः आरम्भ करें।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "प्राप्त:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "XFree86"
+msgstr "एक्सफ़्री८६"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "सामान्य जानकारी"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "हटाने-योग्य साधन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज हटाये जा रहे है..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को जोड़ा जा रहा है..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "संत्र-आरम्भ: "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "बेल्जियम"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "संचिका टूल्स"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "प्रोक्सियों की संरचना"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s' का डॉउनलोड आरम्भ हो रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "एक घातक त्रुटि घटित हुई है: %s "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "घातक त्रुटि"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "सिर्फ़ लीवस, संसाधन तिथि के क्रम में "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ंमाध्यम को अपडेट करने में असमर्थ; यह स्वतः ही निष्क्रिय हो जायेगी.\n"
+"\n"
+"त्रुटियां:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "भू-विज्ञान"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "कृपया इच्छित समरूप प्रणाली का चयन करें।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "संचार"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" सामान्तर समूह का संपादन किया जा रहा है:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "संरचना"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "अपडेट करने का कारण: "
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "हटायें"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "पुर्तगाल"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "ज़ेक रिपब्लिक"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "कुछ पैकेजों को हटाना चाहिए"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "हटाने के दौरान समस्या"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "विंडोमेकर"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "सहायता पृष्टभूमि में आरम्भ है"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"संसाधन के दौरान, एक समस्या थी:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "प्रकार१"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "माध्यम: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "नीति"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "विवरण: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "पुरालेखण"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s के०बी०"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "सभी निवेदित पैकेजों को सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "अनेक सर्वर"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "पहेलियां"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "स्थानीय संचिकाऐं"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "मीडीया सीमा में जोड़ने के लिए, एक माध्यम का चयन करे:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "जोड़ने-योग्य"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "कृपया चयन करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "अनेक डाटाबेस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "नाम: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "प्रोक्सी होस्ट का नाम:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"निम्नलिखित पैकेजों के हस्ताक्षर अनुचित है:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"क्या आप संसाधन जारी रख्ना चाहते है?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s की जाँच की जा रही है"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "`%s' का डॉउनलोड, गति:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "होस्ट्स:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "वीडीओ"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "पर्ल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "सामान्य अपडेटस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "चयन किया गया"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "कम्पूयटर विज्ञान"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "सबसे ज्यादा जानकारी"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "फ़ोन्टस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "निकास"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "संस्मरण: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s को मुख्य संचिका की भांति उपयोग करें"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "नार्वे"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "इजरायल"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "चीन"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण टूल में स्वागत!\n"
+"\n"
+"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
+"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर से हटाना चाहते है।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(उपलब्ध नहीं है)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "दोष-निवारक अपडेटस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "जावा"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "अपडेट..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "निरस्त"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "विज्ञान"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "सक्रिय?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "सभी पैकेज, वर्णमाला के क्रम में"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "मैनड्रैक की पसन्द"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "खिलौने"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "संसाधन समाप्त"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr "किया गया।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "जारी रखने के लिए, आपको इस माध्यम को अन्दर डालना होगा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "भौतिक-विज्ञान"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "कुछ नहीं करें"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "डेनमार्क"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रूटि"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "पत्र"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "सहायता"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ, क्षमा करें। %s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "खेल-कूद"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "ताईवान"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "प्रोटोकाल"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(कुछ नहीं)"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "सभी पैकेज, माध्यम भन्डार के क्रम में"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "संकुचन"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "`%s' का डॉउनलोड, समय अनुमान:%s, गति:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "एक होस्ट को जोड़े"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "विस्तार"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "मीडीया सीमा"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "जोड़े..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "माध्यम परिवर्तित करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "चयन को पुनः स्थापित करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "मैनड्रैकअपडेट"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "पुस्तकें"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई है:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"नेटवर्क या मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध नहीं है।\n"
