aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-30 18:49:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-30 18:49:19 +0000
commit9ad239ce196448815a344677b4e01d72594f0593 (patch)
treefcbc01bbb0b3325d2c5598b91a555e4145441b78 /po/he.po
parent076bab2f462b115acc601c302d0bf92ee80e54f3 (diff)
downloadrpmdrake-9ad239ce196448815a344677b4e01d72594f0593.tar
rpmdrake-9ad239ce196448815a344677b4e01d72594f0593.tar.gz
rpmdrake-9ad239ce196448815a344677b4e01d72594f0593.tar.bz2
rpmdrake-9ad239ce196448815a344677b4e01d72594f0593.tar.xz
rpmdrake-9ad239ce196448815a344677b4e01d72594f0593.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po622
1 files changed, 308 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 528b10b4..5a92b027 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# translation of rpmdrake-he.po to Hebrew
+# translation of rpmdrake.po to Hebrew
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3
#
@@ -6,14 +8,15 @@
# This file is distributed under the GNU GPL license.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-30 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-23 15:21-0400\n"
-"Last-Translator: nadav mavor <nadav@mavor.com>\n"
-"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-30 00:12+0300\n"
+"Last-Translator: el-cuco <cuco3001@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,12 +25,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "הסרת .%s"
+msgstr "גישה מרחוק"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "נא להמתין בעת עדכון המאגר..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "מבוסס FVWM "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "קנדה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "בעלות יכולת שדרוג"
+msgstr "ניתנות לשדרוג"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -62,17 +65,17 @@ msgstr "הכל הותקן בצורה תקינה."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "מוודא חתימות של חבילות...."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "העברת קובץ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE ו-QT"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -80,14 +83,14 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "עליך למלא לפחות את שתי הכניסות הראשונות."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "סוג המאגר:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "העתקת קובץ מהמאגר `%s'..."
+msgstr "העתקת קובץ עבור המאגר `%s'.."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -102,7 +105,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"יש צורך להתחבר לשרת על מנת לייבא את החבילות המעודכנות.\n"
+"יש צורך להתחבר לאתר המראה על מנת לייבא את החבילות המעודכנות.\n"
"נא לבדוק שהמחשב שלך מחובר לרשת.\n"
"\n"
"האם ניתן להמשיך?"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "תוצאות חיפוש"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "שולחן עבודה גרפי"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -138,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך קבוצה מקבילה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -148,20 +151,20 @@ msgstr "איך לבחור את אתר המראה באופן ידני"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "פרסום"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "מכין חבילות להתקנה..."
+msgstr "מתקין חבילות...."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ו-GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "נא לבחור את המאגרים אותם ברצונך לעדכן:"
@@ -173,27 +176,27 @@ msgstr "הסרת חבילות תוכנה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "מעטפות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "כימיה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "בסיס"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "גרפיקה"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -207,6 +210,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"אתה מריץ את התכנית הזאת בתור משתמש רגיל.\n"
+"לא תוכל לבצע שינויים במערכת,\n"
+"אבל תוכל לדפדף במסד הנתונים הקיים."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -224,9 +230,9 @@ msgid "Information on packages"
msgstr "מידע על החבילות"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "שגיאה..."
+msgstr "שרת מתווך...."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -239,8 +245,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"אם נדרשת הגדרת שרת מתווך, יש להגדיר את שם המחשב המארח וממשק (port) אופציונלי "
-"(תחביר: <proxyhost[:port]>):"
+"אם נדרשת הגדרת שרת מתווך, יש להגדיר את שם המחשב המארח ויציאה (port) "
+"אופציונלית (תחביר:: <proxyhost[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -256,12 +262,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת urpmi מקבילי (הרצה מבוזרת של urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "שמע"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -277,7 +283,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"יש צורך להתחבר לאתר MandrakeSoft על מנת לייבא את רשימת אתרי המראה.\n"
-"נא לבדוק שהמחשב שלך מחובר לרשת.\n"
+"אנא בדוק שהמחשב שלך מחובר לרשת.\n"
"\n"
"האם ניתן להמשיך?"
