diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-18 09:55:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-18 09:55:14 +0000 |
commit | 137f36828a86c305377ac248c7b682b751a66915 (patch) | |
tree | b7e71990b6e94f117eeeeddf5f1ce2979c8ea34d /po/gl.po | |
parent | a351f3a863d961a4dc69fd7146e66ece22811d14 (diff) | |
download | rpmdrake-137f36828a86c305377ac248c7b682b751a66915.tar rpmdrake-137f36828a86c305377ac248c7b682b751a66915.tar.gz rpmdrake-137f36828a86c305377ac248c7b682b751a66915.tar.bz2 rpmdrake-137f36828a86c305377ac248c7b682b751a66915.tar.xz rpmdrake-137f36828a86c305377ac248c7b682b751a66915.zip |
fixed menu errors
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 596 |
1 files changed, 333 insertions, 263 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-18 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 15:27+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 -#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:697 +#: ../rpmdrake:1501 ../rpmdrake:1509 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594 #: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Cancel" @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:716 -#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1444 ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1647 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:697 ../rpmdrake:714 +#: ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:1442 ../rpmdrake:1501 ../rpmdrake:1644 #: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "Ok" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1179 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1177 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:511 -#: ../rpmdrake:627 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:512 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Opcións globais..." msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1758 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1755 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" "(¿ten outro xestor de soportes noutro escritorio, ou está instalando\n" "paquetes agora mesmo?)." -#: ../gurpmi.addmedia:70 +#: ../gurpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" "Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son incorrectos" -#: ../gurpmi.addmedia:78 +#: ../gurpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -583,22 +583,88 @@ msgstr "" "Isto significa que poderá engadir novos paquetes de software\n" "ó seu sistema dende este novo soporte." -#: ../gurpmi.addmedia:87 +#: ../gurpmi.addmedia:86 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:28 +#: ../rpmdrake:31 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPCIÓNS]..." -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:32 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:33 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:34 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:35 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:36 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:37 +#, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:38 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:39 +#, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:40 +#, c-format +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:41 +#, c-format +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:42 +#, c-format +msgid " --root force to run as root" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:43 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -609,632 +675,628 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:203 -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:332 +#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:333 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Utilidades de ficheiros" -#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 -#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Crebacabezas" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 -#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 -#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo-e" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "News" msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso Remoto" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claves Públicas" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloxía" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informática" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Ciencias da Terra" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 -#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 -#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 -#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 -#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrinque e Inicio" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:531 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:415 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:450 +#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:451 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1757 +#: ../rpmdrake:446 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1754 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:455 +#: ../rpmdrake:456 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662 +#: ../rpmdrake:494 ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662 +#: ../rpmdrake:494 ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:495 +#: ../rpmdrake:496 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:495 +#: ../rpmdrake:496 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:525 +#: ../rpmdrake:526 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:531 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Rexistro de cambios:\n" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:548 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:548 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:553 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:559 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:559 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sen descrición" -#: ../rpmdrake:573 -#, c-format -msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "Rpmdrake %s" - -#: ../rpmdrake:590 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:1634 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:589 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:589 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:629 +#: ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:628 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1245,28 +1307,28 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:651 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:704 +#: ../rpmdrake:697 ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:1626 +#: ../rpmdrake:705 ../rpmdrake:1623 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:729 +#: ../rpmdrake:727 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:730 +#: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1277,12 +1339,12 @@ msgstr "" "paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:745 +#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:743 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../rpmdrake:735 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1291,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:746 ../rpmdrake:808 +#: ../rpmdrake:744 ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1302,12 +1364,12 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:775 +#: ../rpmdrake:773 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:776 +#: ../rpmdrake:774 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1318,17 +1380,17 @@ msgstr "" "seguinte(s) paquete(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:791 +#: ../rpmdrake:789 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence á lista de omitir)" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:791 