+"कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "कैसे-करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "आईसीईडब्लूएम"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐ विलुप्त है:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"आपको आपने मीडीया डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "अनेक लेखागार"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "ब्राज़ील"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "संसाधन असफ़ल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"त्रुटि(त्रुटियां) बतायी गई:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "वर्तमान संसाधित संस्मरण: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "खेल"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "खगोल विज्ञान"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन प्रणाली (डिवाइस) में डालें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "आपको पहिले कुछ पैकेजों का चयन करना चाहिए।"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "सभी पैकेज, चयन अवस्था के क्रम में "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "के०डी०ई०"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "कोई अपडेट नहीं"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "नेटवर्किंग"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ओ०के०"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "टेक्टस टूल्स"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "कार्डस"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "साफ़िस"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "समूह का नाम:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "जोड़ने के लिए, होस्ट का नाम या आई०पी पता टाइप करें:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "आरकेड"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "आर०पी०एम०ड्रैक"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" माध्यम का संपादन किया जा रहा है:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "एक माध्यम की सीमा को जोड़े"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "कॄपया प्रतिक्षा करें, माध्यम को हटाया जा रहा है..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "प्रवेश-योग्यता"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "परिवर्तन:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़े"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "हार्डडिस्क सूची का पुनः निर्माण करें"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "अनेक संपादक"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ब्रिटेन"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "कृत्रिमता/हार्ड-डिस्क सूची के लिए सापेक्ष पथ:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"मैनड्रैकअपडेट में स्वागत!\n"
+"\n"
+"यह टूल, उन अपडेटस को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
+"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "उपयोगकर्ता:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "देखें..."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "स्मृति समाप्त\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा में खोला नहीं जा सका"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "असमर्थित प्रोटोकाल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "इन्टि असफ़ल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "निकृष्ट यू०आर०एल० संरूप\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "यू०आर०एल० में निकृष्ट उपयोगकर्तासंरूप\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "प्रोक्सी का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "होस्ट का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "सम्पर्क स्थापित नहीं हो सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० पहुँच निषेध\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अशुद्ध\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पॉस उत्तर\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पीऐएसवी उत्तर\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः सम्पर्क नहीं कर सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० बायनरी को स्थापित नहीं कर सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "अपूर्ण संचिका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका RETR नहीं कर सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "लेखन त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "उपयोगकर्ता का नाम दोष-पूर्ण तरीके से बताया गया है\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका STOR नहीं कर सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "पाठय त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "समय समाप्त\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी०, ASCII को स्थापित नहीं कर सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी०, REST का उपयोग नहीं कर सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी०, आकार की जानकारी नहीं पा सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "एस०एस०एल सम्पर्क त्रुटि\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "फ़ॉइल संचिका को नहीं पढ़ सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "एल०डी०ऐ०पी० बांध नहीं सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "एल०डी०ऐ०पी० खोज असफ़ल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "लेखागार नहीं मिला\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "फ़लन नहीं मिला\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "कॉलबैक के द्वारा विफ़लन\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "निकृष्ट फ़लन मान\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "निकृष्ट आह्वान क्रम\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० इन्टरफ़ेस प्रचालन असफ़ल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "my_getpass() प्रतिउत्तर असफ़ल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "अंतहीन पुनः निर्दिष्ट लूपों को पकड़ें\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "उपयोगकर्ता ने एक अज्ञात विकल्प बताया है\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "पिअर् का प्रमाणपत्र ठीक नहीं है\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "जब यह एक आसामान्य त्रुटि है\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन नहीं मिला\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन को डिफ़ॉल्ट जैसा स्थापित किया जा सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "नेटवर्क डाटा को प्रेषण में असफ़ल\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "नेटवर्क डाटा को प्राप्त करने में असफ़लता\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "सहभाजीता उपयोग में है\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ सामस्या\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "निर्दिष्ट किया हुए कूटलेखन का उपयोग नहीं हो सका\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र (पथ?) के साथ सामस्या\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि कूट %d\n"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "कुछ पैकेज भली-भांति संसाधित नहीं\n"
+#~ "हो पायें"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया प्रतीक्षा करें, अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, पैकेजों को हटाया जा रहा है..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation failed, some files are missing.\n"
+#~ "You may want to update your sources database."