@@ -287,9 +293,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "נא להמתין בעת החיפוש..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "קנדה"
+msgstr "פקודה"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -305,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "ספרות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -319,24 +325,24 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"רשימת העידכונים ריקה. מצב זה יכול לקרות באם\n"
+"רשימת העדכונים ריקה. מצב זה יכול לקרות אם\n"
"אין עדכונים זמינים עבור החבילות המותקנות במחשבך,\n"
-"או שכבר התקנת את כל העידכונים."
+"או שכבר התקנת את כל העדכונים."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "מדמים (התקני הדמיה)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+msgstr "ססמה:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "מכין חבילות להתקנה..."
+msgstr "התקנה של חבילות תוכנה."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -351,20 +357,20 @@ msgstr " נכשל!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "יש להסיר מספר חבילות נוספות"
+msgstr "יש צורך להסיר מספר חבילות נוספות"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "על פי נגישות עדכון"
+msgstr "כל החבילות על פי נגישות עדכון"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "אריזה"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "הגדרת מאגרים"
@@ -381,33 +387,33 @@ msgstr "יוון"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "לא לעשות כלום"
+msgstr "בקרה"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "קוסטה-ריקו"
+msgstr "קוסטה-ריקה"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה '%s'\n"
+msgstr "מספר חבילות לא ניתנות להתקנה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "אין שרת"
+msgstr "אין אתה מראה"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -422,7 +428,7 @@ msgstr "טעינה מחדש של רשימת החבילות"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "נתיב או נקודת חיבור (mount) : "
+msgstr "נתיב או נקודת חיבור (mount point) : "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -444,9 +450,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"אזהרה! נראה שכמות החבילות שנדרש להתקין עלול לגרום\n"
+"אזהרה! נראה שכמות החבילות שאתה מבקש להתקין עלולה לגרום\n"
"לכך שהכונן הקשיח יתמלא לחלוטין; מצב מסוכן במיוחד \n"
-"בעת התקנת חבילות שיש להימנע ממנו.\n"
+"שיש להימנע ממנו.\n"
"\n"
"האם אכן ברצונך להתקין את כל החבילות שבחרת ?"
@@ -461,12 +467,12 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "הוספת מאגר"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "עדכון מאגר/ים"
@@ -477,25 +483,25 @@ msgid ""
msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "כל החבילות,"
+msgstr "כל החבילות, לפי גודל"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"שגיאה קרתה בעת התקנת החבילות:\n"
+"ארעה שגיאה בעת התקנת החבילות:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "בחינת קובץ במאגר `%s'..."
+msgstr "בחינת קובץ ממאגר `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "נתיב:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -515,12 +521,12 @@ msgstr "מוריד את החבילה %s' (%s/%s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "שוודיה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "לוחות"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "אוסטריה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "שאלות ותשובות"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -570,12 +576,12 @@ msgstr "סיכום:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "גיבוי"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "אתחול"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -595,15 +601,15 @@ msgstr "חשיבות : "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "הגדרת המאגר נכשלה."
+msgstr "יצירת המאגר נכשלה."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -618,7 +624,7 @@ msgstr ""
"האם להמשיך ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -626,16 +632,16 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"ברוך בואך ל\"עורך מקורות התוכנה\"\n"
+"ברוך בואך ל\"מנהל מאגרי התוכנה\"\n"
"\n"
"כלי זה יעזור לך להגדיר את מאגרי התוכנה להתקנת חבילות שבהן ברצונך להשתמש\n"
"במחשב זה. מאגרים אלו ישמשו להתקנת חבילות תוכנה חדשות או על-מנת לעדכן\n"
"את המערכת."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "בלגיה"
+msgstr "מאגר"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -645,7 +651,7 @@ msgstr "גודל : "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "משרד"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -655,10 +661,10 @@ msgstr "הכל הותקן בהצלחה."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף קבוצה מקבילה"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "עדכון מאגר/ים"
@@ -675,12 +681,12 @@ msgstr "מתקין את החבילה %s' (%s/%s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "מקבילי....."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "התגלו סתירות"
+msgstr "לא מסומן"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -688,19 +694,19 @@ msgid "in names"
msgstr "בשמות"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "התגלו בעיות תוך כדי ההתקנה"
+msgstr "התגלו בעיות תוך כדי ההתקנה "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "מסופים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "חומרה וגרעין"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -728,9 +734,9 @@ msgid "Korea"
msgstr "קוריאה"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "בחינת קובץ במאגר `%s'..."
