diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-12 14:05:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-12 14:05:52 +0000 |
commit | a00a7853cb3881d5a971cadef29d14cb4bf9d34b (patch) | |
tree | deab76e0cb8b3ade5680c3d5b3bf4a556372b3e5 /po/gl.po | |
parent | 14fc324eef70b5f5cbaa231de23cdac72f6f7bc7 (diff) | |
download | rpmdrake-a00a7853cb3881d5a971cadef29d14cb4bf9d34b.tar rpmdrake-a00a7853cb3881d5a971cadef29d14cb4bf9d34b.tar.gz rpmdrake-a00a7853cb3881d5a971cadef29d14cb4bf9d34b.tar.bz2 rpmdrake-a00a7853cb3881d5a971cadef29d14cb4bf9d34b.tar.xz rpmdrake-a00a7853cb3881d5a971cadef29d14cb4bf9d34b.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 848 |
1 files changed, 437 insertions, 411 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-03 14:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -19,225 +19,246 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:63 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Necesito contactar co sitio web de Mandrakesoft para consegui-la lista de " +"sitios espello.\n" +"Verifique que a rede está activada.\n" +"Desexa continuar?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:93 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Engadir un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#: ../edit-urpm-sources.pl:95 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:343 +#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96 +#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#: ../edit-urpm-sources.pl:96 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl:97 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo extraíble" -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl:97 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:852 +#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:853 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../edit-urpm-sources.pl:84 +#: ../edit-urpm-sources.pl:114 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:91 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Escolla un espello..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:129 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:420 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:344 +#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../edit-urpm-sources.pl:166 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#: ../edit-urpm-sources.pl:171 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:154 +#: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:173 +#: ../edit-urpm-sources.pl:203 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Cómpre encher como minimo as dúas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../edit-urpm-sources.pl:207 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "Xa hai un soporte con este nome, ¿desexa substituilo?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:188 +#: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Engadindo un soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:189 +#: ../edit-urpm-sources.pl:219 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264 -#: ../edit-urpm-sources.pl:350 ../edit-urpm-sources.pl:375 -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:518 -#: ../edit-urpm-sources.pl:558 ../edit-urpm-sources.pl:616 -#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621 -#: ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:560 -#: ../rpmdrake.pm:631 +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405 +#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646 +#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577 +#: ../rpmdrake.pm:648 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266 -#: ../edit-urpm-sources.pl:375 ../edit-urpm-sources.pl:427 -#: ../edit-urpm-sources.pl:515 ../edit-urpm-sources.pl:557 -#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../edit-urpm-sources.pl:681 -#: ../edit-urpm-sources.pl:749 ../edit-urpm-sources.pl:802 -#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:639 -#: ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:1353 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554 -#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:478 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296 +#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457 +#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587 +#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711 +#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555 +#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:248 +#: ../edit-urpm-sources.pl:278 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opcións globais para a instalación de paquetes..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:250 +#: ../edit-urpm-sources.pl:280 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:281 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:260 +#: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os RPMs que se van instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:261 +#: ../edit-urpm-sources.pl:291 #, fuzzy, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:291 +#: ../edit-urpm-sources.pl:321 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:297 +#: ../edit-urpm-sources.pl:327 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Agarde, eliminando soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:340 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editando o soporte \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:354 +#: ../edit-urpm-sources.pl:384 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Garda-los cambios" -#: ../edit-urpm-sources.pl:362 ../edit-urpm-sources.pl:935 +#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:373 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:374 +#: ../edit-urpm-sources.pl:404 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade." -#: ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:426 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configura-los proxys" -#: ../edit-urpm-sources.pl:406 +#: ../edit-urpm-sources.pl:436 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Opcións do proxy para o soporte \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Opcións globais do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:409 +#: ../edit-urpm-sources.pl:439 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -246,164 +267,164 @@ msgstr "" "Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional " "(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:412 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome de máquina do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:415 +#: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:486 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:486 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:497 +#: ../edit-urpm-sources.pl:527 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Engadir un límite de soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:509 +#: ../edit-urpm-sources.pl:539 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:546 +#: ../edit-urpm-sources.pl:576 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Engadir un servidor" -#: ../edit-urpm-sources.pl:552 +#: ../edit-urpm-sources.pl:582 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Introduza o nome do servidor ou o enderezo IP para engadilo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:583 +#: ../edit-urpm-sources.pl:613 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:587 +#: ../edit-urpm-sources.pl:617 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:588 +#: ../edit-urpm-sources.pl:618 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:590 +#: ../edit-urpm-sources.pl:620 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Límite do soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:602 +#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../edit-urpm-sources.pl:596 ../edit-urpm-sources.pl:603 -#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1137 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 +#: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Máquinas:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:631 +#: ../edit-urpm-sources.pl:661 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:664 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:664 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:664 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Límite do soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:665 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:483 -#: ../rpmdrake:555 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../edit-urpm-sources.pl:921 +#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 ../edit-urpm-sources.pl:927 +#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Engadir..