+#~ msgstr ""
+#~ "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं विलुप्त है।\n"
+#~ "आपको अपने स्रोत्र डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।"
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "एक आवश्यक कार्यक्रम (grpmi) नहीं मिल रहा है। अपने अधिष्ठापन की जाँच करें।"
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "कार्यक्रम विलुप्त है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+#~ "updates' source.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप अपनी मनचाही समरूप प्रणाली का स्वंम चयन कर सकते है: ऐसा करने के लिए,\n"
+#~ "सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक को आरम्भ करें, और फ़िर एक 'सुरक्षा अपडेटस (Security "
+#~ "updates)'\n"
+#~ "को जोड़े।\n"
+#~ "\n"
+#~ "इसके बाद, मैनड्रैकअपडेट को पुनः शुरू करें।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You already have at least one update source configured, but\n"
+#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+#~ "Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+#~ "column).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने, पहिले से ही, कम-से-कम एक अपडेट स्रोत्र को संरचित किया हुआ है,\n"
+#~ "परन्तु वो सभी फ़िलहाल निष्क्रिय है। आपको सॉफ़्टवेयर स्रोत्र प्रबंधक को\n"
+#~ "चला कर, कम-से-कम एक को सक्रिय करना चाहिए\n"
+#~ "(सक्रिय? (Enabled?) स्तंभ में चिह्न लगायें)।\n"
+#~ "\n"
+#~ "इसके बाद, मैनड्रैकअपडेट को पुनः शुरू करें।"
+
+#~ msgid "Already existing update sources"
+#~ msgstr "पहिले से विद्यमान अपडेट स्रोत्र"
+
+#~ msgid "Update source(s)"
+#~ msgstr "स्रोत्र(स्रोत्रों) को अपडेट करें"
+
+#~ msgid "by update availability"
+#~ msgstr "अपडेट की उपलब्धता के द्वारा"
+
+#~ msgid "by source repository"
+#~ msgstr "स्रोत्र भण्डार द्वारा"
+
+#~ msgid "by selection state"
+#~ msgstr "चयन की हुई स्टेट के द्वारा"
+
+#~ msgid "by size"
+#~ msgstr "आकार के द्वारा"
+
+#~ msgid "by group"
+#~ msgstr "समूह के द्वारा"
+
+#~ msgid "All packages,"
+#~ msgstr "सभी पैकेज,"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "स्रोत्र: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reasons follow:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज(पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सकता है:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "कारण निम्न है:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s conflicts with %s"
+#~ msgstr "%s का %s के साथ विरोधाभास है"
+
+#~ msgid "unknown package "
+#~ msgstr "अज्ञात पैकेज"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
+#~ "on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "य़ह साधन आपकी उन पैकेजों को संरचनित करने में सहायता करेगा, \n"
+#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर उपयोग करना चाहते है। य़ह सब फ़िर, \n"
+#~ "नये सॉफ़्टवेयर पैकेज या अपडेटस करने के लिए उपलब्ध होगे।"
+
+#~ msgid "Save and quit"
+#~ msgstr "सुरक्षित और निकास"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "स्रोत्र"
+
+#~ msgid "Configure sources"
+#~ msgstr "स्रोत्र संरचना"
+
+#~ msgid "Editing source \"%s\":"
+#~ msgstr "स्रोत्र \"%s\" को संपादित किया जा रहा है:"
+
+#~ msgid "Edit a source"
+#~ msgstr "एक स्रोत्र को संपादित करें"
+
+#~ msgid "Type of source:"
+#~ msgstr "स्रोत्र का प्रकार:"
+
+#~ msgid "Adding a source:"
+#~ msgstr "एक और स्रोत्र को जोड़ा जा रहा है"
+
+#~ msgid "Add a source"
+#~ msgstr "एक स्रोत्र को जोड़े"
+
+#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+#~ msgstr "स्रोत्र(स्रोत्रों) का चयन करें जिन्हें आप अपडेट करना चाहते है:"
+
+#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+#~ msgstr "`%s' स्रोत्र की दूरगामी संचिका का निरीक्षण हो रहा है..."
+
+#~ msgid "Examining file of source `%s'..."
+#~ msgstr "`%s' स्रोत्र की संचिका का निरीक्षण हो रहा है..."
+
+#~ msgid "Copying file for source `%s'..."
+#~ msgstr "`%s' स्रोत्र के लिए संचिका की प्रतिलिपी बनायी जा रही है..."