+msgstr "בחינת קובץ מרוחק במאגר `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -738,24 +744,24 @@ msgid "in files"
msgstr "בקבצים"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "כל החבילות,"
+msgstr "כל החבילות, לפי קבוצה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "גרעין"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "מסוף"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -770,12 +776,12 @@ msgstr "תוצאות חיפוש (כלום)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "הרפתקאות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "צריבה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -788,37 +794,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"ברוך בואך לכלי העזר להתקנת חבילות תוכנה!\n"
"\n"
-"מערכת הלינוקס מנדרייק שלך באה עם כמה אלפי חבילות תוכנה \n"
+"מערכת ה-Linux Mandrake שלך באה עם כמה אלפי חבילות תוכנה \n"
"בתקליטור או בDVD. כלי זה יעזור לך לבחור \n"
-"איזה חבילות תוכנה הנך רוצה להתקין במחשב שלך."
+"אילו חבילות תוכנה הנך רוצה להתקין במחשב שלך."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "עצירה"
+msgstr "עצור"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "ביולוגיה"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "נא להמתין בעת עדכון המאגר..."
+msgstr "נא להמתין; יוצר את hdlist...."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "מתמטיקה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "בנאום"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "עריכת מאגר"
@@ -838,7 +844,7 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"בכדי לענות על התלויות, החבילות הבאות יותקנו גם הן \n"
+"בכדי לענות על התלויות, החבילות הבאות יותקנו גם הן: \n"
"\n"
"\n"
@@ -848,17 +854,17 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "שרת HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "מכין חבילות להתקנה..."
+msgstr "שגיאה חמורה: לא נמצא חבילה להתקנה, מצטער."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה '%s'\n"
+msgstr "כמה חבילות לא יכלו להיות מוסרות"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -866,10 +872,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"מצטער, אין באפשרותך לבחור את החבילה או החבילות הבאות:\n"
"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"הסיבות:\n"
-"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -880,12 +882,12 @@ msgstr "פינלנד"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת X11"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "הגבלת המאגר:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -900,12 +902,12 @@ msgstr "שמירת שינויים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "מסרים מיידים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "חדשות"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "עוד מידע "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "ספרים על מחשוב"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -932,11 +934,10 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"אין אפשרות למצוא אתר מתאים.\n"
+"אין אפשרות למצוא אתר מראה מתאים.\n"
"\n"
-"ישנן מספר סיבות אפשריות לבעיה מעין זו, שהנפוצה בהן היא שארכיטקטורת\n"
-"המעבד הראשי במחשב שלך לא נתמכת על-ידי העדכונים הרשמיים של מנדרייק\n"
-"לינוקס."
+"ישנן מספר סיבות אפשריות לבעיה זו; הנפוצה בהן היא שארכיטקטורת\n"
+"המעבד הראשי במחשב שלך לא נתמכת על-ידי העדכונים הרשמיים של Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -944,9 +945,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "ספרד"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "כבר קיים מקור לעידקונים"
+msgstr "כבר קיים מקור לעדכונים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -956,17 +957,17 @@ msgstr "קבצים:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "ייבוא חבילות מהמאגר אינו אפשרי"
+msgstr "לא יכול לקבל את חבילות המקור."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "באפשרותך לספק שם מישתמש/סיסמה לצורך הזדהות בשרת המתווך:"
+msgstr "באפשרותך לספק שם משתמש/ססמה לצורך אימות בשרת המתווך:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "סין"
+msgstr "צ'אט"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -981,10 +982,10 @@ msgstr "חבילות נוספות נדרשות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "רץ במצב משתמש"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -999,9 +1000,9 @@ msgstr ""
"לאחר מכן, יש להריץ מחדש את MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "הוספת מאגר: "
+msgstr "הוספת מאגר:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1010,11 +1011,11 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"החבילות הבאות צריכות להימחק בגלל התלויות שלהן:\n"
+"יש להסיר את החבילה/ות הבאה/ות בשל התלויות שלהן:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1023,10 +1024,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"יש לך לפחות מקור אחד לעידקונים ,אבל\n"
-"כול המקורות כרגע מבוטלים אתה צריך להריץ את מנהל \n"
-"מקורות עידקונים לאפשר לפחות מקור אחד (תבדוק את העמודה של אישור )\n"
-"ואז התחל את מנהל העידקונים"
+"יש לך לפחות מאגר אחד לעדכונים מוגדר, אבל\n"
+"כל המאגרים כרגע מבוטלים. אתה צריך להריץ את מנהל \n"
+"מאגרי התוכנה ולאפשר לפחות מאגר אחד (בדוק את העמודה של אישור )\n"
+"\n"
+"ואז התחל את MandrakeUpdate מחדש."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr "חיפוש:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1054,7 +1056,7 @@ msgid "Removable device"
msgstr "התקן ניתן להסרה"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "מכין חבילות להתקנה..."
@@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr "נא להמתין בעת הוספת המאגר..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "שם מישתמש:"
+msgstr "שם משתמש:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "בלגיה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלי ניהול קבצים"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1091,27 +1093,27 @@ msgstr "הגדרת שרתים מתווכים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסה"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "בודק חותם זיהוי של '%s'..."
+msgstr "מתחיל להוריד את %s..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "שגיאה חמורה קרתה : %s."
+msgstr "שגיאה חמורה אירעה : %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "שגיאה בקובץ"
+msgstr "שגיאה חמורה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "ענפים בלבד, ממוין עפ\"י תאריך התקנה"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1121,7 +1123,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"עדכון המאגר נכשל, מאגר זה ינוטרל באופן אוטומטי.\n"
+"עדכון המאגר נכשל, מאגר זה יבוטל באופן אוטומטי.\n"
"\n"
"שגיאות:\n"
"%s"
@@ -1129,27 +1131,27 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "מדעי כדוה\"א"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "נא לבחור את השרת אליו ברצונך להתחבר."
+msgstr "נא לבחור את אתר המראה אליו ברצונך להתחבר."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "תקשורת"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "עריכת מאגר \"%s\":"
+msgstr "עריכת קבוצה מקבילית \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "הגדרת מאגרים"
+msgstr "הגדרות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "הרפובליקה הצ'כית"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "מספר חבילות צריכות להמחק"
+msgstr "יש להסיר מספר חבילות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1184,43 +1186,43 @@ msgstr "בעיה בזמן ההסרה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"שגיאה קרתה בעת התקנת החבילות:\n"
+"אירעה שגיאה בעת ההתקנה :\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "מכין חבילות להתקנה..."
+msgstr "לא נמצאה חבילה להתקנה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "מאגר: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "אסטרטגיה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "תיאור: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "כיווץ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "מערכת"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1250,12 +1252,12 @@ msgstr "כל החבילות המבוקשות הותקנו בהצלחה."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "שרתים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "תצרף"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1265,12 +1267,12 @@ msgstr "קבצים מקומיים"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "בחר מאגר להוספה בהגבלת מדיה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "בעלות יכולות הוספה"
+msgstr "ניתנות להוספה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "נא לבחור"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "בסיסי נתונים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1290,10 +1292,10 @@ msgstr "שם: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "שם המחשב המארח של השרת המתווך:"
+msgstr "שם המארח של השרת המתווך:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1301,16 +1303,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"החבילות הבאות יוסרו על מנת לאפשר שדרוג של חבילות אחרות:\n"
+"לחבילות הללו יש חתימה לא תקינה\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"האם להמשיך ?"