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:689 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:693 ../edit-urpm-sources.pl:836 +#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:698 +#: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Claves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 +#: ../edit-urpm-sources.pl:747 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:731 +#: ../edit-urpm-sources.pl:761 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Engadir unha clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:743 +#: ../edit-urpm-sources.pl:773 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:771 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Eliminar unha clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:772 +#: ../edit-urpm-sources.pl:802 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -412,83 +433,88 @@ msgstr "" "Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n" "(nome da clave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:790 +#: ../edit-urpm-sources.pl:820 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Engadir unha clave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 +#: ../edit-urpm-sources.pl:824 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Eliminar clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:840 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:835 +#: ../edit-urpm-sources.pl:865 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "¿Habilitado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:848 +#: ../edit-urpm-sources.pl:878 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:848 +#: ../edit-urpm-sources.pl:878 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:860 ../rpmdrake.pm:553 +#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:864 +#: ../edit-urpm-sources.pl:894 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:931 +#: ../edit-urpm-sources.pl:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add custom..." +msgstr "Engadir..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:934 +#: ../edit-urpm-sources.pl:968 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Xestionar as claves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:936 +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:937 +#: ../edit-urpm-sources.pl:971 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opcións globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1128 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1131 +#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" -#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1132 +#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:967 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1665 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -499,7 +525,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:970 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -514,7 +540,7 @@ msgstr "" "usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n" "paquetes de software ou levar a cabo actualizacións." -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1016 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -548,12 +574,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -564,567 +590,567 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:192 -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:313 +#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:314 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Utilidades de ficheiros" -#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 -#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Crebacabezas" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 -#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 -#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "News" msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso Remoto" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claves Públicas" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 -#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloxía" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informática" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Ciencias da Terra" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 -#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 -#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 -#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrinque e Inicio" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:237 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:767 ../rpmdrake:768 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:396 ../rpmdrake:464 +#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:396 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:428 +#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:1199 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664 +#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:431 +#: ../rpmdrake:432 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584 +#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584 +#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:467 +#: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:467 +#: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:501 +#: ../rpmdrake:502 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:521 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:521 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:540 +#: ../rpmdrake:541 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:559 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1135,28 +1161,28 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:578 +#: ../rpmdrake:579 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:626 +#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:629 ../rpmdrake:1533 +#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1167,12 +1193,12 @@ msgstr "" "paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:659 ../rpmdrake:668 +#: ../rpmdrake:660 ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:660 +#: ../rpmdrake:661 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1181,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:730 +#: ../rpmdrake:670 ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1192,12 +1218,12 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:699 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:699 +#: ../rpmdrake:700 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1208,17 +1234,17 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:713 +#: ../rpmdrake:714 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:715 +#: ../rpmdrake:716 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:716 +#: ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1229,192 +1255,192 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake:1055 +#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:751 +#: ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:753 +#: ../rpmdrake:754 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:759 +#: ../rpmdrake:760 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" -#: ../rpmdrake:765 +#: ../rpmdrake:766 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:768 +#: ../rpmdrake:769 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:772 +#: ../rpmdrake:773 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake:777 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:778 +#: ../rpmdrake:779 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:779 +#: ../rpmdrake:780 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:779 +#: ../rpmdrake:780 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:781 +#: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:786 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:852 +#: ../rpmdrake:853 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:852 +#: ../rpmdrake:853 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:871 +#: ../rpmdrake:872 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Eleccións de %s" -#: ../rpmdrake:871 +#: ../rpmdrake:872 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Eleccións de Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:874 +#: ../rpmdrake:875 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:882 +#: ../rpmdrake:883 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:883 +#: ../rpmdrake:884 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:884 +#: ../rpmdrake:885 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:888 +#: ../rpmdrake:889 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:893 +#: ../rpmdrake:894 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:967 +#: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:969 +#: ../rpmdrake:970 