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:792 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1339,122 +1401,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:805 ../rpmdrake:1071 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:832 +#: ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:833 +#: ../rpmdrake:831 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:839 +#: ../rpmdrake:837 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizacións de correccións de erros" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:926 +#: ../rpmdrake:924 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Eleccións de %s" -#: ../rpmdrake:926 +#: ../rpmdrake:924 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Eleccións de Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:927 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:935 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:939 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:943 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:941 +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " +msgstr "Tódolos paquetes, por soporte" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:942 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:948 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1022 +#: ../rpmdrake:1020 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1024 +#: ../rpmdrake:1022 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:1026 +#: ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:1055 +#: ../rpmdrake:1053 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1059 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1471,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1074 +#: ../rpmdrake:1072 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1486,93 +1548,98 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1107 +#: ../rpmdrake:1105 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1108 +#: ../rpmdrake:1106 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1109 +#: ../rpmdrake:1107 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1138 -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1116 ../rpmdrake:1125 ../rpmdrake:1136 +#: ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../rpmdrake:1118 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1116 +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Actualiza-lo soporte" +msgstr "/_Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Deseleccionar" -#: ../rpmdrake:1138 +#: ../rpmdrake:1136 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarga-la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" -#: ../rpmdrake:1146 ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1141 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1152 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" -#: ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1152 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1152 +#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1150 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1173 +#: ../rpmdrake:1171 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1177 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1182 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:1225 +#: ../rpmdrake:1223 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1226 +#: ../rpmdrake:1224 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1234 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1586,12 +1653,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1241 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../rpmdrake:1244 +#: ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1608,12 +1675,12 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1628,62 +1695,62 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1288 +#: ../rpmdrake:1286 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1366 +#: ../rpmdrake:1364 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1389 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1397 +#: ../rpmdrake:1395 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1401 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1405 +#: ../rpmdrake:1403 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1421 +#: ../rpmdrake:1419 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1436 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1622 +#: ../rpmdrake:1464 ../rpmdrake:1619 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1620 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1604 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1608 ../rpmdrake:1663 +#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1660 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1694,17 +1761,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1482 +#: ../rpmdrake:1481 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1483 +#: ../rpmdrake:1482 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1555 +#: ../rpmdrake:1483 ../rpmdrake:1554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,37 +1784,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicado(s):\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1491 +#: ../rpmdrake:1490 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1491 +#: ../rpmdrake:1490 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1500 +#: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1501 +#: ../rpmdrake:1500 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1508 +#: ../rpmdrake:1507 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1762,12 +1829,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continua-la instalación?" -#: ../rpmdrake:1552 ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1659 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1552 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1780,22 +1847,22 @@ msgstr "" "\n" "Podería desexar actualizar a súa base de datos de soportes." -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1565 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1569 +#: ../rpmdrake:1568 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1585 +#: ../rpmdrake:1584 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1620 +#: ../rpmdrake:1617 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1808,47 +1875,47 @@ msgstr "" "Crearonse algúns ficheiros de configuración coma `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', agora pode examinalos para tomar medidas:" -#: ../rpmdrake:1620 +#: ../rpmdrake:1617 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1628 +#: ../rpmdrake:1625 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes paquetes veñen con información de actualización" -#: ../rpmdrake:1640 +#: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1653 +#: ../rpmdrake:1650 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1651 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:1673 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1723 +#: ../rpmdrake:1720 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1728 +#: ../rpmdrake:1725 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1729 +#: ../rpmdrake:1726 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1859,7 +1926,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1762 +#: ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1872,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1767 +#: ../rpmdrake:1764 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1885,12 +1952,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1772 +#: ../rpmdrake:1769 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1773 +#: ../rpmdrake:1770 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2613,6 +2680,9 @@ msgstr "Eliminar Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" +#~ msgid "Rpmdrake %s" +#~ msgstr "Rpmdrake %s" + #~ msgid "Choose a mirror..." #~ msgstr "Escolla un espello..." |