+"האם להמשיך את ההתקנה?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "בחינת %s"
+msgstr "בוחן את %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1320,17 +1322,17 @@ msgstr "הורדה של `%s' במהירות: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "מארחים:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "וידאו"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1345,22 +1347,22 @@ msgstr "נבחרה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "מדעי המחשב"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "מידע מירבי"
+msgstr "מידע מיריבי"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "גופנים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "חומרה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1412,12 +1414,12 @@ msgstr "(לא-זמין)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "תיקוני באגים"
+msgstr "עדכונים באגים"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "יפן"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "ביטול"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "מדעים"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1447,22 +1449,22 @@ msgstr "מופעל?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "כל החבילות, אלפבתי"
+msgstr "כל החבילות, ע\"פי סדר האלף-בית"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "בחירות מנדרייק"
+msgstr "בחירות Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "צעצועים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "ההתקנה נגמרה"
+msgstr "ההתקנה הסתיימה"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1477,12 +1479,12 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "נבחרו יותר מידי חבילות"
+msgstr "נבחרו יותר מדי חבילות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "פיזיקה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1500,9 +1502,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "שגיאה בזמן הורדה"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "ברזיל"
+msgstr "דוא\"ל"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1510,14 +1512,14 @@ msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "צר לי, רק משתמש על יכול להתקין חבילות."
+msgstr "לא יכול לקבל את חבילות המקור, מצטער. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "ספורט"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "טיוואן"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "פרוטוקול"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1540,14 +1542,14 @@ msgid "Germany"
msgstr "גרמניה"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "לפי מאגר התוכנה"
+msgstr "כל החבילות, לפי מאגר "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "דחיסה"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1557,12 +1559,12 @@ msgstr "הורדה של `%s', זמן נותר:%s, במהירות: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף מארח"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "פיתוח"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "לא"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "הגבלת מאגר"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1597,12 +1599,12 @@ msgstr "איפוס הבחירה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "עדכון מנדרייק"
+msgstr "עדכון Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "אחר"
+msgstr "ספרים"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1622,15 +1624,15 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "מדריכים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
@@ -1638,12 +1640,14 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"ההתקנה נכשלה, כמה קבצים חסרים.\n"
-"יתכן שעלייך לעדכן את בסיס הנתונים של מאגרי התוכנה."
+"%s\n"
+"\n"
+"יתכן שעליך לעדכן את בסיס הנתונים של מאגרי התוכנה."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ספריות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1660,9 +1664,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "ברזיל"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "מימשק HTTP נכשל\n"
+msgstr "התקנה נכשלה"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1674,38 +1678,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"דוח שגיאות:\n"
+"דו\"ח שגיאות:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "הגירסה המותקנת כרגע: "
+msgstr "הגרסה המותקנת כרגע: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "אחר"
+msgstr "משחקים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "אסטרונומיה"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "נא להכניס את המדיה בשם \"%s\" להתקן [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "ייבוא חבילות מהמאגר אינו אפשרי"
+msgstr "יש לבחור חבילות קודם"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "על פי מצב בחירה"
+msgstr "כל החבילות, על פי מצב בחירה"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr "שם:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1723,9 +1727,9 @@ msgid "No update"
msgstr "לא לעדכן"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "לא לעשות כלום"
+msgstr "עבודה ברשת"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1735,32 +1739,32 @@ msgstr "אישור"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלי עיבוד טקסט"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "קלפים"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "שם המחשב המארח של השרת המתווך:"
+msgstr "שם קבוצה:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "כתוב את שם המארח או כתובת IP להוספה:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "משחקי Arcade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1768,19 +1772,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "עריכת מאגר \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "הוספת מאגר"
+msgstr "הוספת גבול מאגר"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "על פי קבוצה"
+msgstr "קבוצה"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "נא להמתין בעת הסרת המאגר..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "נגישות"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1798,19 +1802,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "שינויים:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "הוספה..."