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:971 +#: ../rpmdrake:972 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:982 +#: ../rpmdrake:983 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:983 +#: ../rpmdrake:984 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -#: ../rpmdrake:986 ../rpmdrake:1141 ../rpmdrake.pm:611 +#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1017 +#: ../rpmdrake:1018 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:1017 +#: ../rpmdrake:1018 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1038 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:1042 +#: ../rpmdrake:1043 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:1043 +#: ../rpmdrake:1044 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1431,7 +1457,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1056 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1446,57 +1472,57 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1089 +#: ../rpmdrake:1090 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1105 +#: ../rpmdrake:1106 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1110 +#: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1117 +#: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:1137 +#: ../rpmdrake:1138 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1153 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:1191 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1193 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1200 +#: ../rpmdrake:1201 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1510,12 +1536,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1209 +#: ../rpmdrake:1210 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../rpmdrake:1210 +#: ../rpmdrake:1211 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1532,12 +1558,12 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1220 +#: ../rpmdrake:1221 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1221 +#: ../rpmdrake:1222 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1552,62 +1578,62 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1250 +#: ../rpmdrake:1251 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1298 +#: ../rpmdrake:1299 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1317 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1321 +#: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1323 +#: ../rpmdrake:1324 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1325 +#: ../rpmdrake:1326 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1337 +#: ../rpmdrake:1338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1348 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1529 +#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1376 ../rpmdrake:1514 +#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570 +#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1618,17 +1644,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1390 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1392 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1392 ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1641,37 +1667,37 @@ msgstr "" "Erro(s) :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1400 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1400 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1408 +#: ../rpmdrake:1409 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1409 +#: ../rpmdrake:1410 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1416 +#: ../rpmdrake:1417 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1439 +#: ../rpmdrake:1440 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1451 +#: ../rpmdrake:1452 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1686,12 +1712,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continua-la instalación?" -#: ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1569 +#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1459 +#: ../rpmdrake:1460 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1700,22 +1726,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1473 +#: ../rpmdrake:1474 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1476 +#: ../rpmdrake:1477 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1492 +#: ../rpmdrake:1493 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1527 +#: ../rpmdrake:1528 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1724,47 +1750,47 @@ msgid "" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1527 +#: ../rpmdrake:1528 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1535 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1547 +#: ../rpmdrake:1548 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1560 +#: ../rpmdrake:1561 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake:1562 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1583 +#: ../rpmdrake:1584 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1630 +#: ../rpmdrake:1631 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1635 +#: ../rpmdrake:1636 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1636 +#: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1669 +#: ../rpmdrake:1670 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1788,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1674 +#: ../rpmdrake:1675 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1801,12 +1827,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1679 +#: ../rpmdrake:1680 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1680 +#: ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1821,183 +1847,183 @@ msgstr "" "software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" "software que desexa instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake.pm:90 +#: ../rpmdrake.pm:92 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../rpmdrake.pm:90 +#: ../rpmdrake.pm:92 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux Update" -#: ../rpmdrake.pm:179 +#: ../rpmdrake.pm:181 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:183 +#: ../rpmdrake.pm:185 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake.pm:295 +#: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:301 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:306 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:307 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2009,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2022,12 +2048,12 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:422 +#: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." -#: ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." @@ -2035,12 +2061,12 @@ msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " "Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:430 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm:432 +#: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2055,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n" "Inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2070,17 +2096,17 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Non hai espellos" -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2095,63 +2121,63 @@ msgstr "" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" "Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake.pm:513 +#: ../rpmdrake.pm:530 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:516 +#: ../rpmdrake.pm:533 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:536 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:544 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡fallou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:531 +#: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:552 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:539 +#: ../rpmdrake.pm:556 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:542 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:579 +#: ../rpmdrake.pm:596 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:597 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2162,22 +2188,22 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:619 +#: ../rpmdrake.pm:636 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:635 +#: ../rpmdrake.pm:652 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:656 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:661 +#: ../rpmdrake.pm:678 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2190,7 +2216,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:694 +#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2198,17 +2224,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:706 +#: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2219,7 +2245,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2227,7 +2253,7 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:728 +#: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " |