aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-26 14:11:12 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-26 14:11:12 +0000
commit6451bb7aab1b454ed0648134f0330751c84b4f80 (patch)
tree94e409528fdff1db2fe793fef4870662a22bb677 /po/hi.po
parenta1d9600330c26221261abc4eb5638359f26683a3 (diff)
downloadrpmdrake-6451bb7aab1b454ed0648134f0330751c84b4f80.tar
rpmdrake-6451bb7aab1b454ed0648134f0330751c84b4f80.tar.gz
rpmdrake-6451bb7aab1b454ed0648134f0330751c84b4f80.tar.bz2
rpmdrake-6451bb7aab1b454ed0648134f0330751c84b4f80.tar.xz
rpmdrake-6451bb7aab1b454ed0648134f0330751c84b4f80.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po413
1 files changed, 208 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f83a340a..c2e2669c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,14 +1,12 @@
-# translation of rpmdrake-hi.po to Hindi, India
# translation of rpmdrake-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
-# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-22 20:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-26 15:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-26 03:08+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "माध्यम के प्रकार को चुनें"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -35,19 +33,28 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"यह चरण आपको एक मैनड्रैकलिनक्स वेब या एफ़टीपी मिरर से स्रोतों को जोड़ने में समर्थ बनाता है "
+"।\n"
+"\n"
+"दो प्रकार की अधिकारिक मिरर प्रणालियां होती है । आप चुन सकते है उन स्रोतो को जिनमें कि\n"
+"आपके वितरण के पैकेजों का एक सम्पूर्ण सेट होता है (सामान्यता एक सुपर-सेट\n"
+"जैसा जो कि सामान्य संसाधन सीडीयों के साथ आता है), या वे स्रोत जो कि आपके वितरण के "
+"लिए\n"
+"अधिकारिक अपडेटों को प्रदान करते है। (आप दोनों को भी जोड़ सकते है, परन्तु ऐसा करने के लिए\n"
+"आपको दो बार में इसे करना होगा ।)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "वितरण के स्रोत"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "सामान्य अपडेटस"
+msgstr "अधिकारिक अपडेटस"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -57,15 +64,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"आपके वितरण (%s) के लिए सभी अधिकारिक स्रोतों को संसाधित करने का \n"
+"यह प्रयास करेगा । \n"
+"\n"
"मुझे मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n"
"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n"
"\n"
"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम अपडेट किया जा रहा है..."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम को जोड़ा जा रहा है..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -141,7 +151,7 @@ msgstr "नाम:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "एक सम्पूर्ण वितरण के लिए माध्यम का चयन"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -171,8 +181,8 @@ msgstr "माध्यम का प्रकार:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
-#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:683
+#: ../rpmdrake:1437 ../rpmdrake:1445 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -183,37 +193,37 @@ msgstr "निरस्त"
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:700
+#: ../rpmdrake:705 ../rpmdrake:1379 ../rpmdrake:1437 ../rpmdrake:1580
#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "ओ०के०"
+msgstr "ठीक"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..."
+msgstr "पैकेज संसाधन के लिए ग्लोबल विकल्प"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "सदैव"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "अनेक सर्वर"
+msgstr "कभी नहीं"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका"
+msgstr "संसाधित किये जाने वाले आरपीएमो का सत्यापन:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "`%s' का डॉउनलोड, गति:%s"
+msgstr "डॉउनलोड के लिए उपयोग किये जाने वाला प्रोग्राम:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -356,7 +366,7 @@ msgid "Add"
msgstr "जोड़े"
#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "हटायें"
@@ -392,8 +402,8 @@ msgstr "मीडीया सीमा"
msgid "Command"
msgstr "निर्देश"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
-#: ../rpmdrake:608
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:495
+#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(कुछ नहीं)"
@@ -493,9 +503,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, हार्ड-डिस्क सूची का निर्माण किया जा रहा है..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "जोड़े..."