+msgstr "הוספה"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "צור מחדש hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "עריכה"
+msgstr "עורכים"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1863,7 +1867,7 @@ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "האיתחול נכשל\n"
+msgstr "האתחול נכשל\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -1879,7 +1883,7 @@ msgstr "הגישה לאינטרנט דרך המתווך (Proxy) אינה אפש
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "איני מצליח לפענח את כתובת המחשב המארח \n"
+msgstr "לא מצליח לפענח את כתובת המחשב המארח \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -1887,7 +1891,7 @@ msgstr "לא מצליח להתחבר\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "תשובה מוזרה התקבלה משרת העברת הקבצים\n"
+msgstr "תשובה לא צפויה התקבלה משרת העברת הקבצים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -1895,35 +1899,35 @@ msgstr "הגישה לשרת העברת הקבצים לא אושרה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "סיסמת- או שם- המשתמש לשרת העברת הקבצים אינה נכונה\n"
+msgstr "ססמה לשרת העברת הקבצים אינה נכונה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASS משרת העברת הקבצים\n"
+msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת PASS משרת העברת הקבצים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת USER משרת העברת הקבצים\n"
+msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת USER משרת העברת הקבצים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASV משרת העברת הקבצים\n"
+msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת PASV משרת העברת הקבצים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת 227 משרת העברת הקבצים\n"
+msgstr "התקבלה תשובה לא צפויה בעקבות בקשת 227 משרת העברת הקבצים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "איני מצליח למצוא את המחשב המארח \n"
+msgstr "לא מצליח למצוא את המחשב המארח \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "לא מצליח להתחבר מחדש\n"
+msgstr "לא מצליח להתחבר מחדש לשרת קבצים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "לא יכול לקבע העברה בינארית\n"
+msgstr "לא יכול לקבע העברה בינרית\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -1943,7 +1947,7 @@ msgstr "התקבלה הודעת שגיאה בעקבות בקשת quote משרת
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "שרת HTTP לא נמצא\n"
+msgstr "HTTP לא נמצא\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -1963,7 +1967,7 @@ msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת הקובץ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "הגעתי לקצה גבול ההמתנה\n"
+msgstr "זמן עבר\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
@@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr "הקישור לשרת מאובטח נכשל\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "לא יכול להמשיך בהורדה שנכשלה קודם לכם\n"
+msgstr "לא יכול להמשיך בהורדה שנכשלה קודם לכן\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -2011,19 +2015,19 @@ msgstr "פעולת חיפוש בשרת LDAP נכשלה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "ספרית שרת ה-LDAP לא נמצאה\n"
+msgstr "ספריית שרת ה-LDAP לא נמצאה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "פונקציה בשרת ה-LDAP לא נמצאה\n"
+msgstr "פונקציה לא נמצאה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "קיבלתי הוראה לעצור את הפעולה\n"
+msgstr "התקבלה הוראה לעצור את הפעולה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "פרמטרים לא תקינים הועברו לפונקציה\n"
+msgstr "ארגומנטים לא תקינים הועברו לפונקציה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
@@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr "סדר קריאה לא נכון\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "מימשק HTTP נכשל\n"
+msgstr "ממשק HTTP נכשל\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
@@ -2039,15 +2043,15 @@ msgstr "my_getpass() החזיר שגיאה \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "תפוס בלולאות redirect אינסופיות\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש בחר באפשרות לא מוכרת\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות Telnet לא תקינה\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -2055,19 +2059,19 @@ msgstr "הוסר לאחר 7.7.3 \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "האישור של ה-peer לא נכון\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "כאשר זו שגיאה ספציפית\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "מנוע הצפנה של SSL לא נימצא\n"
+msgstr "מנוע הצפנה של SSL לא נמצא\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "לא יכול לקבע את מנוע ההצפנה של SSL כבררת המחדל\n"
+msgstr "לא יכול לקבע את מנוע ההצפנה של SSL כברירת המחדל\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -2083,24 +2087,24 @@ msgstr "השיתוף בשימוש\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "בעיה עם התעודה המקומית\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן היה להשתמש בצופן מסוים\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "בעיה עם CA cert (נתיב?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "קידוד העברה לא מוכר\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "מספר הודעת השגיאה אינו מוכר%d\n"
+msgstr "מספר הודעת השגיאה %d אינו מוכר\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
@@ -2112,25 +2116,20 @@ msgstr "הסרת תוכנה"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
+msgstr "מנהל מקורות תוכנה"
-#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "שרת FTP"
+#~ msgstr "שרת"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "סתירה עם"
+#~ msgstr "%s מתנגש עם %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "לא יכול לפתוח את החבילה '%s'\n"
+#~ msgstr "חבילה לא מוכרת"
-#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "עדכון מאגר/ים"
+#~ msgstr "עדכון מקור"
-#, fuzzy
#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
#~ msgstr "בחינת קובץ מרוחק במאגר `%s'..."
@@ -2152,7 +2151,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ msgstr "התקנת מספר חבילות נכשלה"
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr "נא להמתין בעת הסרת חבילות בכדי לאפשר לאחרות להשתדרג..."
+#~ msgstr "נא להמתין בעת הסרת חבילות בכדי שיהיה ניתן לשדרג את האחרות...."
#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr "תוכנה נדרשת (grpmi) חסרה. יש לבדוק את ההתקנה שלך."
@@ -2174,9 +2173,9 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ "חלה תקלה בעת הוספת מאגר תוכנה ע\"י urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "תקלה זו עלולה להתרחש עקב כתובת לא תקינה של המאגר, שרת לא זמין או כאשר\n"
-#~ "גרסת הלינוקס מנדרייק שלך (%s) עדיין אינה/כבר לא נתמכת ע\"י העדכונים "
+#~ "גרסת ה-Linux Mandrake (%s) שלך עדיין אינה/כבר לא נתמכת ע\"י העדכונים "
#~ "הרשמיים\n"
-#~ "של לינוקס מנדרייק.\n"
+#~ "של Linux Mandrake\n"
#~ "\n"
#~ "האם ברצונך לנסות אתר מראה אחר?"
@@ -2184,22 +2183,17 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ msgstr "חלה תקלה בעת הוספת מאגר לעדכוני תוכנה"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr " נא להמתין בעת יצירת קשר עם אתרי המראה לצורך התחלת תהליך העידכון."
+#~ msgstr " נא להמתין בעת יצירת קשר עם אתרי המראה לצורך התחלת תהליך העדכון."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "שגיאה קרתה בעת התקנת החבילות:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgstr "שגיאה אירעה בעת עדכון המידע על החבילות"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "שגיאה בעת קריאת קובץ\n"
+#~ msgstr "שגיאה בעת עדכון מאגר"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr "נא להמתין, מתחבר לשרת על מנת לעדכן את המידע אודות החבילות."
+#~ msgstr "נא להמתין, מתחבר לאתר המראה על מנת לעדכן את המידע אודות החבילות."
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "קריאת קבצי התצורה בחבילה אינו מתאפשר."
@@ -2211,7 +2205,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ msgstr "לא יכול לקרוא את התווים המובילים\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "גרסת החבילה אינה תומכת בחותם זיהוי\n"
+#~ msgstr "גרסת החבילה אינה תומכת בחוטם זיהוי\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "לא יכול לקרוא את מקטע הזיהוי\n"
@@ -2226,7 +2220,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ msgstr "שגיאה בעת כתיבה לקובץ זמני\n"
#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "אין חותם זיהוי GPG בקובץ\n"
+#~ msgstr "אין חותם זיהוי GPG בחבילה\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "לא יכול לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות לכתיבה (לא משתמש על?)"
@@ -2303,7 +2297,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ "האם ברצונך להתקין אותה בכל זאת?"
#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "שגיאה בעת בדיקת חותם זיהוי"
+#~ msgstr "שגיאה בעת אימות חותם זיהוי"
#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "ניסיון הורדה חוזר"
@@ -2324,7 +2318,7 @@ msgstr "ניהול מקורות תוכנה"
#~ "האם ברצונך להמשיך (תוך דילוג על חבילה זו)?"
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "איתחול קבצי התצורה בחבילה אינו מתאפשר."
+#~ msgstr "אתחול קבצי התצורה בחבילה אינו מתאפשר."
#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "שגיאה באיתחול החבילה"
+#~ msgstr "שגיאה באתחול החבילה"