+msgstr "कस्टम जोड़े..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -513,16 +523,16 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "समानान्तर..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "सार्वभौम प्रोक्सी समायोजनायें"
+msgstr "ग्लोबल विकल्प..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "सहायता"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1691
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "संकुचन"
#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:322
+#: ../rpmdrake:325
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
@@ -683,9 +693,9 @@ msgstr "अनेक डाटाबेस"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "डिप्लोईमेन्ट"
+msgstr "विकास"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1077,147 +1087,147 @@ msgstr "खिलौने"
msgid "Video"
msgstr "वीडीओ"
-#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:514
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(उपलब्ध नहीं है)"
-#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
+#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "खोज के परिणाम"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:408
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "खोज के परिणाम (कुछ नहीं)"
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, खोज जारी है..."
-#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
+#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:1211 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1690
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "आरपीएमड्रैक"
-#: ../rpmdrake:440
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "रूको"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "अपग्रेडेबल"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "जोड़ने-योग्य"
-#: ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "चयन किया गया"
-#: ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "चयन नहीं किया गया"
-#: ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:509
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "सचिकाऐं:\n"
-#: ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:514
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "परिवर्तन रोजानामचा:\n"
-#: ../rpmdrake:516
+#: ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "माध्यम: "
-#: ../rpmdrake:518
+#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "वर्तमान संसाधित संस्मरण: "
-#: ../rpmdrake:526
+#: ../rpmdrake:529
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "नाम: "
-#: ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "संस्मरण: "
-#: ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:531
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "आकार: "
-#: ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:531
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s के०बी०"
-#: ../rpmdrake:531
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "महत्त्व: "
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "सारांश: "
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "अपडेट करने का कारण: "
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "विवरण: "
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "आरपीएमड्रैक %s"
-#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1570
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..."
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "कृपया चयन करें"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:596
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..."
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "कोई अपडेट नहीं"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1228,28 +1238,28 @@ msgstr ""
"अपने कम्पूयटर पर संसाधित किया है, कोई अपडेट उपलब्ध नहीं है या आपने इन सभी\n"
"को संसाधित कर लिया है।"
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:637
#, c-format
msgid "All"
msgstr "सभी"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "और सूचना"
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1559
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना"
-#: ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:713
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "कुछ अतिरिक्त पैकेजों को भी हटाना होगा"
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:714
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1260,12 +1270,12 @@ msgstr ""
"हटाना होगा:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:720 ../rpmdrake:729
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है"
-#: ../rpmdrake:714
+#: ../rpmdrake:721
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1274,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1285,12 +1295,12 @@ msgstr ""
"अभी अचयनित किया जाना चाहिए:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:759
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "अतिरिक्त पैकेजों की आवश्यकता है"
-#: ../rpmdrake:753
+#: ../rpmdrake:760
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1301,17 +1311,17 @@ msgstr ""
"को भी संसाधित करना पड़ेगा:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (छोड़ी जाने वाली सूची में सम्मिलित है)"
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका"
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1322,122 +1332,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:791 ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "कुछ पैकेजों को हटाना चाहिए"
-#: ../rpmdrake:807
+#: ../rpmdrake:816
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "चुना गया: %d एम०बी० / मुक्त डिस्क स्थान: %d एम०बी०"
-#: ../rpmdrake:809
+#: ../rpmdrake:817
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "चुना हुआ आकार: %d एम०बी०"
-#: ../rpmdrake:814
+#: ../rpmdrake:823
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "इस पैकेज हेतु विवरण उपलब्ध नहीं है\n"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "सुरक्षा अपडेटस"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "दोष-निवारक अपडेटस"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "सामान्य अपडेटस"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:910
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s पसन्दें"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:910
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "मैनड्रैक की पसन्द"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "सभी पैकेज, वर्णमाला के क्रम में"
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "सभी पैकेज, समूहों के क्रम में"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:922
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "सभी पैकेज, आकार के क्रम में"
-#: ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "सभी पैकेज, चयन अवस्था के क्रम में "
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:927
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "सभी पैकेज, माध्यम भन्डार के क्रम में"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:928
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "सभी पैकेज, अपडेट की उपलब्धता पर आधारित"
-#: ../rpmdrake:923
+#: ../rpmdrake:932
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "सिर्फ़ लीवस, संसाधन तिथि के क्रम में "
-#: ../rpmdrake:997
+#: ../rpmdrake:1006
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "नामों में"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1008
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "विवरणों में"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "संचिका के नामों में"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1019
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "सामान्य जानकारी"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1019
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "सबसे ज्यादा जानकारी"
-#: ../rpmdrake:1030
+#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "आपको पहिले कुछ पैकेजों का चयन करना चाहिए।"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है"
-#: ../rpmdrake:1036
+#: ../rpmdrake:1045
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1454,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप वास्तव में सभी चुनें हुए पैकेजों को संसाधित करना चाहते है?"
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../rpmdrake:1058
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1469,93 +1479,88 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या जारी रखना ठीक है?"
-#: ../rpmdrake:1082
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "सॉफ़्तवेयर पैकजों का निरस्तीकरण"
-#: ../rpmdrake:1083
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकजों का अपडेट"
-#: ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकेजों का संसाधन"
-#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1122
+#: ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/संचिका (_F)"
-#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1102
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "माध्यम को अपडेट करें"
+msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)"
-#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1111
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "चयन को पुनः स्थापित करें"
+msgstr "/चयन का रीसेट (_R)"
-#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1122
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "पैकेजों की सूची को पुनः ताजा करें"
+msgstr "/पैकेजों की सूची का रीलोड (_p)"
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/निर्गम(_Q)"
-#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/_View"
-msgstr "दर्शन"
-
-#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1138
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/विकल्प(_O)"
-#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1138
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें"
+msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)"
-#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1136
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/सहायता(_H)"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "प्राप्त:"
-#: ../rpmdrake:1148
+#: ../rpmdrake:1157
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "खोज"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "संसाधन"
-#: ../rpmdrake:1186
+#: ../rpmdrake:1203
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "घातक त्रुटि"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "एक घातक त्रुटि घटित हुई है: %s "
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1212
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1568,12 +1573,12 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या जारी रखना ठीक है?"
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "अपडेट किया हुआ माध्यम पहले से विद्यमान है"
-#: ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1222
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1590,12 +1595,12 @@ msgstr ""
"\n"
"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "आपकी समरूप प्रणाली(mirror) को स्वंम कैसे चयन करें"
-#: ../rpmdrake:1216
+#: ../rpmdrake:1233
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1610,62 +1615,62 @@ msgstr ""
"\n"
"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"
-#: ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
-#: ../rpmdrake:1297
+#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s की जाँच की जा रही है"
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1335
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "परिवर्तन:"
-#: ../rpmdrake:1320
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s को हटाये"
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1341
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s को मुख्य संचिका की भांति उपयोग करें"
-#: ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1343
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "कुछ नहीं करें"
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1356
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "संसाधन समाप्त"
-#: ../rpmdrake:1352
+#: ../rpmdrake:1371
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "जाँच की जा रही है..."
-#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1555
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "सबकुछ सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया"
-#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1556
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "सभी निवेदित पैकेजों को सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया।"
-#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1403 ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "संसाधन के दौरान समस्या"
-#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
+#: ../rpmdrake:1404 ../rpmdrake:1541 ../rpmdrake:1596
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1676,17 +1681,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1418
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "स्रोत्र पैकेजों को प्राप्त करनें में असमर्थ, क्षमा करें। %s"
-#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
+#: ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake:1488
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1699,37 +1704,37 @@ msgstr ""
"त्रुटि(त्रुटियां) बतायी गई:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "पैकेज संसाधन..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "आरंभीकरण..."
-#: ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1435
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "माध्यम परिवर्तित करें"
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1436
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन प्रणाली (डिवाइस) में डालें"
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1443
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को डॉउनलोड किया जा रहा है..."
-#: ../rpmdrake:1447
+#: ../rpmdrake:1466
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..."
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1478
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1744,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप संसाधन जारी रख्ना चाहते है?"
-#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
+#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1595
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "संसाधन असफ़ल"
-#: ../rpmdrake:1467
+#: ../rpmdrake:1486
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1762,22 +1767,22 @@ msgstr ""
"\n"
"आपको आपने मीडीया डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।"
-#: ../rpmdrake:1480
+#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..."
-#: ../rpmdrake:1483
+#: ../rpmdrake:1502
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..."
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1518
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "[%s] आरपीएम संचिका तक पहुँचने में असमर्थ"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1790,47 +1795,47 @@ msgstr ""
"कुछ संरचना संचिकाओं का `.rpmnew' या `.rpmsave' की भांति निर्माण किया गया है,\n"
"आप इनमें में कुछ का निरीक्षण, कार्यों को करने के लिए कर सकते है:"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया"
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "ये पैकेज अपग्रेड सूचना के सहित आते है"
-#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1573
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..."
+msgstr "पैकेज पर और अधिक सूचना... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1567
+#: ../rpmdrake:1586
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला"
-#: ../rpmdrake:1568
+#: ../rpmdrake:1587
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "असाध्य त्रुटि: संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला, क्षमा करें।"
-#: ../rpmdrake:1590
+#: ../rpmdrake:1609
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज डाटाबेस पढ़ा जा रहा है..."
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1656
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज हटाये जा रहे है..."
-#: ../rpmdrake:1642
+#: ../rpmdrake:1661
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "हटाने के दौरान समस्या"
-#: ../rpmdrake:1643
+#: ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1841,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:1695
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1854,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर से हटाना चाहते है।"
-#: ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:1700
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1867,12 +1872,12 @@ msgstr ""
"यह टूल, उन अपडेटस को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"
-#: ../rpmdrake:1686
+#: ../rpmdrake:1705
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में आपका स्वागत !"
-#: ../rpmdrake:1687
+#: ../rpmdrake:1706
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1883,20 +1888,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में स्वागत!\n"
"\n"
-"आपकी मैनड्रैक लिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर आते "
-"है।\n"
+"आपकी मैनड्रैकलिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर आते है।\n"
"यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
"जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकजों का अपडेट"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर अपडेट"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
-msgstr "मैनड्रैकअपडेट"
+msgstr "मैनड्रैकलिनक्स अपडेट"
#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
@@ -2065,14 +2069,14 @@ msgid "United States"
msgstr "अमेरिका"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"मुझे मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों की सूची के लिए सम्पर्क करना होगा।\n"
+"मिरर सूची को प्राप्त करने के लिए मुझे इंटरनेट तक पहुँच की आवश्यकता है।\n"
"कृपया सुनिश्चित करें कि आपका नेटवर्क अभी चलायमान है। \n"
"\n"
"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?"
@@ -2091,10 +2095,9 @@ msgstr ""
"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"कृपया प्रतीक्षा करें, मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों के पते डॉउनलोड किये जा रहे है। "
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, मिरर पतों को डॉउनलोड किये जा रहे है। "
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
@@ -2109,7 +2112,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रूटि"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2117,10 +2120,10 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई है:\n"
+"समरूप प्रणालियों की सूची को डॉउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई :\n"
"\n"
"%s\n"
-"नेटवर्क या मैनड्रैकसॉफ़्ट वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध नहीं है।\n"
+"नेटवर्क या वेब-स्थल हो सकता है कि उपलब्ध ना हो।\n"
"कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।"
#: ../rpmdrake.pm:455
@@ -2146,7 +2149,7 @@ msgstr "कोई समरूप प्रणाली उपलब्ध न
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "मै किसी अनुरूप मिरर को नहीं खोज सका ।"
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2247,9 +2250,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "उस माध्यम का चयन करें जिसे आप अपडेट करना चाहते है:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "चयन किया गया"
+msgstr "सभी का चयन"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2302,15 +2305,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"आपका माध्यम `%s', जिसका का उपयोग अपडेटों हेतु किया जा रहा है, मैनड्रैकलिनक्स का संस्मरण, "
-"जिसे आप चला रहे है (%s), के साथ मेल नहीं खा रहा है। \n"
-"इसे निष्क्रिय कर दिया जायेगा ।"
#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
@@ -2604,6 +2604,9 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक"
+#~ msgid "/_View"
+#~ msgstr "/अवलोकन (_V)"
+
#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "एक समरूप प्रणाली का चयन करे..."